Függetlenség, 1965 (52. évfolyam, 1-52. szám)

1965-12-02 / 48. szám

8. OLD AE FÜGETLENSÉG Thursday, Dec. 2. 1965 Hazai üzenet Ina: FÁBIÁN BÉLA Európai utamnak tanulsá­gai a nyilvánosság elé kíván­koznak. Nem elég, ha én tu­dom, hogy mi történik Ma­gyarországon. Nem enyém egyedül a felelősség, hogy ezekben a nehéz időkben jól képviseljük a magyar poli­tikai foglyok érdekeit. A ma­gyar politikai foglyok ügye az egész magyar emigráció felelőssége. Minden magyar, aki oly szerencsés, hogy a szabad világban élhet, s nem szenved odahaza, együttesen felelős azoknak sorsáért, akik az ottani börtönökben s Szibériában várják a nap fel­keltét. A szabad világban élő magyarok szerepe ugyanaz, mint volt a szabad Erdély szerepe a török hódoltság és a német járom idején. Ez nemcsak az én vélemé­nyem, ez az otthoniak véle­ménye is. Európai utamon módom­ban volt beszélni sok otthoni magyarral, olyanokkal is, akik hivatalos minőségben kerültek Nyugatra, mint be­vásárlók, vagy mint irók, akiket bizonyos feladatokkal küldtek Nyugatra. E'gyik este meghívást kap­tam egy jólismert nyugati Íróhoz, aki sok érdeklődéssel foglalkozott magyar ügyek­kel a forradalom előtt is, de különösen a forradalom után. Beszélgetés közben besétált egyik külföldet járó hazánk­fia, akinek feladata volt a külföld meggyőzése arról, hogy a külföldnek köteles­sége segítséget, élelmet adni a vasfüggöny mögötti orszá­goknak, búzát, takarmányt, ami pótolná a gyenge ara­tást. Nem tudta, hogy ki va­gyok, csak akkor ismert meg, amikor megkérdeztem, hogy ha az élelemmel való megse­gítés humanitárius feladat, nem volna-e humanitárius feladat azoknak a politikai foglyoknak a szabadonbocsá­­tása is, akiket még mindig fogvatartanak otthon és Szi­bériában? Eleinte nem akart tudni a foglyokról, végülis azt mondta: — Maguk az emigrációban többet tudnak tenni a fog­lyok érdekében, mint mi, akik mit sem tudunk tenni. Tartsák a kérdést állandóan napirenden. Kádár minden nap olvassa az emigráns lapo­kat és a külföldi sajtó ma­gyar vonatkozású híreit. Vendéglátó gazdánk azt kérdezte, hogy az emigráció külföldi tevékenysége hatás­sal van-e az otthoni kor­mányra? — Minél nagyobb szerepet játszik az emigráció, annál több fejfájást okoz. Az emig­ráció sok kényelmetlenséget szerzett Kruscsevnek Ameri­kában, Kádár sok szemrehá­nyást kapott Kruscsévtől, hogy nem tudja megtörni az emigrációt. Azóta is örök a probléma, hogyan lehetne el­hallgattatni az emigrációt — mondotta mosolyogva. — Tudják Magyarorszá­gon, hogy mit csinál az emig­ráció? — bdeztem. — A koiány mindeneset­re jól tudj.azt is tudja, amit nem csináak. Az emigráció egy fantor amelytől minden eszközzel eabadulni szeret­nének. Kérdezcödött, hogy ki mit csiná kivel milyen ba­­rátságbanragyok. Én sorra dicsértem z emigráns veze­tőket, moltam, hogy nehéz helyzetbe) mindenki csinál, amit tud, hogy én minden­kivel jó hátságban vagyok, ami igaz ; Erre soa elmondta mind­azt a pleikát, amit a kor­­mányközejk terjesztenek odahaza a emigrációról, leg­­nagyobbrét felhasználva egyes halért volt képvise­lőket, irólt, színészeket. — Remem, maguk Ame­rikában oassák a Ludas Matyit. Arán minden benne van. Némák az, hogy mi­ért puszinak el a mezőgaz­dasági gé]k a kolhozokban, de az is,iogy miért nincs cipő, harisya, szög. Ma már nem is aryira a kommunis­tákat gyűlik, mint inkább gúnyolják azokat, akiknek hozzá-nem-értése minden ter­melést megakadályoz. — Maga nem kommunis­ta? — kérdeztem. — Párttag vagyok. Szim­patizáns. Magukkal szimpati­zálok. Mindig reménykedem, a többiekkel együtt, hogy jó­ra használják a szerencséjü­ket. Elsősorban azt remélem, hogy igaz, amit mondott, s nem veszekednek s nem egy­más ellen harcolnak, ha­nem ... — A magyar nép is tudja, hogy mi mit csinálunk? — kérdeztem, — Nagyon pontosan. A vasfüggöny