Az 1848–49-es I. magyar hadtest iratai II. A januári újjászervezés és az első sikerek - A Heves Megyei Levéltár forráskiadványai 10. (Eger, 2004)
Okmányok
felváltásra és a másiknak is a felváltás után még ideje maradjon főzni és ebédelni. A tanyák (bivoique) a szükséges őrökkel láttassanak el, úgyszinte előőrökkel és őrjáratokkal. A Rakamazon tanyázó dandár különösen a tokaji utat tartsa szemmel és vigyázzon túl a Tiszán az ellenség minden mozdulatára. Ezen parancs végrehajtásáért és megtartásáért a dandárnok urak a legszorosabb értelemben felelősek. A tanyázó seregből eltávozni legnehezebb büntetés alatt tiltatik. Minden erőszakoskodások és a békés polgárok elleni kihágások rögtöni halállal büntetendők. A dandárnok urak az élelmezési tiszteket még holnap jókor reggel küldjék az új állomási helyekre a szükséges húsmennyiség megrendelése végett. Az állomásokra való elindítás holnap reggel 6 órakor történik. A szolgálatot Rakamazon Zákó őrnagy úr dandárja állítja ki. Minden dandár küldjön egy lovas ordináncot a főhadiszállásra, Rakamazra. Fogalmazvány: HL 1848/49 11/20. Hátlapján: „A 19-ik honvédzászlóalj holnap délig Nagyfalura költözzön át Bulharyn ezredes úr dandárjához." 432. Rakamaz, 1849. január 28. A hadtestparancsnokság utasítása a dandárparancsnokoknak Sie haben sogleich nach Erhalt dieses Befehls den Streitbaren Stand der in Ihren Brigade befindlichen Truppen erheben, denselben in einen Ausweis tabellarisch anstellen zu lassen, und heute Abends zuverlässig bei strengster Verantwortun g dem Korps Kommando einzuschicken. Dieser Ausweis ist nach dem beiliegenden formular zu verfassen, wären nebst dem Stand die Truppen, Mann, Bespannungs- und Kavallerie- und Reispferde, dann Geschütze, so wie auch die Name der Battaillons-, Eskadrons-, einzelne Abteilungs und Batterie-Kommandanten anzugeben sind. Die Herren Brigadiren haben seiner ihre unterstehenden Batterie Kommandanten zu belehren, daß sie von nun an, wie es der Dienst auch vorschreibt, nur ihren betreffenden Kommandanten zu unterstehen und von Ihnen die Befehle zu empfangen habe. Femers ist jener Officier der die Verpflegung in der Brigade beaufsichtigt, dann der Generalstabs Officiers der Brigade so wie auch die Dislocation der Truppen anzugeben. Überhaupt mache ich die Herren Brigade Kommandanten wiederholt aufmerksam, daß meine Befehle die nur im Interesse des Dienstes erteilt werden auf das Pünktlichste sogleich befolgt werden müssen; - jeder Abteilungs Kommandant, der den erteilten Befehl, nicht augenblickliche Folge leistet, ist mir sogleich anzuzeigen, daß ich denselben nach der ganzen Strenge der Kriegsgesetze unerbittlich bestrafen könne. In Hinkunft nehme ich durchaus keine Entschuldigungen an, ich fordere, daß jeder seine Schuldigkeit im strengsten Sinne des Wortes tue, in entgegengesetzten Falle ist ein solcher Offizier nicht würdig auf seinem Platz zu stehen. Ich bin weit entfernt zu glauben daß er irgend einen Officier in meinen Armee Korps gebe, der aus niedrigen Egoismus in die ungarischen Dienste getretten, und dem Staate durch nicht Erfüllung der heiligsten Pflichten dem Sold zu stehlen, sondern daß jeder Offizier von der Heiligkeit der Sache durchdrungen ist für die wir kämpfen und bluten. 55 2 Der Offizier muß sich stets für seine heiligste Pflicht erachten bei allen Gelegenheiten früher für den Soldaten, dann erst für sich zu sorgen, denn nur so kann die Ordnung und der Dienst aufrecht erhalten werden. Sonst gleicht eine solche Armee, wo die Offiziere nicht ihre Pflicht erfüllen, eine "" Ezután kihúzva: Wenn das Kriegsglück uns für einen Augenblick den rücken gekehrt, so können und dürfen wir nicht verzweifeln, wir müssen als Officier den gesundenen Mut bei der Mannschaft heben und alles aufbieten um im Unglücke grob zu sein, sonst sind wir elende Söldners, und nicht Officiere des großen hochherzigen ungarischen Volkes -217 -