A Győri Püspökség Körlevelei, 1884

Tartalomjegyzék

23 ZbTx. ΤΓΙ. Pro congrua notitia ac debita in occursuris casibus observantia praesentibus pulico Circulares Ordines ab Exc. E. H. negotiorum internorum Ministerio dimis­sos, in quorum sensu extractus matriculares de nativitate, copulatione et obitu per­sonarum ex Italia oriundarum ac in nostra patria degentium cum fine eujusvis tri­mestris ex officio et gratis exarandi ac respectivae jurisdictioni politicae, fine ul­terioris promotionis, in globo exhibendi sunt. Nr. 1040. Extractus matriculares de personis ex Italia oriundis con­cernentes Ordines Ministeriales. 63«11. nr­ex 1883. M. kir. Beliigyminister. Körrendelet. Az osztrák-magyar és az olasz kormányok az alattvalóik polgári állapotát érdeklő okmányoknak egymással leendő kölcsönös közlését biztosítani óhajtván, a következőkben egyeztek meg: 1. Az osztrák-magyar és az olasz kormányok a polgári állapot jegyzékei­nek (az anyakönyveknek) vezetésével megbízott egyházi és polgári közegeket köte­lezni fogják, hogy a szerződő felek alattvalóira vonatkozó, kellőleg hitelesített anyakönyvi kivonatokat, u. m. kereszt-, házassági és halotti leveleket vagy bizony­latokat, Ausztría-Magyarországban az olasz király 0 Felsége követségének és vi­szont Olaszországban Ö csász. és ap. kir. Felsége követének minden három hónap­ban küldjék meg. Hasonló módon fognak közöltetni a szerződő felek alattvalóira vonatkozó honosítási oklevelek is, azon ország illetékes hatóságai által, melyben a honosítás megadatik, a másik ország hatóságaival. 2. A közlés minden haladék és költség nélkül az országban szokásos mód szerint hivatalból eszközöltetik. 3. A szóban forgó kivonatok- vagy bizonyítványoknak tartalmazniok kell mindazon lényeges megjelöléseket, melyek a polgári állapotról vezetett jegyzékekben (az anyakönyvekben) előfordulnak és amennyire lehetséges, az illető egyének szü­letési vagy illetősége helyei is megnevezendők. 4. Azon esetben, ha két oly egyén közötti házasság esete fordul elő, kik a másik állam két különböző községébe tartoznak, a vonatkozó kivonat vagy bizo­nyítvány 2 példányban küldendő meg. 5. Az osztrák-magyar monarchiában kiállítandó kereszt-, házassági és ha­lotti levelek, melyek nem latin, német vagy olasz, hanem más nyelven lennének szerkesztve, az illetékes hatóság által kellőleg hitelesített latin fordítással látandók 7

Next

/
Thumbnails
Contents