Győri Tanulmányok - Tudományos Szemle 16/1995 (Győr, 1995)

ÉLETUTAK, ÉLETMŰVEK - Barsi Ernő: Folklorizálódott Czuczor Gergely versek

Czuczor Gergelynek - A boros vándor című verse először Szilágy írói álnév alatt az Athenaeum 1837. évfolyamában (316. 1.) jelent meg. Eredeti kézirata a Magyar Tudományos Akadémia levéltárában található 70. V. szám alatt. Teljes szövegét közli Zoltvány Irén: Czuczor költeményei (Budapest, 1899.) 1. 78. Az első versszak után mindkét helyen ez olvasható: „Némely ujdivatu eredetiség­vadászoknak meg kell jegyezni, hogy ezen négy vers rég ismeretes s a nép száján él." Valóban így van. Czuczor e költeményének első versszakát versének születése előtt tizenhárom esztendővel már feljegyzik Sárospatakon a diákok a Felvidító nóták VI. című kéziratos dalgyűjteménybe. Természetesen csak a dal első versszaka egyezik Czuczor költeményével, a többi mindkét esetben másként folytatódik. A Toldy Ferenc Czuczor életrajzával induló 1858-as Czuczor Köl­teményei című háromkötetes kiadás 145-146. oldalain található A boros vándor, s megjegyzésként ez olvasható: Változat egy régi népdalra. Bort ittam én, boros vagyok, Haza mennék, de nem tudok. Aki tudja, mért nem mondja, Merre van az országútja. Leányt láttam, s megszerettem, De a nyomát elvesztettem, Aki látja, mért nem súgja, Merre megy a szívem búbja. Piros csizmás lelkem, húgom, Kár sietned olyan nagyon, Hisz én oly jó legény vagyok, Ily hetykén csak ma ballagok. Törjön el az út kereke, Süllyedjen el a feneke, Mért oly hosszú, mégis szoros, Alig fér el rajt' egy boros. A vers keletkezését 13 évvel megelőző sárospataki fejegyzésből csak az első versszak egyezik a költő versével. Ott a dal így folytatódik: Vagyok ollyan legény, mint te, Vágok ollyan rendet, mint te, Ha nem hiszed, gyere velem, Fogd meg az én kaszanyelem. Kimentem én a szőllőbe, Kapát vittem a kezembe, wmmmmmm

Next

/
Thumbnails
Contents