Függetlenség, 1970 (57. évfolyam, 1-44. szám)
1970-08-27 / 35. szám
6. oldat függetlenség Thursday, August 27. 1970 Hány felesége van a szenátornak? Irta: SÁGI PÁL Akinek nem inge, ne vegye magára: ha külföldön élünk is, illene helyesen beszélni magyarul. Hátmég írni. Lehetne is, csak nem kellene elengedni magunkat. Idegenbe szakadtunk, kopik a szókincsünk, tetejébe mégha magyarul beszélünk is, néha angollal keverjük. Ne járjunk úgy, mint a gyerek, aki ha nevelőszülőkhöz kerül, lassan elfelejti az édesanyját. Eszemágában sincs azt hirdetni, hogy csak magyarul beszéljünk. Amerikában élünk, szükségünk van az angolra, de amikor magyarul szólunk, kár kerékbetörni a magyart, megcsufolm anyanyelvűnket. Ha egy kicsit vigyázunk, elkerülhetünk sok hibát. Közel. — New Jersey közel van New Yorkhoz. Mr. Kissnek azonban nem közel 500 dollárjába került a nyaralás. Majdnem, csaknem 500 dollárjába került. Lesz. — Kicsiből lesz a nagy — ez igaz mondás. A film szombaton lesz bemutatva? Nem. A filmet szombaton mutatják be, mutatjuk be. Keret. — A festményt bekeretezik. Sokan azonban az előadást is keretbe teszik. A művész lépjen fel az előadás keretében. Elég, ha fellép az előadáson. Ne beszéd keretében, hanem beszédben emlékezzünk meg az évfordulóról. Keretben állva szónokolni meglehetősen kényelmetlen. Vesz. — Az előadás nem jár vásárolni a szupermarketbe, nem vesz semmit. Tehát az előadás nem veszi kezdetét. Az előadás 8 órakor kezdődik. Az iskola szeptemberben kezdődik. Megkezdődik a tánc. Szemben, iránt. — Több megértést a szegényekkel szemben: ez bizony rossz. Szemben ellenséges viszonyt fejez ki, szembenállást. Van, aki Észak-Irországban az angol katonák rögtönzött konyhát állítottak fel az árvízkárosultak számára. A rögtönzött konyhák egyaránt szolgáltattak élelmet a katolikusoknak és a protestánsoknak és ez volt az első eset, hogy az angol katonák a katolikusok és a protestánsok részéről is dicséretben részesültek. Macedonia (Jugoszlávia) egyik bankjából, ismeretlen tettesek, éjjel, 120,000 dollárnak megfelelő készpénzt raboltak. A rendőrség szerint ez volt a legnagyobb arányú bankrablás a huszadik században Jugoszláviában. Egy szovjet lap azt Írja, hogy az Ural folyó vize “katasztrofálisan” szennyezett az ipari hulladékok következtében. így tehát nemcsak Amerikában van baj a viz-szennyeződéssel, habár az Ural folyó szennyeződése sovány vigasz lehet csak számunkra. A gyakori válás nemcsak nyugati probléma: Nemrégiben közölte a hivatalos keletnémet hírügynökség, hogy Kelet-Németországban, 1961 óta, állandóan csökken a házasságkötések száma, ezzel szemben állandóan emelkedik a válások arányszáma. Egy johannesburgi (South Africa) fiatal férfi, aki 3 hónappal ezelőtt vált el a feleségétől, olyan magányosnak és elhagyottnak érzi magát, hogy újsághirdetést tett közzé, amelyben — rabszolgának ajánlkozik. Egy johannesburgi újságíró megjegyezte: A szerencsétlen ember a házasságban már annyira hozzászokott a rabszolgasághoz, hogy — nem tud rabszolgaság nélkül élni. szívtelenül áll a szegényekkel szemben, de a jószívű ember több megértést kíván a szegények iránt. Ural, uralkodni. — Ural jelentése: urának vall valakit. Uralkodni: uralkodik valakin, valamin. Kisfaludy Sándor verse segít megérteni: “Adja Isten, hogy a magyart egész világ uralja.” Tehát nem ez a szellem uralja Amerikát, hanem ez a szellem uralkodik Amerikában. A hegy uralkodik a tájon és nem uralja a tájat. Esik, jut. — Amerikában 3 nős férfi esik 1 nőtlenre? 