Függetlenség, 1970 (57. évfolyam, 1-44. szám)

1970-08-20 / 34. szám

Thursday, August 20. 1'970 ■ FÜGGETLENSÉG 15. oldal 1 BURGENLANDI KIRÁNDULÁS Őrség, Felsőőrs, Őrsziget “Spiculatores” néven nevezték a latin leírások a régi, mainál sokkal kiterjedteb őrség székely határőreit. A vidék nyelvjárásai megegyeznek a csíki, háromszéki, udvarhelyi székelyek különbö­ző nyelvjárásaival. Pozsony, Moson, Sopron vár­megyék neve ősi székely törzsnevet őriz. Szent László korában az őrség legényei közel ezer ki­lométeres utat lóháton tettek meg a Székelyföl­dig, hogy onnan házasodjanak. A nomád ősök ismerték a vérkeveredés és az “Innzueht” rej­telmeit is. Messzi rokonokhoz mentek házasod­ni. A őrség jelentős része 1918 után Ausztriához csatolódott. Ekkor már lakosságának túlnyomó többsége német és horvát anyanyelvű volt. Ta­lán az egyetlen vidéke ez a hajdani Magyaror­szágnak, ahol szin-magyar falvak elnémétesed­­tek. Igaz, itt voltak csak közvetlen érintkezésben a nagy német nyelvtömbbel. De egy históriai ese­mény is közrejátszott elnémetesedésükben, ami a •magyarság humanizmusára cseppet sem szégyen. Bocskai István, az 1600-as évek elején az egész királyi Felső Magyarországot meghódította. Utá­na pedig ő diktálta a bécsi békét, A béke főfelté­telei közé a vallásszabadság is beletartozott. Ausztriában ugyanakkor üldözték a protestán­sokat. Még a Madách tragédiájából számunkra oly ismert Kepler is Prágából való elüzetése után előbb Grácba, majd innen az őrségbe — Burgen­­landba — menekült. És az ausztriai protestánsok követték ezt a példát, mikor égni kezdet a lábuk alatt a talaj. Egyre népesebb seregekben lepték cl a hajdani Őrség török invázióktól meggy érült vidéket, német anyanyelvű prédikátoraik pedig szoros lutheránus egyházközségi életet teremtet­ték a Bocskai által megvalósított szabad vallás­gyakorlat előnyeinek kihasználásával. A magyar­ság határvédelmi szervezete a történelem évszá­zadaiban alapjaiban rendült meg; nem volt rá szükség. Nem volt, aki fönntartsa. Magyar fal­vak is lutheránusokká lettek és hol kaptak ma­gyar prédikátort, hol nem. Kévésük bírta' anya­nyelvét megvédelmezni. Ilyen történelmi adottságok tudatában ért el Bécsbe a hir, hogy Stefán László, Burgenland püspöke, magyar misét mond Oberwarton, a haj­dani Felsőőrön. Tudom, hogy közvetlen közelben mondhatni egy szinmagyar evangélikus község is létezik. Őrisziget, vagy Őrsziget. Autós barátok után nézek, akik az ünnepségre levisznek a ra­gyogó, nyár eleji vasárnapon Felsőőrre és Őrszi­getre. Burgenland Ausztria egyik legfőbb gaz­dasági éléstára. Gondosan megművelt szántó­földek, gondozott erdők között fut az autónk és az árokparti vadvirágok is mintha csak gondos kertészkezek alól kerültek volna ki, bár szinpom­­pájuk tarkasága a Teremtő kezét dicséri csu­pán. Oberwart épülő-szépülő osztrák nagyközség szinte városias külsővel. A falu közepén valósá­gos egyházi kombinát áll. Fent a dombon a régi kis katolikus templom, amiből a hatalmas uj templom fölépülése után ravatalozót csináltak. A régi templom jobb oldalán lépcsősor vezet föl az uj, betonból öntött, kör alakú templomhoz. Balfelől pedig egy valamivel kisebb beton kul­­turház teszi arányossá a teret. A templom körül vasárnapi nyüzsgés. Stefán László főpásztor bevonulásakor magyar ünnep­lő ének zendül föl, azután pedig kevés szem ma­rad szárazon, amikor a Hiszekegyet énekli a ki­tünően betanított énekkar. Miden ülőhelyen hangjegyes magyar éneklap áll az éneklők előtt. De az álló misehallgatók szinte zsúfolttá teszik a hatalmas templomot. László püspök választé­kos magyar beszédben buzdítja híveit a Szent­lélek ajándékainak megőrzésére. A többszáz fő­­inyi áldozó igazi hithüségről tanúskodik. Az ünnepi misét követő folklor-bemutató alatt a templommal vetekvő nagyságú kulturház ki­csinynek bizonyul. Aki nem foglalt előre helyet magának, az bizony csak állva, a zsúfolt tömeg fölött ágaskodva nézheti a kissé már osztrákba oltott, ‘Landler’-szerüen lejtett magyar körtánco­kat. Közben horvát guzlicás énekkar színesíti a műsort, hiszen Burgenlandiban tekintélyes szá­mú horvát kisebbség is él. Most együtt ünnepel­nek a magyarokkal és egyes dalaikat horvát nép­zenére, németül éneklik. A nemzetiségi horvát és magyar iskolák, ha­bár nyitva állnának az uj nemzedék számára, sok helyen nem telnek meg tanulóval. A világ­nyelvnek számitó német iskolázást sok magyar és kevesebb számú horvát szülő előnyösebbnek tart­ja gyermekei jövője érdekében. De kivételre is akadunk. A kis