nem akadályoz­za a hírek terjedését. A rá­dió is segit. — Otthon mégis miben re­ménykednek? — Elsősorban abban, hogy a teljes gazdasági csőd a Szovjetunióban és az elfog­lalt országokban végülis meg­buktatja az egész rendszert. Másodsorban abban, hogy a nyugat végülis tudatára éb­red annak, hogy az egész kommunista rendszer gazda­ságilag és ideológiailag meg­bukott. Végülis abban, hogy maguk nem fognak ülni a ba­bérjaikon, némán várva, hogy a halottkém mikor jelenti a kimúlást, hallatják hangju­kat, hogy a magyar nép tud­ja, hogy képviselői nem né­mák. Egy kimerült amerikai katona pihen, mig bajtársai védik az állást, kommunistákkal vívott többnapos csata után. SZERELEM KITEÁRJAI Irta: KERTÉSZ MIKLÓS A helyzet egyszerre igen rosszra fordult, még pedig Géza grófnak egy kifejezése folytán, melyet meggondolatlanul ki­ejtett. A leány szemében már a meghatottság könnyei csillog­tak, már remélni lehetett, hogy még jóra fordulhat minden, de ekkor egy meggondolatlan szavával megsértette a leányt, akinek büszkesége és minden szelidsége egyszerre elillant lei­kéből. Úgy állott ott, mint természetes jogainak védője. A sze­relem hatalma égő pallos volt kezében, mellyel halálos sebe­ket tudott osztogatni. — Gróf ur, — mondta hideg, metsző hangon, — az imént előadtam kérésemet. Legyen szives tudtára adni Földváry Aladár grófnak, hogy itt vagyok és beszélni kivánok vele. Meg­beszélésünk alig néhány percet fog igénybe venni, de biztosi­­tom, hogy döntésre fog vezetni. Gróf ur, bárminek néznek is engem, tekintsenek bár kalandornőnek vagy akárminek, nem engedem félretólni magamat. Jogomat védeni fogom mind­halálig, habár még nevem sincsen. De amit az Isten adott, azt ember el nem veheti tőlem. És most küldjék ide Aladárt. Az ő szájából akarom hallani, vájjon igaz-e, hogy csak egyenran­gúak illenek egymáshoz? Szemébe akarok nézni, ugyanazokba a szemekbe, melyek egykor az én szemembe mélyedtek. Akkor nem kérdezte, vájjon egyenrangúak vagyunk-e? Ekkor az öreg Balázs lépett be. — Mit akarsz? — támadt rá a gróf. — Lola grófkisasszony küldött, mert már nagyon várják méltóságodat. Már legfőbb ideje, hogy , . . A gróf hirtelen Rózsikához fordult. — Hallotta, gyermekem? Már nagyon várnak. A: idő már nagyon előrehaladt. — Megmondtam, hogy mit kivánok — felelte Róisika szi­lárdan. — Tudom, tudom, — hebegte zavarodottan a grói — De ez most lehetetlen, teljességgel lehetetlen, jöjjön majd holnap. A szegény ember ebben a pillanatban nem is tuda már, hogy mit beszél. Majd holnap? Haha — kacagott a lány keserién. — Mintha később, vagy holnap lehetne még erről beszéld. Én most akarok beszélni vele! Emlékezetébe akarom hozni azt az egy felejthetetlen órát, melyet társaságomban töltött, ízt az egyetlen csókot, melyet ajkamra lehelt. És ha most nen lát­hatom őt, akkor mindennek vége! Akkor már késő lesz. — Hát legyen, — mondta a gróf tompán. — Legyen szi­ves néhány percig várakozni ebben a szobában. Beszélni fogok leendő vömmel, Földváry Aladár gróffal. Hai^a megcsuklott, könnyek csillogtak szemében. Va­lóban, ebben a pillanatban nem szenvedett kevesebbet a gróf mint a leány. ’ Rózsika megsajnálta. — Bocsásson meg gróf ur, hogy olyan szenvedélyes va­gyok. De vannak pillanatok az életben, midőn az ember el­­veszti eszet és aki ilyenkor sem veszti el, annak nincs is. Isten látja lelkem, nem tehettem másképp. Szentivanyi Géza gróf még egy szomorú pillantást vetett a lanyra es távozott. Igazán nem is tudott haragudni erre a lányra, aki istenadta jogát védte előtte. Az ajtóból még egyszer vissza akart térni, de nem volt bátorsága Látni se bírta ezt a szerencsétlen leányt, aki azon a ponton állt, hogy mindent leveszithet elért?TÍka a! ablakh0Z Sietett- Me§ akart győződni, vájjon elerte-e mar a kocsit a jegyespár? Látta a kocsisokat