Szent Benedek-rendi katolikus gimnázium, Győr, 1883

— 122 — följogosít 5) maga Turóczi, ki az ínfidelis szót egyetlen egyszer sem használja a törökökre vonatkozólag, hanem használja e szót: pogány, paganus. így: „Dum Caesar Turcorum ... magnam vim paganorum secum trahens" stb. 1) „Midőn a törökök zultáoja a pogányok nagy seregével^ stb. Alább : „Plurima igitur ibidem — a hosszú hadjárat alatti egyik csa­tában — millia paganorum cecidere." 2) „Több ezer pogány esett el ott." Alább azon fejezetben, melyben a várnai csatát irja le : „Caesar Turcorum Amrates innumerabilibus paganorum cum agminibus venit." 3) „Murád török zultán megszámlálhatatlan pogány sereggel jött." Följogosít végre 6) azon körülmény, hogy ily értelmezéssel azon kútfők is, melyek Juliánt hasonló értelemben beszéltetik, kiegyeztet­hetők. így Callimachus Juliánnal mondatja: „hostis im man is, perfidus w, 4) „a vad, a hitszegő ellenség." Bonfin következőleg beszéltet Juliánual : „Qui non iudicet, initam cum utroque fidem, Christiano potius, quam Turcae, et fideli potius, quam perfido esse servan­dam." 5) „Ki ne látná be, hogy, miután mindkettőnek esküt tettünk, inkább a kereszténynek, mint a töröknek, s inkább a hűnek (fideli), mint az esküszegönek (perfido) kell azt megtartanunk." Ugyancsak Bonfin mondatja Juliánnal: „Fas est quandoque ... neque perfidis servare fidem." G) ') L. Turóczit 363. lap. 2) L. Turóczit i. h. 416. lap. 3) L. Turóczit i. h. 420. lap. 4) L. Callimachust i. h. 178. lap. 6) L. Bonfint i. h. 359. lap. L. Bonfint i. h. 359. 1, ' \

Next

/
Thumbnails
Contents