őrsziget a .maga harmadfél száz lakosával kitart magyar iskolája mellett. A li­getes faluban két apróka templom áll egymás­sal szemben. A kicsinyke katolikus templom még a középkorból származhat. Csak egy katolikus család van a faluban, a népes korcsmáros csa­lód, az ő egyik gyereküktől kérjük el a templom kulcsát. A korcsmárosék német anyanyelvűek, jóformán őértük jár ki a katolikus pap ebbe a íiliájába. Érdekesebb az evangélikusok helyzete, ők két­­száznyian vannak és magyarok. Papot azonban nehezen tudnának eltartani, ha nem akadt volna egy lelkes lutheránus teológus, aki a helybeli magyar nyelvű népiskola tanári állását elfoglalta és igy állami fizetést húz tanítói működése után. Papi foglalkozását ingyen adományként adja hitsorsosainak. Egyes tantárgyakat pedig ma­gyarul tanít az iskolában. Parókiája valóságos kis park. Felesége és növendék fia gondozza szor­gosan. A papiak mellett hősi emlékmű áll, a kis községhez mérten igen sok hősi halott névfeli­­rásával. A nevek túlnyomórészt magyarok, né­mi kis horvát beütéssel, őrszigeten magyar isten­tiszteletet tart ez a lelkes férfi és távoli vidékről is hozzá zarándokolnak nagyobb ünnepségeken a környékbeli magyar protestánsok. A felsőőri magyar mise után, ahol ezerszám hullámzottak a magyar hívek, ez a kis körsziget” is gonddal őr­zi hitét és magyarságát. Possonyi László JELKÉP Nagy varázsereje van a Balatonnak; népek, kontinensek benne találkoznak. Jelkép: példázza a barátságot, békét, egybeölelve a föld sokféle népét . . . Ó, varázserejü égi tó: Szeretet! Moss ki a szivekből átkot, gyűlöletet. Bodás János. Gondolatok Sok családban a nadrágot a feleség viseli, pél­dául, ha az autót kell mosni. * * * X. gyenge főnök, de kifogyhatatlan aforizma­téma. * * * Az eljegyzés szórakoztató bevezetése egy unal­mas történetnek. ÉVFORDULÓK \1 (Aug. 24 — Aug. 31-ig) Aug. 24-én van Boldog Bánfi Lukács napja, meghalt 1162-ben; halt meg Kölcsey Ferenc, a reformkor nagy költője. Aug. 25-én született Márk Lajos festőművész ; halt meg Kormos Tivadar geológus, paleontoló­gus ; Pethő Sándor hírlapíró; D. Hume angol filo­zófus és M. Faraday angon fikius, az elektrotech­nika úttörője. Aug. 26-án volt Liszt Esztergomi Miséjének első előadása (1857) az esztergomi bazilikában. — Született G. Apollinaire francia modern költő. Aug. 27-én született Verebély László Kossuth­­dijas egyetemi tanár; Lechner Ödön építész, a “magyar stilus” megteremtője; Theodore Dreiser amerikai iró; G. W. Hegel német filozófus: halt meg Makk József ezredes (1868) Amerikában az 1851-52-es magyarországi összeesküvés szer­vezője. Makk még az ostromlott Komáromban kidolgozott egy térvet a “Csallóközi Köztársaság” felállítására; Rózsahegyi Kálmán színművész; V. Tiziano olasz reneszánsz festő és Le Corbu­­siere francia építész. Aug. 28-án kivégzik Nagyvárad határában Rulikovszkij Nyikoláj orosz ezredest (1849), aki 100 emberével átállt a magyarokhoz. Aug. 29-én született Maurice Maeterlinck No­­bel-dijas belga iró; halt meg Karinthy Frigyes regényíró. Aug. 31-én halt meg Georges Braque francia festő és Charles Baudelaire francia költő.-----------------­­I KICSODA - MICSODA r FŐNÖK: Aki olyan 20—30 éves munkaerőket keres, akik legalább 40 évi gyakorlattal rendel­keznek. * * * MEZTELENSÉG: A sztriptíz girl munkaru­hája. * * * CSALÁD: A férj beszél, a feleség hallgat, a feleség beszél, a férj hallgat, mindketten beszél­nek, a szomszédok hallgatóznak. * * * SZERELMI HÁZASSÁG: Amikor a lányt nem érdekli, hogy a leendő férjének öt, vagy. tiz millió dollárja van. * * * fi MOZI: Brigitte Bardot öltözője. * * * » IRÓ: Aki egész éjjeleken át nem alszik, ngy dolgozik a regényén, amivel az olvasóit sikerül^ ni fog majd elaltatnia. ❖ * * ' -} SKÓT: Aki azért hord szoknyát, mert azon nincsenek zsebek. ’ i------------------ 4‘j MOSOLYOGJUNK Rájöttem, Gábor, hogy csak az a házasság boL dog, amelyikben a férfi okosabb, mint a felesége, — És ha mégis a nő az okosabb, Eleonórám? — Akkor legyen olyan okos és hagyja, hogy a férfi legyen az okosoabb . . . * * * — Uram! Az ön kutyája tegnap megharapta az anyósomat! — Igazán végtelenül sajnálom, uram. Csak nem akar beperelni? 1 — Ugyan, uram! Csupán meg akartam kér­dezni, mennyiért adná el nekem azt az álla­tot .. . ?. * * I Ketten beszélgetnek New Yorkban: — Hallottad ?Ma este lóháton átmegy a Broad­­wayn egy anyaszült meztelen táncosnő. — Ne mondd, Joe! Okvetlen odamegyek, -öre­gem, én már tiz éve nem láttam lovat . . . !

Next

/
Thumbnails
Contents