virágdisz­szel a gomblyukban, láttia felbokrétázott lovakat, a disz­­hintót, mely szintén fel vo virágozva. Abban viszik a meny­asszonyt! Egyenruhás szolgák átak sorfalat a kapualjtól kezdve egész e hintóig, a földön smyeg volt kiteritva, hogy a meny­asszony fehér selyemcipőj a föld porát ne érintse. A hintó mögött számos számos bécocsi és magánfogat állott a ven­dégek számára. Egy részülmár el is hajtatott, a kapus egyre nyitogatta és csapkodta beállók után a kocsik üvegajtaját. Szédület fogta el Róákát és a jéghideg üvegtáblához nyomta forró homlokát. E jót tett neki, forrósága lassan el­múlt, az öntudat kezdett ssanként visszatérni és most ren­dezni kezdte gondolatait. Nem. Ebben a pillanaoan nem bánta meg tettét. Sorsá­nak igy, vagy úgy, el kel dőlnie. Beszélni akart Aladárral. Az ő szájából akarta hallanhütlenségét. És ha csakugyan meg­hallja tőle, hogy csak játszit vele, hogy bolonddá tette őt, ak­kor ... de mi lesz akkor? — Akkor, — nyögte iaga elé rekedten a szerencsétlen, — akkor nem marad egyé hátra, mint megtenni azt, amit a megcsalt nők ilyenkor tnni szoktak. Ott a Szajna, arra való az, hogy abba temesse t fájdalmát, saját magával együtt. Ott lent a kavargó folyam mekén, már nem üldözi őt többé senki. Ott meg fogja találni ízt, amit az emberek megtagadtak tőle, a nyugalmat. Újra könnyek szivárogak szemébe. — Szegényen, minden nélkül jöttem a világra. Tőlem még azt is megtagadta a son, amit mindenkinek megad, a szü­lőket. Az én árva fejem Dha sem pihenhetett a szerető anya kablén, nem ismertem azinyai szeretet melegét, az apa őrkö­dő tekintete nem virraszljtt fölöttem. És most még elhagya­­tottabbnak érzem magama, mint valaha. Érzem, hogy vidám­ság sohasem költözik töblé szivembe, ajkamat sem deríti fel több mosoly. Sírni fogok mindaddig, amig könnyeim lesznek, akkor aztán meghalok, kifáradok, mint a gyökereszakadt fa, elhervadok, mint a virág, nelynek szárát a vihar kettétörte. Most kifelé ügyelt, l^y rémlett előtte, mintha lépteket hallana, pedig csak lüktet) halántékainak kopogása volt az. Azt hitte, hogy Aladár jön.A tükör elé sietve, hamar megigazí­totta kuszáit haját. A nőiesség ebben a fillanatban felébredt benne, tetsze­ni akart a vőlegénynek, háást akart gyakorolni reá, azt akar­ta, hogy a régi láng újra fellobbanjon szivében. Szive egy pillanatra összeszorult, midőn Lolára gondolt. Érezte, hogy nem bírja kiálani vele a versenyt. Összehasonlítva magát Lolával, arra a meggyőződésre jutott, hogy Lola elho­mályosítja őt. Valójában pedig az ő mesterkéletlen egyszerűségében, az ő szűzies igénytelenségében, az ártatlanság kifejezésével ar­cán, sokkal igézőbb, kedvesebb és vonzóbb volt, mint az a mes­terséges szépség, aki most még Szentiványi Lola grófkisasz­­szonynak nevezi magát és aki a legdrágábbtól, vőlegényétől fosztotta meg őt. Lent most élénk mozgalom keletkezett, melynek moraj­lása felhallatszot thozzá. A bámész utcai közönség, mely ilyen alkalmakkor mindig tömegesen meg szokott jelenni, csodál­kozva mondogatta a menyasszonyra: — Jaj, beh szép, jaj, beh gyönyörű. Rózsika az ablakhoz sietett és még éppen láthatta, amit a menyasszony a hintóba szállott. A kapus utána betette a hin­tó üvegajtaját. Most az utolsó kocsi is elhajtott, tehát Aladár is. Rémes izgalom rohanta meg a szegény lányt. Tehát már mennek a templomba. — Aladár! Aladár! — kiáltott Rózsika kétségbeesetten és az ablakhoz rohanva, fejével majdnem betörte az üvegtáblát. Késő. Az utolsó kocsi elment. A bámuló közönség részint szétoszlott, részint pedig a templom felé tartott, hog ya meny­asszonyt még egyszer láthassa. Természetes, hogy ilyenkor mindenféle megjegyzéseket tesznek. Az emberek kölcsönösen kicserélik nézetieket és meg­jegyzéseiket, némelyik a menyasszonyt kritizálja, a másik pe­dig a vőlegényt és