Katona Csaba: „… kacérkodni fogok vele” - Slachta Etelka soproni úrileány naplója 1840 december – 1841 augusztus. 3 kötet. (Győr, 2006)

A napló szövege

ő ma udvarias, sőt finom is vala. Most két álarcos rikítóit valami érthetlent felénk. Az őket nyomban követő főherceg hozzánk szökött, kezét szája mellé téve s súgá: „Das ist die Buday, bestimmt die ‘IOC Buday!” Most mi is felpattantunk; s utána. Lórinak szemébe néztem, ő volt. A főherceg hívé: Mari. Bizonyossá tevém őt, hogy Budaynéval nem menne álarcban. Ismét leültünk. Budayné, ki verseket osztogatott, mel­lettünk elment. Kérék tőle verset. Lóri, azt kikeresvén, a címeres karpere­cé kicsúszott a wie gewöhnlich schlampett235 236 bő ruhaujja alatt. Nevetek, s mondám: „Ugyan Lóri! Ezt honn hagyhattad volna!” Anyja bőszülve ragadá magával, s én vers nélkül maradtam. Ocskayékkal mentem most körül. Leülvén, Travers s Lanckoronsky állának ellenünkben. Erős taszí­tást kapék egyszer. A gyermekes Lanckoronsky jól ki is nevetett. Travers most átszökvén, mellém állott, s jó soká mulattatott. Most Budayné jött saját ruhájában. Kért, mennék velük. Midőn leültünk, történetesen, nem is sejtve, Riefkohl mellé ül ék — ez megzavart, s én úgy tevék, mintha észre sem vettem volna, hátat fordítottam neki. Azonban mégis megszólított. Anyám ment éppen arra. Szárazon felkeltem, s evvel továbbmentem. Ek­kor Péchy társult hozzám. Kérdett Riefkohl iránt. Mondám neki őszintén, mint van, hogy mint fő mértékben kellemes társalkodót kedvelem, de semmiféle viszonyban vagyok vele. Utóbb mondá Péchy, hogy annyian félreismerik, s kevesen szeretik. „Önt?” — mondám meglepetve — „Lás­sa, én ezt nem hiszem. Persze, magam után ítélek, ki Önt tiszta, meleg, baráti indulattal szeretem, mert tudom, jobb, őszintébb ember Önnél, nem is létezhet; s hiszem, mindenki, ki Önt ismeri, így ítél.” „De legalább nem oly őszinte, mint Ön, s nem örvendeztet meg ennek tudatával, úgy, mint Ön tévé.” S ezt több galantria követé, s végül mondá, nem tud eléggé azon örvendeni, hogy én Riefkohlba nem szerettem, mert úgy mond: „Ez nem barátom, ez tán engem leginkább félreismer; nem jó ember; s én nem örülnék azon, ha Ön rossz embert szeretne!” A főherceg még egyszer jött hozzánk. Egyáltalában az urak ma igen udvariasak valának: feltűnően kerestek. Riefkohl Marit szünet nélkül felkéré, azon hiedelemben, hogy itt kell lennie — de csak nem leié! Igen jól mulattam; de mindamellett e pár óra igen kifárasztott. S így berekesztve volna a farsang, mely sokat ígért, semmit teljesített. Anyámnak Dőryné mondá, hogy Ilka Marinak írt, hogy Augusz Győrön átutazván őket meg sem látogatá. Most kettősön gyűlö­löm Chernelt. Alaptalan hírrel nékem annyi bús órát szerezni — valóban 235 Ez a Buday, biztosan a Buday! (német). 236 Szokás szerint slampos (német). 66

Next

/
Thumbnails
Contents