Katona Csaba: „Azért én önnek sem igent, sem nemet nem mondtam.” Válogatás Slachta Etelka és Szekrényessy József leveleiből. 5. kötet (Győr, 2008)

II. „Én írok levelet magának."

rásának, unszolásának, sem tán parancsának akará birtokom köszönni. De én, bár, a minden férfiúi erényekkel díszlő embert tisztelem, s őszintén, mint bará­tomnak szeretem, mégis visszautasítám őt, mivel szerelmes belé nem leheték. Pedig egyik nővére palotadáma, másik herceg I. neje, a gróf álláspontja pedig oly fényes, hogy én az udvar zaját, pompáját már két év óta éldelhetném. Tehát itt minden egyesülve volna — s én mégis hideg maradtam! Gróf P., egy gazdag, szép, jószívű ember úgy, mint a szép báró P. hasonlag, kezem elnyerhetése vé­gett hasztalan fáradoztak. Meg vagyok győződve afelől, hogy ön e felhordottakat nem úgy veszi, mintha velük kérkedni, dicsekedni akartam volna — én ezt önnek csak azért mondám, mivel, úgy látszik, ön e feletti nézeteimmel nem volt még tökéletesen tisztában. Engem sem rang, sem címer, sem szépség fog kápráztatni, megzavar­ni, megnyerni. Előttem, csak az ember belbecse feltűnő. S lássa Vojna gróf min­den tekintetben jeles ember s irigyelhető parti, s én mégis hideg maradtam. Nemhiába, hogy Felix a neve. De most bátor vagyok megjegyezni, hogy előbbi levelem csak chamois101 színű papírra vala írva, úgy, mint ez, lila színűre. Ön azt furcsának találja, hogy én önt ismerni kívánom? Meg nem foghatom, mi furcsa van ebben? Igaz ugyan, hogy egy tájnak lemásolása többnyire veszt, mivel a festő nem képes, a természet minden szépségét felfogni, ellenben az arcképek többnyire hízelegve vannak. Azért igen célszerű találmány a dagerrotípia — bár a mostani világban a hízelgést jobban kedvelik a hű, eredeti igaznál. Én tehát a dagerrotípiát, azaz a hű lemásolást tanácsolom, a hízelgett képek csalnak, de a nagyon is sok árnyéklatnak használása sem tanácsolható, mivel természet elleni. A változatlanságról majd idővel meglátjuk, hogy ön ebben nem-e divat hőse? Ezt előre tudni hinni nem lehet! Ön azt hiszi, csendes hangu­lattal sokat lehet kieszközleni. Minden bizonnyal. Azonban úgy hiszem, ez egy tulajdon, melynek elérése után nem kétkedem ön iparkodik, de még nem sajátja. Alkalmam vala együttlétünkkor tapasztalni, hogy ön hirtelen s néha csekélysé­gekért is haragra gyúló. Ez emberek a legjobbak szoktak lenni, azonban mégsem ért, hogyha e rossz szokásokból kivetkőzni iparkodnak, mivel való, hogy a csendes hangulat aranyat ér! Én ez állításom támogatása végett önt arra is emlékeztethetem, hogy párszor tréfálva giftsnaselnek102 neveztem. De persze, ez csak mondás vala, s ezt el szok­ta ön feledni. Amily szép képét a házaséletnek ön felhozza, az valóban már ritka, különösen az urak részéről, azonban igen szép öntől, hogy ily példát állít elő. Mint ön női büszkeségem hová hamarabbi életbeléptetését kívánja, úgy valóban én is, hogy ön is, mint jó példaadó mutassa magát. Amit én a levelezésről mondék, nem volt úgy értve, hogy ön valakinek felelőséggel tartozna — én csak hittem, hogy önnek talán azon tisztelet s bizalom mutatása által, miképp önnek 101 Zerge (angol) — itt: zergebőr színű. 102 Mérges orrúnak (német). 58

Next

/
Thumbnails
Contents