Katona Csaba: „… kacérkodni fogok vele” - Slachta Etelka soproni úrileány naplója 1840 március-december. 2 kötet. (Győr, 2005)
A napló szövege
Hanem ö bizonnyal szerelmes, bizonnyal! Ez sehol sincs így, csak itt! S ez által szenved a társas élet csökkenést. Azért, hogy az ifjak megkíméljék magukat pletykaságtól, nem járnak házakba. Azért, hogy leányaink felett ne beszélgessenek, nem látják szívesen az anyák a látogatásokat! Anyám nem volt ehhez szokva, ő az Alföldön tanulhatta a szíves háziaszszony viseletét, s most őt is el akarják rontani! Látom, sietnem kell innen távozhatni — mert itt az egyik lépésünk sem maradt igaztalan bírálat nélkül. Bárcsak Pestre mennénk, ott létesíthetném oly rég már agyamban főtt tervem, melyet már annyira átgondoltam — de hisz itt levelet sem küldhet az ember postára anélkül, hogy az egész város tudná! Az ég látja, én nem vagyok szerelmes Rudiba, de ő érdekel, s éppen a mai zivatar még inkább erősbíti barátságom hozzá. Kezet akarnék neki nyújtani, őt bocsánatért kérni azon pletykákért, melyekbe én értem jutott, pedig ő, úgy hiszem, legalább ebben kivétel, ő nem vesz ilyesmi közönyösen fel. 11- én. Ismét derült vagyok s magamon nevetek, mint 227 agitorirozhatott a tegnapi esemény annyira! De nem is csoda, egy egészen idegen, ki kis ujjamat sem ismeri, ilyesekben ítél, ilyesekbe keveri magát! Amellett nem voltam kialudva, éjbe írtam, sokat könnyeztem, egész nap igen el valék foglalva. De most már vége; kellemesen álmodám; a vasutat nyiták itt fel, az utcánkon átvonuló ünnepélyes menet számára az egész út gazdagon vala színdús virágokkal behintve, aztán balettot láttam. Délelőtt szegény vén katona koldusunk két gyönyörű bokréta gyöngyvirágot hozott, díszes, Bécsből hozott, szép új virágedénybe helyezém őket. Délben pók mászkált rajtam, araignée a miui, grand plaisir!227 228 Mind ez igen felderített! Délután jött Zichy Fritz, este anyám játszott Fichtel, Ocskay, és Chernellel, nálunk Fritz maradt. 8-kor az őrséghez ment, de ismét visszatért. O oly elmés, oly természetes, mellette oly gyermekes s vidor; igen sokat nevettünk, s igen jól mulattam. Kilenc parthie várt játszottam vele, de csak hármat nyertem — ki játékban veszt, szerencsés szerelemben? Nevetséges előttem Fritz, ha gyöngéden, érzéstelin néz reám e gyermek! 12- én. Délután város körül; Vízkelety Etelkától vettem levelet, magam Palocsay Ninának229 írtam. Délután Ocskay Julie-vei Smid Teréz és Riefkolh jöttek. Fritz, ki felköszöntött,230 s kit felinték, elijedt a Teréz 227 Zaklathatott fel, izgathattot fel (latin). 228 Pók rajtam, nagy élvezet (francia). 229 Palocsay Nina, Etelka pesti barátnője. 230 Ti. az utcáról köszönt az ablakban meglátott Etelkának. 34