Függetlenség, 1970 (57. évfolyam, 1-44. szám)

1970-10-29 / 44. szám

Thursday, Oct. 29, 1970 FÜGGETLENSÉG 11. oldal ] Az ecetfa sárgája, a vad­szőlő törzsekre felfutó piro­sa tölti be a catskilli hétvé­gén, véges emberi mivoltom színeit. Olyan ez a szintobzódás, hogy még a valóságképzetre beállított embert is költővé teheti. Valamilyen semmisé­gen keresztül. Amikor oda­szól a kenyérkereső férfi, e kiruccanáson, feles égéhez. Sokkal gyöngébben, mint máskor tenné: vigyázz Irénke ne kapjon olajfoltot a ruhád, ha kilépsz a gépkocsiból. Mert a gépkocsin, a fel vagy lerakott csomagokon, a nya­ralóház padlóján túl, van e pillanatban egy álomvilág. Az ősz! Amire vigyázni kell. És amint a nap, a szél marasz­talja vagy hajtja előre a nyárból siető időt, ledobom a szót. Mint lapos kavicsot, hogy ugráljon a patak vizén: — Engedjétek el Melindát, Kicsit sétálni viszem. Megengedik a szülők. S mi boldogan megyünk is. A négyéves kislánykával. ő a kis kerékpárján, én gyalog. S mint Romain Rolland Christófja, nagybácsijával, aki zeneszerző mivoltát e félig egyszerű ember természet­szeretetétől kapta —, beszél­gettünk. — Pár nap múlva Hallo­ween van, Melinda — emb­lem neki. A valóság és a túl­világ találkozásának ideje. Amikor a megszentelt szelle­mek visszajönnek kis látoga­tásra hozzánk. Hogy egy bi­­bircsókos sárgahéju tökből, vicsori fogakra kivágott lám­pással ijesztgessenek; de in­kább emlékeztessenek min­ket. — Valami olyasfélére, hogy a mi akaratunk nagyon vé­ges dolog ám. A nagy uni­­versummal szemben. Akár a .sikeres és mégis kétséges holdutazások. Melinda rám nevet. Nem úgy kitünően. Hanem fino­man, kedvesen. Szinte észre­vehetően, hogy ő angol szü­lőktől vonhatja származását. De mióta magyar szülei ki­váltották, magukhoz fogad­ták, már nem csak a magyar szó révén, hanem azon túl, élénkebb mosolyt-kacajt kap az élettől, a mindenkori ját­szási szenvedélyére. Mint kis színésznő, azonnal beleéli ma­gát a lényegbe. — Zoji bácsi, mondjál ne­kem mesét — szól, amint a gyaloglás-biciklizés közben kifáradunk. És leülünk egy bokor alá, amelynek tűzpiro­sa szinte úgy hat, hogy fel­ugrunk. Nehogy elégesse ru­ha-alkalmatosságainkat. — Mondom, hát hogyne mondanám! — kapok lelke­sülve egy fűszál után. — Hi­szen téged magyar szülök ne­veltek. Különben aligha kí­vánnád a mesét. Az eddigi ké­peskönyvekből ismert teknős­béka, mókus és egyéb hiedel­meken túl. ív ára Zciiáx. —Igen, fűszál. De nem akármilyen. — Hát milyen? — kérdi Melinda, szinte ellágyulva. És végig fekszik a pázsiton. — Ez a fűszál, a Törpe dok­tor patikájából van, aki itt lakik valahol a patakmeder­ben. Ha hozzáérintem a fá­jós részhez, lábhoz, gyomor­hoz, vagy homlokhoz, azonnal csodát tesz. — Na, jó, hát lássuk — mondja és még jobban elte­rül. S elkezd sivitani: fáj a lábam! Ebből bizony semmi sem igaz. De ahogy ő csinálja, a végigfekvést, a gyógyulásra várást, hogy megérintsem a füvei — mindez olyan többlet, amit — legalább is eddigi tu­dásom szerint csak Európá­ban, vagy éppen magyar ha­zámban lehetne megérteni egy gyermeki szájból. — Bizony igy van gyerme­kem—felelek neki. S aztán nagy előkészület közben az igénytelen fűszálát szájomra fogom, lehelek rá, s varázs­szavakat ejtek. Úgy, ahogy bolondos kedvemben eszem­be jut: “Andatémusz, szórakatiki­­alabimbambusz.” Aztán ráte­szem a lábára a varázsfüvet, mint egy angol tapaszt. Súrolom pár percig, majd elveszem s felemelem a leve­gőbe. — Fáj még? — kérdezem. És ő, a nagy émény belső iz­galmával feleli: — Nem. Elmúlt! így játszottunk sokáig. Egy színekben pompázó fa­törzs “patikája” előtt. — Elmúlt a fejfájás . . . — Elmúlt a lábfájás . . . — Elmúlt a gyomorfájás... s felugrottunk és mentünk hazafelé, az őszben. Azzal a tanulsággal, hogy aki a színeket, a megfogha­tatlan szépségeket kedveli, soha nem téveszt cél. Az élet nagy miértjében. Furcsa dolog volt — mond­hatom. Mert Melinda felélén­kült. Még úgy a természet őszi pompáján túl is. És ami­kor arról szóltam neki, az utolsó gyógyfű varázserejé­ből, hogy: “mindig csak azt hidd, amit látsz, de ne merd tagadni azt, amit nem tudsz látni”, ő e nehéz “nagybácsi­­szótól’ fűtötten, könnyedén összegezte a lényeget: — Holnap-holnapután Hal­loween van. Majd elmegyek hozzád. E'gy töklámpással iijesztgetni téged. Meglátod, akkora fogaim lesznek, ami­ket ötven dollárért se húz ki számból az orvos. S a színek pompája közben, én és Melinda, hazagyalogol­tunk. Valóság és azontuli szépség meghitt légkörében. Halloweeni szellemjárást vá­rón. Emelkedőben van a munkanélküliség a szegények között WASHINGTON — Az As­sociated Press nevű hírügy­nökség •washingtoni irodája jelenti: A munkaügyi minisztérium statisztikai osztálya közölte: Az Egyesült Államok 100 leg­nagyobb városában a legsze­gényebb területeken több, mint egyharmadával emelke­dett a munkanélküliség az el­múlt esztendő folyamán. A Bureau of Labor Statis­tics közleményének errevo­­natkozó részlete a következő­képpen hangzik: — Az 1970-es esztendő harmadik negyedében az úgy­nevezett nyomor-negyedfek­­ben a munkanélküliek száma átlagosan 510,00° volt — kö­rülbelül 150,00b személlyel több, mint amennyi az 1969- es év azonos időszakában a munkanélküliek száma ezek­ben a negyedekben volt. — A legkedvezőtlenebb a munkanélküliségi helyzet a néger serdülőkoruak között tapasztalható, akiknek köré­ben a munkanélküliségi arányszám 35 százalékra emelkedett. — A szegény-negyedekben az általános munkanélkülisé­gi százalék egy év alatt 5.7 százalékról 8.3 százalékra emelkedett. EMBEREK ÉS ESETEK EGY SZÁL GYUFA Csongay Sándornak, egy szenvedélye volt: a kártya, az ital és a lóverseny. Harminc­hét éves korában már ott i tartott, hogy tiz esztendeje volt nős, nagyon szerette a feleségét, aki megható lelke­sedéssel igyekezett beosztani azt a kis pénzt, ami a kártyá­ból, lóversenyből megmaradt. Persze, maga az asszony is dolgozott, takarékoskodott és férjét is takarékosságra in­tette, mondván: a siker és az élet titka: a takarékos­ság .. . Nem is az a baj — mon­dotta a felesége —, hogy ló­versenyre jársz és veszítesz. Én nem bánom, ha egy férfi szenvedélyes valamiben és le­hetséges, hogy néha nyersz is, bár én elképzelni sem tu­dom ezt a lehetőséget. Az igazi nagy baj az, hogy túl sokat beszélsz a barátaiddal a következő verseny esélyeiről, lovakról, a lovak szüleiről, ta­nácsokat adsz fölényesen, — mert ismered jól a lovak csa­ládfáját is, aztán kinn a ver­senyen elveszted az utolsó fillérünket, minden tudásod­dal együtt. De még itt sincs vége a bajnak, mert a vesz­­j tett