120 fontjával számítva 360 font. Gondolom akkor a nőtlen, akire 3 nő esik, kórházba kerül. Szerencsére nem esnek rá. Mert 3 nős férfi jut egy nőtlenre. Jártas, járatos. — Jártas valamiben az, aki ért hozzá, gyakorlott benne. Járatos valahová az, aki gyakrabban jár oda. Mr. Nagy jártas a kerti munkában. A fiatal David Eisenhower járatos, bejáratos a Fehér Házba. Fáradság, fáradtság. A fáradság fáradozás. A fáradtság fáradt állapot. Nagy fáradságába került kifesteni a házat. Nem sajnálta a fáradságot. Pedig alaposan elfáradt a nagy munkában, Miután, mert. — Miután: időt jelez. Miután befejezte a munkát, leült pihenni. Mert, mivel, mivelhogy: okot határoz. Ne mondjuk: otthagyta az előadást, miután unta. Azért hagyta ott az előadást, mert unta. Egyelőre, egyenlőre. — Nagy a különbség a kettő között. Egyelőre: ezt időre használjuk. Egyelőre még várok. Az asztalos egyenlő hosszúságúra fűrészeli a deszkákat. Maradéktalan. — A művésznő játéka maradéktalan örömet szerzett a közönségnek? Szegény művésznő, szegény közönség: semmi sem maradt az örömből. A maradéktalanul szó ugyanis azt jelenti: nem maradt belőle semmi. A kenyér maradéktalanul elfogyott. Jön és megy. — Ez is, az is: mozgás. De nem mindegy, merre mozg'unk, nem mindegy, hogy közeledünk vagy távolodunk. Jön: közeledés. Megy: távolodás. Eljösz hozzám holnap? Igen, elmegyek. Rakodik, rakódik. — Egyetlen ékezet a különbség. Butorszállitó munkások rakodnak az utcán a teherautóra, közben por rakódik a bútorra. A fuvaros ócskavasat rakodik, a piszok rárakódik a ruhájára. Sem és se. — A sem szócskát inkább tagadásra, a se szócskát inkább tiltásra használjuk. Én sem megyek, te se menj. Ő sem haragszik, te se haragudj. Miatt, végett. — Miatt a cselekvés okát, végett a célját jelöli. Betegség miatt nem ment munkába. Az üzlet haláleset miatt zárva. Gyógyulás végett használ gyógyfürdőt. Pont. — Pont olyan mint az apja. Ezen az alapon azt is mondhatnánk, vessző olyan mint az apja. Magyarul: éppen olyan mint az apja. Pont ez kell nekem is. Ehelyett: éppen ez kell nekem is. Egy. — Fölösleges ott ,ahol nincs rá szükség. Ha Mr. Nagyról beszélünk, tudjuk, hogy egy személy, egy ember. Ne mondjuk: Mr. Nagy egy jó ember, ez egy jó szokás. Mr. Nagy jó ember. Ez jó szokás. Ez jó alkalom. Ilyenkor nem kell az egy. Más esetekben azonban nem szabad lenyelni. Egy pohár sört ivott. Egy csomó könyvet vitt haza. Egy óra hosszat várt rám. Sorban. — Akinek telik drága jegyre, az a színházban az első sorban ül, akinek kevés a pénze, az utolsó sorban. Olvastam a könyvet és már az első sorban két nyomdahibát találtam. De amikor a fontosság sorrendjéről esik szó, akkor: elsősorban. Elsősorban azért, mert szerette. Beszéljünk elsősorban erről. Múlik, áll. Joe Namath mindent megtett, nem rajta múlt, hogy megverték a csapatát. Tehát nem ő az oka a vereségnek. A filmen a sztár a legfontosabb szereplő. Rajta áll, hogy sikere legyen a