Függetlenség, 1965 (52. évfolyam, 1-52. szám)

1965-05-27 / 21. szám

8. OLDAL Thursday, May 27, 1965 I FOfiETLENSéP JM___■■"■■■SKSLS.. ..■Ill" SSL" " ..........■ .......... Ill , '-l1.?.1. V ....-i-,. . „I-1.1 ----,J. .1 ■ ■ Az ősember művészete Mikor, hogyan és miért született a képzőművészet? — Ez a kérdés régóta foglalkoz­tatta az embert. A tudósok so­káig az ókori Egyiptom és Mezopotámia nyolc-tizezer év­vel ezelőtt keletkezett kultú­ráját tartották a legrégibb­nek. Mignem ezelőtt mintegy száz évvel fel nem fedezték a barlanglakó ősember művé­szetét. A felfedező különösképpen egy spanyol régész Olga ne­vű kisleánya volt. Ez a kis­lány el szokta kisérni apját barlangi kutatóutjára. S még a tudós a barlang földjében turkált őskori leletek, cson­tok, kődarabok után, ő unat­kozva nézelődött. Egyszer csak felkiáltott: — Bikák! — és a mennyezetre mutatott, ahol egy-két méteres festett bölények sorakoztak a ho­mályban. A kiváncsi gyermek­szem meglátta azt, amit a szorgos kutató talán nem vett volna észre. így fedezték fel a hires Al­tamira barlang őskori falké­peit. A felfedezésnek csakha­mar hire kelt. Azóta sokfelé, száznál is több helyen, Fran­ciaországban és Itáliában, Af­rika sivatagi szikláin és Dél- Amerikában, Szibéria és Kína hegyekben is találtak őskori barlang- és sziklafestménye­ket. Ezek legnagyobb része 30- 60 ezer évvel ezelőtt készült, a régi kőkorszakban, amikor cölöpökre vert kunyhókban, ban, barlangokban laktak az emberek. Vadászatból tartot­ták fenn magukat, szerszá­maikat, fegyvereiket állati csontokból és csiszolt köveik­ből készítették. * * * A kőbaltás ember élete igen nehéz volt. Hatalmas erejű vadállatokkal kellett megküz­denie, melyeknek húsa volt a tápláléka, szőrméjükből pe­dig kezdetleges ruházatot ké> szitett magának a hideg ellen. Az ősvadászok csoportban ül­dözték, bekerítették és közel­harcban terítették le a félel­metes agyam őselerántot, a mammutot, a mai medvénél jóval termetesebb barlangi medvét, a tipró patás őstul­kot, a bivalyt és a szarvaso­kat. S mindezeket az állatokat le is festették a sziklák kövé­re, a barlangok falára. * * * Nem díszítő szándékkal festettek, hanem azért, mert a kép számukra éppen olyan fegyver volt,.mint a nyíl, a dárda vagy a kőbalta. Az áb­rázolásnak ugyanis varázsos erőt tulajdonítottak. Úgy hit­ték, hogy ha lefestik, a kép által mintegy hatalmukba ke­rítik, előre elejtik a vadat; sokhelyütt nyilakat is rajzol­tak a testébe. Az igy megba­bonázott állat ellen aztán bát­rabban támadtak — s a vadá­szat sikere meggyőzte őket a varázslat erejéről. Az ősvadász jól ismerte a vadakat, hiszen sokszor leste meg őket pihenőjük közben, éles szemmel figyelte izmaik legkisebb rezdülését az élet­halál harcban, s képük olyan erősen bevésődött az agyába, hogy később emlékezetből pontosan le tudta rögzíteni formáikat. Pompásan jelezte a mozgásukat is, a medve lomhán cammogó járását, az izmos nyakú bivaly dübörgő vágtatását vagy a karcsú lá­bú szarvasok futását. Ember­alakot ritkábban találunk az őskori festnyeken. A vadá­szó, a hadilcot járó ember­figurák tes elnagyolt, váz­latos, mozlataik azonban igen kifejesk. A kezdefcezdetén a mű­vészet igy slgálta az ember létfenntartát — tehát ép­pen olyan unkának számí­tott, mint azerszámkészités, vagy a vadzat. * * Az uj korszakban az em­ber áttér aállattenyésztésre és földmüvere. Ez idők mű­vészeti emlei — főként sir­­leletek — ipy.iban külön­böznek a ?ebbi kőkorszak emlékeitől. Vége szakad a reális állatstészetnek, s az edényeken, faragásokon és sziklákon lönös jelek, ke­resztcsillag kör- és félhold­alakzatok, illámvonalak és mértanias brák jelennek meg, melynek jelentését ma már alitudjuk megfej­teni.A fűre, bábuszerü kis szobrocskák! csak tüzete­sebb vizsgídás után derül ki, hogy emr-féle figurákra emlékeztein. Mi az ok2nnk a változás­nak? Miér felejtette el az ember az íthü állatfestés tudományát Mert nem volt már szükséjrá. Az életfntartást segítő műveseire ónban továbbra is szüksége volt. Ábráival, fa­ragásaival most is meg akar­ta babonázni az ismeretlen erőket, csakhogy ezek nem voltak olyan kézzelfogható, reális dolgok mint, a bölény vagy a szarvas. A