Az egri káptalan Szent János könyve - Az egri egyházmegye történetének forrásai 9. (Eger, 2005)
A Liber Sancti Johannis alapszövege
LSJ/1. pagina 136. Distrietus Chyyamba [Chyamba] Geóreómbely [Geörömböly] Maly [Mali] Myskolcz [Myskolcz] Nyek [Nyek] 1 Also socza ~ Arnoth 2 Wamos [Vámos] Bessenyew [Bessenyö] Chyege [Czyeghe] Kelechen [Keleczen] Kerezthwr [ Kereszthur] Senyew [Senyeö] Dyos geór [Diós Geor] Warbo [Varbo] Radystian [Radistian] ' Kondo 3 Berenche [Berencze] 3 LSJ/1. pagina 143. Lwdna [Ludna] Barczya [Barcza] Dwzna [Duzna] Ladhaza 6 Felsew zolchya [Felső Zolcha] LSJ/2. folio 60v-6Ír. olcz [Myskolcz] Zenth Peter [Szent Peter] Baabon Parasnya [Parasnya] 4 Boldwa [BoUlva] Abod Paalfalwa [Palffalva] Thokay [Tokay] utraque Alachka [Alaczka] Iwan [Ivan] 5 Harnoch [Harnocz] 3 Kysfalwd [Kisfalud] 5 Felseó falwd [Felsöjfalud] Nalay [Nalay] Pethry [Pethri] Korhy [Korhy] Wakarach [Vakaracz] Zyrma [Szyrma] Zcheth Zolgha [Szolgha] LSJ/2. folio 63r-v. Lazlofalwa [Laszlojfalva] 7 Kapolna 7 Alaska Barchyka [Barczika] 8 Kazynch [Kazincz] 8 1. {Quarta Joannis Baptistae.) 2. {Quarta altaris Corporis Christi. Cathedraticum Archidiaconi 3. Quarta Marci evangelistae eiusdem altaris. 4. Quarta altaris Santi Marci evangelistae. 5. {Quarta vini Lectoris.} [A LSJ/2.-ben nem írták át.] 6. {Quarta est Joannis Baptistae.} {Vide folio 24.} [A LSJ/2.-ben nem írták át.] 7. Quarta altaris Santi Marci evangelistae. 8. {Vinum solum Lectoris.) [A LSJ/2.-ben nem írták át.] 79