Katona Csaba: „… kacérkodni fogok vele” - Slachta Etelka soproni úrileány naplója 1840 december – 1841 augusztus. 3 kötet. (Győr, 2006)

A napló szövege

felőlük! Csak pár sort!” S egy kérdő, egy kétségbeesett pillanatot vetett reám. Fejemmel nemet bicentettem. De gyakran ismétlé: „Ugye, Ön tudósítand? Csak pár sorral!” S mindig esdeklőbb s mindig égőbb lön. „De ugyan mire?” „Csak bulletin-t!716 Csak egészségbeli tudósítást!” Én egyre kikerültem. Kére, ha valami parancsolni valóm van, ő kész s bol­dog, ha megbízom; mondá lakását is. „S én most Önről semmit sem fogok hallani! Anyja hogylétéről semmit!” Valóban sajnáltam, mert desperatus volt. Látám, sok fekszik még szívén, de a tanúk genírozzák. Végre haza­kísért. Anyám megbízá: mondaná Horváthéknak, adna borát a tout prix717 el. Ez nagyon genírozott; átsugárzott anyám gondolata, hogy Szekrényessy galantriából718 vegye meg — igenám, galantriából, most, hogy már elmegy. Ittlétekor még sem kívánná, hogy velem legyen! Fel­öltöztem kék házi ruhámba, s ebédhez ültünk. Vojnitsék engagíroztak magokkal a Nosztori-völgybe. Anyám igen nyugtalan, felmelegült vala, üzené, csak én fogok jönni. Resi a sétán Szekrényessyvel találkozott, ez neki látogató kártyáját adá; s sokat beszélt mint mindig, szerelméről, desperatio-ról,719 s hogy mit műveljen? Mit mondtam felőle? Satöbbi. A leány mondá, hogy csak nem tudok szerelmes lenni. Azonban anyám el­aludt. Az úttal Szekrényessy Lórinak szóló levelem is küldém. Éppen ötven pengőt fizetett a garconnak. Jött Adler;720 anyám lefeküdt. Biztata, mennék csak Vojnitsékkal, de láttam, rosszul van, közönséges májgyulla­dását minden hirdeté, s odaküldék, magam mentő. Resi ismét Szekrényessyvel találkozott, s ez neki levelet adott. „Óh, kérem!” — mond Resi — „Csak olvassa hamar, s menjen a völgybe, hisz egészen desperatus!” Ugyan mit írhat? Hisz már mindent mondott! Lélekdobogás­­sal törém a levelet fel — íme egy bolond szobaleányt érdeklő levél Steinbach Lóritól. Beh bosszankodtam! Végre kisült, hogy ő a postáról hozá, igen feszült vala, vajon ki írá? S avval vigasztaló magát, hogy női írás. Ő a sétán várt, megyek-e, vagy nem, hogy lovakat rendeljen. Már oly szépen álmodtam mindent! Majd félve ülünk, vagy sétálunk, s ő mindent mondand, mi szívét nyomja. Soká haboztam — gyermeki figyelem győ­zött s üzeném: nem mehetek. A leány visszatére, s mondá, meg kelle néki ígérnie, hogy pár percet eszközlend neki nálam ki, hogy még búcsút ve­hessen. Feszült várakozással nézék az esteledésnek elejébe. Ablakomon 716 Értesítést (francia). 717 Teljes áron (francia). 718 Nagyvonalúságból, udvariasságból (latin). 719 Kétségbeeséséről, reménytelenségéről (latin). 720 Adler József (1789-1851), 1819-től haláláig fiirdőorvos Füreden. 175

Next

/
Thumbnails
Contents