Katona Csaba: „… kacérkodni fogok vele” - Slachta Etelka soproni úrileány naplója 1840 december – 1841 augusztus. 3 kötet. (Győr, 2006)

A napló szövege

adjam, s ő aztán Riefkohlnak nyújtja. Ez utóbbit hívé jobbnak. Mondá, soha említsem a képet, mivel ez mindig piquírozást sejtetne Riefkohllal; úgy legyek mindig, mint eddig valék. Igaz, nehezemre esik, vele finom­nak lenni — minduntalan nyelvemen van egy szatíra, egy csípősség —, de mégis visszatartom magam, csak, hogy ne sejtsen semmit. Rousseau322 soká ült Mari mellett; igen dicséré növésem, igen örült azon, hogy az urak annyira faitíroztak s mondá, hogy engem nagyon szeret. Szívből örvendek ezen. Nyilván megtudta jegyesétől, hogy én valék az első, ki neki szeren­csét, meggyőződésem szerint, kívánók. Az urak nagyon megforgattak. Ezek közt mint újság feltűnt Lukenics; minduntalan jött ezen szavakkal: „Ismét fárasztom.” De örültem ennek, mert ő egyike legjobb táncosaink­nak. Chernél nem táncolt ma. Cotillon alatt mi a kis teremben kerengőt táncoltunk. Lóri kezdetén senki által kéretett fel, én azután Lanckoronskynak — ki majdnem minden második tourt velem lejté — s Traversnek mondám; mire néhány tourra felkéretett. Lukenics csupán csak velem táncolt. Dorsner mondá, nyugodt legyek egészen a kép végett; tudja, hogy Riefkohl pipáért adá Heinónak, de egyszer, minden feltűnés nélkül megszerzendi. Ha pedig Lanski találná kapni, tüstént elveszi tőle. Kérde, ismerem-e Lukenicset? Dicséré. Nyugóra alatt Marival fel s alá sétálva, Lukenics hozzám csatlakozott ezen szókkal: „Hát Ön németül is beszél?” Ez igen egyszerűen, minden keresettség nélkül vala mondva, s mégis mennyit mondott vele! Gyönyörű, tiszta dialektusa van; emellett igen ékesen beszél magyarul, s így már ebben is nagy kivételt tesz többi uraink között. Monda, hogy igen dicsérve olvasá nevem a Pesti Hírlap­ban323 a Mátyás-emlék dolgában.324 Egyszer mondá is: „Hisz Ön írónő?” A legnagyobb dicséreteket és hízelgéseket valóban lakóniailag adja elő; minden détour, minden habozás nélkül, s ezáltal ez elmés ember igen mulattató. A nagy terembe utánunk sietett, s maradt mellettem, míg saj­nálkozására távoztunk, 1/4 1-kor jövénk haza. E bál igen kedvezően ha­tott kedélyemre. Az urak roppant sokat táncoltak velem, így vérem fris­sebb mozgásba jővén, meghígult, megkönnyebbült. Emellett három órai tánc nem fáraszta ki, s így kifejezhetlen érzése a vidorságnak, a jól érzés­nek vön rajtam erőt. Oly jól, oly könnyen érzem magam, mintha kő esett 322 Rousseau d’Happancourt de Monseth Lipót, a Sopronban állomásozó katonaság egyik tisztje, később Saar (Szár) Mária félje. 323 Kossuth Lajos által szerkesztett lap. 324 Az adakozók névsorát mind a Pesti Hírlap, mind a jelenkor lehozta: Etelka összesen 28 forint 20 krajcárt gyűjtött, ő maga 3 forinttal járult hozzá az adakozáshoz 89

Next

/
Thumbnails
Contents