Katona Csaba: „… kacérkodni fogok vele” - Slachta Etelka soproni úrileány naplója 1838-1840. 1. kötet. (Győr, 2014)

Katona Csaba: Lány tollal: sorvezető Slachta Etelka naplóihoz

naplóját, több mint két évvel édesapja elvesztése után: „S te, atyám, kit én szinte imádva szeretek, kit én csak most, elvesztésed után megérlelt el­mémmel foghatok egészen a maga remekségében fel, hogy annál fájdal­masabban érezzem veszteségedet, te, ki nékem mindenről oly igaz, oly tiszta fogalmakat adtál, te érezni tanítál.. Meglehet, a megszépítő messzeség is növelte a halott apa iránti ra­jongást Etelkában. Tény azonban, hogy nevelése az édesanyára, Hauer Teréz bárónőre maradt (1781-1841). A bécsi születésű, előkelő származá­sú anya és leánya kapcsolata viszont meglehetősen távol állt attól, hogy azt harmonikusnak lehessen nevezni. Támasszuk ezt alá egy újabb idézet­tel, melyben mind az apa, mind az anya alakja jelen van: „Te oly nemes, oly jó, oly felfoghatlan remek valál. S téged kelle elvesztenem, hogy egy érzés nélküli anya mellett tespedjek, egy hideg, kegyetlen dermesztő hi­­degségü, puszta egyedüli ségnek nézzek elejébe.” * * * Be kell vallani, Etelka hajlamos volt az önsajnálatra, a tépelődésre, a me­rengésre, még a romantika korában is már-már túlzottan negédes ömlen­gésre. Gyakorta él naplójában azzal az egyszerű fordulattal, hogy őt senki nem „foghatja fel”: „Engem nem oly hamar értenek meg, nem ismernek oly hamar ki, nem fognak fel.” Unokatestvére, egyben gyermekkori barát­nője, Baumgarten Mária bárónő pl. azért nem, mert titkon szerelmi vi­szonyt folytat Skolimowszky Tádé lengyel származású ulánustiszttel. Márpedig Etelkával ez nem fordulhat elő: „Marim jó, angyalszelídségü, de ő már annyira alásüllyedt a szerelem prózai világába, hogy az én tiszta, szent leányias érzetemet, ezen nemes, szenvedély nélküli vonzódást nem foghatja fel.” Sajátos hozzáállása mutatkozik meg abban is, ahogy a neki igen­csak tetsző és iránta komolyan érdeklődő Vojna (Voyna) Félix grófnak egy Übersetzer nevű színésznőhöz fűződő állítólagos kapcsolatához vi­szonyul. Meglepően megengedő pl. az alábbi álláspont: „Ő Übersetzer színésznőt testileg, engem lelkileg szeretett.” Amikor azonban híre jő an­nak, hogy az időközben Sopronból Bécsbe továbbálló Vojna állítólag is­mét összeszűrte a levet Übersetzerrel, Etelkának már nem csupán női hiú­sága sérül, hanem a polgári önérzet is lábra kap benne: „Bizonyos szí­nésznő beteg, holmijait eladá, s Vojna most nála van Bécsújhelyen s innen 15

Next

/
Thumbnails
Contents