általában feltűnt, hogy az utóbbinak olyan siralmas kinézése volt, mintha nem is esküvőre vinnék őt, ha­nem a vesztőhelyre. Rózsika hátratántorodott, aztán még egyszer az ablak­hoz rohant és kinézett. A térség üres volt, a násznép a temp­lomba ment. Aladárt tehát végképp elveszítette. Nem jött el, hogy még egyszer láthassa és még egyszer hallhassa szavát. Rekedt kiáltás tört ki ajkán és kínjában haját tépte. — Vége! Vége! Veszve vagyok örökre! Megcsaltak, elárul­tak! Elámított még az a férfi is, aki az imént még olyan atyás­kodó hangon beszélt hozzám. Hittem, hogy bízni lehet szavá­ban, de benne is csalódtam. Oh, már nincs több igaz ember a világon! Azt hitte, hogy össze kell roskadnia, de minden erejét összeszedve, fenntartotta magát. Az utolsótól is megfosztották őt. Jogait lábbal tiporták. Nem engedték, hogy Aladár még egyszer beszélhessen vele, elvitték őt a templomba, oltár elé hurcolták, mint az áldozati bárányt. — Nos, hát ha nem eresztették át hozzám, akkor majd én keresem fel őt! Elmegyek a templomba és mielőtt igen mond­hatna, fülébe dörgöm, hogy én is itt vagyok! Elindult. De már a következő percben tétovázni kezdett. Jóizlése, finom női érzéke fellázadt az ellen, hogy megzavarja az esküvőt és botrányt csináljon a templomban. De hát lehet-e másként? Más választása nem volt. Két­ségbeesett szivével nem tudna élni, ha még azt az egyet meg nem tenné. Úgy is meg kell halnia, előbb tehát legalább ezt az egy elégtételt megszerzi magának. — El tehát a templomba! — mondta eltökélten. — A Not­re Dame egyház szent falai talán még nem láttak olyan jele­netet, amelyet én fogok felidézni. Az Isten legyen velem! Előkereste kalapját és fejére tette. Arcának halott sápadt­ságát leleplezendő, ráhúzta a fátyolt. Most vette csak észre, hogy a fátyol el van szakadva, egy darabka hiányzik belőle. Most azonban nem volt. ideje erről gondoskodni. A Notre Dame egyház mésszire volt és a lovak, oh, azok olyan gyorsak. Rózsika az ajtóhoz rohant és ki akarta nyitni, de nem bír­ta, hiába nyomkodta a kilincset, az ajtó zárva maradt. Szent­iványi Géza lehetett az, aki zajtalanul bezárta az ajtót, hogy' ezáltal Rózsikának elvágja az útját. Rekedt kiáltás tört ki a leány ajkán. Sötét harag, határ­talan elkeseredés fogta el egész lényét. Ebben a pillanatban en­gesztelhetetlen gyűlöletet érzett ama férfi iránt, aki ezt meg­tette vele. És ezt az embert jónak, igazságosnak mondták. Ez az ember atyai hangon beszélt hozzá és gyermekének mondta majdnem minden harmadik szavával. így tehát el volt vágva attól, hogy Aladár után mehessen. Bezárták az ajtót és nemcsak minden jogától fosztották meg őt, hanem még személyes szabadságától is. Rózsikának izgatott képzelete a szentegyházba repült. A harangok zúgását orgona harsogása válttota fel. A nászmenet felvonulása alatt ünnepi diszhimnuszt zeng az énekkar. Az oltárhoz lép a fiatal pár és neki itt kell vesztegelnie, mire ő innét kiszabadulhat, a Notre Dame egyház papja már össze­adta őket önökre. Aladár felbonthatatlan kötelékkel lesz ahhoz a másikhoz kötve. — Mint az utonállók elveszik az utastól a pénzét, úgy ra­bolták el tőlem Aladárt! Viszik őt akarata ellenére, bizonyára megvették őt pénzzel, talán olyan kényszerhelyzetbe hozták, hogy kénytelen volt oda menni, ahová viszik. Rózsika megtörve egy székbe rogyott. Azt hitte, hogy vagy szörnyethal, vagy beleőrül, de valami szörnyű katasztrófának kell vele történnie. De nem engedte magát. Kétségbeesett lelkének egész ere­jével még egyszer összeszedte magát és felszökött helyéről. Első dolga volt nekiesni az ajtónak. — Be fogom törni! — kiáltott — kétségbeesés emberfö­lötti erőt ad még a gyöngének is. Szerelmem, legszentebb jo­gom, megdönthetetlen igazam védelmében mindenre képes le­szek! (Folytatjuk), j _

Next

/
Thumbnails
Contents