Katona Csaba: „… kacérkodni fogok vele” - Slachta Etelka soproni úrileány naplója 1842-1843. 4. kötet. (Győr, 2007)
A napló szövege
kedves vala. Mire haza jöttünk, szépen kiszidám, hogy engem annyira megijesztett, s ő szóval sem említé, hogy nem volt-e tán rossz tréfa? Nyilván érzé, hogy már ily sejtés is a gyengédség ellen volna. Othellót Pixis igen jól éneklé, igen jól játszá, de nékem mégse tetszik némbertől. Az affectus oly magas fokában van tartva a szerep, annyit kiáltani kell benne s ez némberhangtól nem jól veszi ki magát. Azonban Pixis valóban nagy művésznő vala ma. A vastag Minkné is igen-igen kedvesen énekelt ma. 27-én. Délután Paliékhoz kocsiztunk ki. Ruhámat már tegnap végezhettem volna el, azonban rheumatismusom karomban nagyon fájt, s abbahagyva munkám fel s alá járék; ma azonban reggelinél annyira megvágám hüvelykem, hogy azután szörnyű lassan, kettős bajjal varrhatnám csak fel a kapcsokat, melyeket felvarmi mindig nekem kell. De csak mégis elkészült s commode s jól veszi ki magát. Este Lovásznéhoz. Csinos kis rokokó főkötőmet vevém a rózsával. A darab rosszul iátszaték. A szerepeket meglehetősen tudák s Steinbach Lóri az ich bleibe ledig “ hőst sok rutinnal s könnyűséggel adá, azonban Zuber a Lebemannból egy flegmatikus, szót húzó katonát csinált, Pighetti nem tudta szerepét s a pedantság391 392 393 helyett gyorsan beszélt. Nsz394 395 tele zavarral volt, Mari nagyon fiatal s nagyon szép volt s csupa gene-ből a coquette némberből egy szelíd, kedves, éppen nem nevetséges lényt képzelt. Éti a vidor koma gene-ből mindig félre süté szemeit s Lizi egyre nevetett. Kelle meg hiú-OQC ságból nem costumeirozá magát. A darabot követé az uzsonna, már ezalatt kére fel Zuber francaise-ra, avval mentém magam, hogy már a kocsiért küldtünk. Elkezdvén a tánc, Mittisné mellé ültem s Zubemak újólag kosarat adtam. Józsim mellettem állott s naivan kérde: „Hát maga nem táncol?” Mosolygók „Dehogyan?” — mondám. Végre francaise-ra került a sor s Józsim, hogy az teljes legyen, Éti felszólítására oly aimable vala, Benyovszkyék nem éppen kellemes gouvemantejokkal,396 mivel Pipszi, ki már előbb a fiúnak kosarat adott, vele most nem lejtheté, táncolni. Ugyan megdicsérém! Ezt már szeretem! Csak ne húzza magát egy fiatal házasember ilyesekből el, ez nagyon féltékenység után, vagy Isten ments meg, a papucskormány után szagol. Ezalatt már a kocsi jött s mi 391 Reumám (latin). 392 Én leány maradok (német). 393 Pontosság (német). 394 A rövidített nevet nem sikerült feloldanom. 395 Öltöztette be (francia). 396 Nevelőnőjükkel (francia). 88