verseny után jön a ki- I értékelés és megint vége­­; hossza nincs a szóbeszédnek, | hogy a Daru II. bejött volna, ha le nem marad, de az anyja is ilyen volt, megbízhatatlan, aljas, jellemtelen ló, aki egy­szer remek formát mutatott, máskor meg teljesen indoko­latlanul lemaradt. Aztán hosz­­szan magyarázzátok egymás­nak, milyen csodálatos vélet­len, hogy az a ló jött be,ame­lyet mindenki várt, de arra meg nem lett volna érdemes pénzt feltenni, hiszen siker esetén is csak nagyon keveset fizetett. Viszont ha bejött volna az a ló, amelyik nem jött be, mert lemaradt, akkor rengeteget fizetett volna, te­hát tulajdonképpen helyes volt arra játszani, aki lema­radt. És igy múlik el, édes fiam, az életed, lóbeszéddel, értelmetlenül, pénztelenül, mert annyit nem lehet keres­ni, amennyit kártyán és ló­versenyen el ne lehetne vesz­teni. Persze vasszorgalom kell hozzá, de szorgalomban ná­lad nincs hiba: el nem mu­­lesztanál egy versenyt a vi­lág minden kincséért sem. De azért mégis szeretlek — fe­jezte be nőiesen a hegyibe­szédet az asszony. A férfi elnéző mosollyal hallgatta. Tudta, hogy a hol­napi nagy halmozáson renge­teget fog nyerni és akkor az asszony végre meg fogja érte­ni, hogy mégis ő az okosabb kettőjük közül. A tipp teljesen biztosnak látszott és csodálatos módon kiderült, hogy az is volt. A halmozás bevált és Csongay Sándor hatvanháromezer fo­rintot nyert. Készpénzben. Az; öszeget mindjárt a verseny után ki is fizették a kasszá­nál. A férfi elszédült és leg­szívesebben sírni szeretett volna örömében. Most majd odaáll az asszony elé és oda­adja neki az egészet. Igazán megérdemli. Amikor aznap délután egy barátja említette, hogy nagy pókercsata lesz a lakásán, a szeme felcsillant. Addig üsd a vasat, amíg nyersz — mond­ta magának és már látta lel­ki szemével, amint kikerekiti a hatvanháromezret — ami nem is sok — pontosan száz­ezerre — ami már jobban hangzik. És elment pókerezni. Egész, éjjel játszottak vasszorgalom­mal, fáradhatatlanul és Sán­dor eleinte vesztett. Reggel kilenckor már vége is volt a játéknak. Sándor minden fil­lérjét elvesztetté. Agyondo­hányozva, elgyötörtén, sápad­tan ért haza. Az asszony szótlanul készítette el a reg­gelit. A férfi maga elé me­­rendt és a sok elvesztett pénzre gondolt. Gépies mozdu­latokkal vette elő a pipáját, megtömte maradék kis dohá­nyával, gyufát vett elő és rágyújtott. Az asszony eny­he szemrehányással mondta: — Látod, szivem, EZÉRT nem fogunk mi semmire sem menni. Mert te könnyelmű vagy. Uj gyufával gyújtasz; rá a pipádra, amikor pedig ég a gáz . . . Királyhegyi Pál Rendőrökre lőttek New Yorkban NE WYORK Két brook­­lyni rendőrt kihívtak egy rab­lótámadáshoz ; a fegyveres rabló mindkettejükre rálőtt, majd elmenekült. A két ren­dőrt eszméletlen állapotban szállították kórházba, nevük: Arthur Davies, 30 éves és Eugenie Scarfedi, 23 eszten­dős. Sötétség Mexiccban MEXIC OCITY A Uni­ted Press International nevű amerikai hírügynökség itteni irodája jelentette: Elektro­linos hiba következtében, a 3 millió lakosú mexicoi főváros­ban, az esti csuesforgalmi időben, 1 óra és 13 percre megszűnt a villanyszolgálta­tás és Mexico City sötétségbe borult. ÉllQweeni szép ijesztgetés... Irta: IVÁN I ZOLTÁN Terjessze lapunkat

Next

/
Thumbnails
Contents