filmnek. Vagyis nem rajta múlik: rajta áll, tőle függ. Bigámisták. — Hány felesége van egy amerikai szenátornak? Néha több. Legalábbis ez a gyanúm, amikor hallom-olvasom, hogy a szenátorok a fogadásra magukkal hozták a feleségeiket. A magyar több személy egy-egy birtokát egyesszámban mondja. A szenátorok magukkal hozták feleségüket. A férfiak megemelték kalapjukat. Eredmény, következmény. — Eredmény, jó. Következmény: rossz. Felfedezték a cukorbaj gyógyszerét, ennek az eredménye, hogy sok ember meggyógyult. New Yorkban rossz a levegő,.. ez annak a következménye, hogy sok az autó, sok a gyár, nagy a füst. És ha már a következménynél tartunk, kíván- . esi vagyok, mi lesz ennek a cikknek a következménye, hányán kenik rám, hogy koca-nyéivész vagyok. Pedig lelkem rajta, hogy nem üyelvészkedni akartam és főként senkit sem akartam gra-... 'matikai bunkóval fejbeverni. Béke velünk. BALATONI PILLANATFELVÉTELEK — Leílén — de a Balaton minden más fürdőbe- , lyén is alig másfél négyzetméteres, apró haza- • rókát talál az ember. Egyetlen eladó, a tulajdonos kuksol a sötét, levegőtlen odúban, árukészlete kint lóg a kicsi pult két oldalán. Mit talál itt az ember? Bazári limlomot, bizsut, labdát, pénztárcát, csillogó hippiláncot, hajcsatot, gyűrűt és műanyag állatot, felfujhatót és felfúj hatatlant. A bazárban a szabványok értelmében villanyvilágitást nem alkalmazhatnak, hát sötétedés után gyertyát gyújt a derék asszonyság vagy férfiember és árul. Sokat és sokért árul. Gyerekek, felnőttek tolonganak előtte, nézik a talmi kincseket, és megveszik tiz forintért ,amit otthon ötért megkaphatnának. Még a tárgyilagos német vendégek is vesznek egyet-mást a gyerekeiknek. De a felnőttek mosolyognak rajta. A huszadik század második felének derekán ilyen bóvli-boltok a nagy balatoni . fürdőhelyeken ? * * * Igen, nincsen ebben semmiféle nagyzolás, balatoni hajóink, főként a főszezonban, egészen nemzetközi jelleget öltenek. Elindulok Tihanyból a keszthelyi járattal, bőven van időm arra, hogy körülnézzek a hajón. Persze könnyebb lenne a tájékozódásom, ha tengerjárón utaznék, és megkérném a parancsnokot, mondja meg, hány nemzetiség tartózkodik a hajóján — de itt nincs utaslista, itt egyszerűen megveszi mindenki a jegyét és utazhat. Az első csoport, amelybe beleütközöm német. Nagy család. Vannak legalább nyolcán. A másik cseh. A harmadik bolgár. Azért akad magyar is. Lent, a teremben, hat nagyon csinos lány üd - dögéi, ezek magyarok, m'ondom magamban, amint rájuk fut a tekintetem. Nagyon szépek. Félórás hajózás után közelebb húzódom hozzájuk. Mert egyikük felolvas valamilyen könyvből, a többi nagyokat nevet rajta. * * * Amikor megjelent hazánkban a fiuk hossza hajviselete, megtorpantunk az utcákon, tereken, ha dushajzatu ifjakat láttunk. Most kevés embernek tűnik fel, hogy ritkul a nagyhajasok száma. Reggel, délben ,este számolgatni kezdtem a Balaton nem egy fürdőhelyén, és magam is meglepődtem, mennyivel kevesebbet lát az ember a tavalyihoz viszonyítva. Nyakláncos legényt még kevesebbet. A nagyhajuakat külföldiek, belföldiek egyaránt gyanakodva nézik. Annál több a Beatles, feliratú vászonsapka. Százával látni mindenütt. Az állami ipar produ(Folytatás a 7-ik oldalon)