Katona Csaba: „… kacérkodni fogok vele” - Slachta Etelka soproni úrileány naplója 1840 december – 1841 augusztus. 3 kötet. (Győr, 2006)

A napló szövege

mondám — „nézze, szinte leesik.” S lábamat kissé kitolám. „Wunderschön!” — kiálta gróf Travers.96 Ez emberi igen tetszik nekem. Oly valami chevaleresque97 van viseletében; mint dúc de Lausun,98 99 tetszik nékem. Kissé túlzott, exaltált, de kedves éppen ezáltal. Sok táncosné ült ma, mert hosszúak lévén a keringők s kevesek az urak, nem igen akartak bele harapni — én nem panaszkodhatom. Minden táncoltam, s emellett a nem engagírozott" urak irtózatosan sokat loptak velem, úgyhogy egyre forogtam. Riefkohl párszor lopott, amellett a második cotillonra is felkért — de egyebet szót sem szólott; esetebédnél egyszer kinevetett, hogy any­­nyit eszem. Egyáltalán Everildának udvarolt, úgy, mint Buirette is. Déclaré udvarlóim: gróf Zichy, gróf Salm; s mondhatnám báró Hackelberg s Őry is. Chernél természetesen. Tulajdonképp jól mulattam, mert táncosaink feltűnően faitíroztak,100 de mégis egészen másképp nővé magát a vigalom ki, mint sejtem s reménylém. A főherceg, mint mindig, a legkegyelmesebb. Észrevevém, hogy valamennyiszer vele táncoltam (mert keringőben lopott is), Augusz mindig figyelemmel kísért. Wemhardt s Dorsner igen kedvesek. 14-én. Anyám teára akará hívni Auguszt, mivel a múltkor oly jó­nak találá, de megtudván, hogy az estvét Murrayéknál töltendi, nem kül­dött át. Én azonban a meghívó jegyet franciául megírám volt. Anyám ját­szott. Alig kezde parthiájához, hallom a konyhán: „Az ifjú úr nincs itt?” Mire megtudám, hogy Pál Auguszt kérésé. De alig múlt öt perc, már e kettő nálunk termett. Nem, nem, tegnapi zavart fogadtatása nem idegeníté őt el; különben nem lett volna ilyen! Mellém ült. Eszembe jutott, hogy holnapi coiffure-omat101 el kell készítenem. Hozám a gros-grains-t, de az aprólékot mind utamban vesztém; midőn már ismét ülék, vevém csak észre. Augusz tüstént felszökött, és segített összeszedni. „Hisz Önnek kesztyűje van Liszt102 barátomtól.” „Persze.” — mondám nevetve — „De nem a kesztyű becses előttem, csak az örvendeztet, hogy maga nyújtá nékem.” Meg kelle mutatnom; egyúttal kiadám Chernél tósztját is. Augusz elolvasá a leggyönyörűbb, legtisztább akcentussal, minőt atyám után még soha sem hallottam. Szörnyűn nevetett: „Ah!” — mondá — „Itt 96 Travers gróf, a Sopronban állomásozó katonaság svájci származású tisztje. 97 Lovagias (francia). 98 Lausun hercege (francia). 99 Lekötelezett, elígérkezett (francia). 100 Ünnepeltek (francia). 101 Frizurámat (francia). 102 Liszt Ferenc (1811-1856), zeneszerző, zongoraművész. 1840. február 19-én Sopronban koncertezett, ekkor adta át fél pár kesztyűjét Etelkának, amiről a lány hosszas bejegyzést készített naplójába. 32

Next

/
Thumbnails
Contents