letelepe­dett. földművelő és állattartó embert más erők veszélyez­tették: az aszály-és az ára­dás, a csordavész, a betegség csapásai, s ellenük titokzatos szellemkhez fellebbezett, eze­ket akarta meg babonázni az ábráival. Mivel pedig az egészség, a jó termés, a csor­da szaporodása mind elvont, reálisan nem ábrázolható dol­gok, a szellemek megidézésé­­re szolgáló ábrázolások is szükségszerűen elvontak, jel­képesek. A valóságszerü és a jelképes ábrázolás két végle­te^ ime, már a kezdet kezde­tén megjelenik a művészet­ben. Az uj kőkor végén, a fé­mek megmunkálásának ko­rában kialakulnak az első szervezett államok, az ember felfedezi az Írást és kezdetét veszi a történeti kor. Ekkor válik el a tulajdonképpeni ma­gas művészet a népi művé­szettől. Az elmaradott népek még sokáig — sok helyütt napjainkig — megőrizték az ősi diszitőábrákat. Afrika ős­erdeiben, Óceánia szigetein a fejlődés őskori fokán rekedt törzsek ma is megbabonázó rajzokkal készülnek a vadá­szatra, különös ábrákat vés­nek kunyhóik falára, fegyve­reikre a rossz szellemek ellen. Az 5 éves Joanne Brozincevis könnyedén tartja partnerét és edzőjét a 21 éves Lou Robertsont, otthonában, Moose Creek, Ont.-ban. SZERELEM kefArjai Irta: KERTÉSZ MIKLÓS — Úgy látom, drága leánykám, kegyed csak rossz hirbcli ismeri Szibériát. Igaz, hogy télen nem kellemes, mert har­minc foknyi hideg itt napirenden van. De is csak a szegény embert nyomja. A gazdagok kellemesse tudják tenni maguknak itt a telet. Finom bundák, fütött szobák, jó élet, ez is csak ér valamit még Szibériában is. Ami pedig a nyarat illeti, az végte­len kellemes itt. A folytó hőséget nem ismerjük, tavaszi langy meleg uralkodik hat hónapon át, erdő és mező ez alatt olyan ragyogó pompában diszlik, melyhez hasonlót sehol sem lehet találni. Oh, ön csak szépiteni akarja Szibériát, — mondta Rózsika. — Csak olyannak mondom, amilyennek tudom. Egyéb­iránt meg fogja látni. — Nem, — gondolta magában Rózsika.— Azt én nehezen fogom látni. Tavaszig vagy meghalok, vagy megszököm, de nem leszek itt. Óvakodott azonban eme gondolatának hangosan kifeje­zést adni. Szlatkin pedig beleegyezésnek vette hallgatását és meg volt elégedve. És az utazás tovább folyt Szibéria hósivatagjain. Allo­­másonkint váltott lovakkal folytatták az utat, ami Rózsikát csaknem kétségbeej tette. — Istenem, — fohászkodott Rózsika. — Még mindig nem érjük el utazásunk végét? — Legyen nyugodt — mondá Szlatkin. — Már nem tart sokáig. — ön még nyolc nap előtt is ezt mondta. — Igaz. Csak azért mondtam, hogy megnyugtassam, most egész komolyan mondom. Meg fogja látni, egyeszerre csak otthon leszünk. Otthon. Ennek a szónak hallatára Rózsika összerázkódott. Szlatkin háza az ő otthonona is legyen? Nem, nem! Bármily fé­nyes legyen az a kastély, bármily pompával és kényelemmel vegye őt körül a herceg, ezzel nem fog megbarátkozni soha. Akit szeret, azzal egy rongyos kunyhóban is szivesen la­kik, de azzal, akit utál, még a legfényesebb kastélyban sem marad meg. Egy este a kocsis hirtelen meglassitotta a lovak lépteit. Rózsika látta, hogy a babonás ember kereszteket vet magá­ra. Nem tudta elképzelni, mire bukkanhattak útközben? Lánccsörgetés, fájdalmas jajgatás és nyöszörgés hallat­szott. Rózsika elrémült és az első pillanatban azt hitte, hogy elátkozott szellemek kóborolnak ebben a hósivatagban. — Mi ez? — kérdezte szorongó szivvel a hercegtől. Szlatkin kir*ézett a batár ablakán. — Szibériát számüzöttek nélkül elképzelni sem lehet — mondta. — A többi európaiak, valahányszor Szibériát emle­getni hallják, mindjárt az ólombányákat és kényszermunkára elitélteket is hozzá képzelik. — Nos? Talán nincs úgy? — kérdezte Rózsika. — De úgy van. Ami igaz, azt eszemágában sincs letagadni, íme, éppen it van egy csapaj; elitéit. Akiket a szibériai ólom­bányákba viszlek. Rózsika félve nézett ki az üvegajtón és meglátta a fo­­golyszállitmányt, mely férfiakból és nőkből állott, sőt gyer­mekek is voltak közöttük. Sokszor megesik, hogy valamelyik politikai elitéltet nem akarja elhagyni a családja és önként vele megy a számkivetésbe. Láncokkal egymáshoz erősítve, lassan, fáradtan baktat­tak a bokáig érő hóban. Tölen már holtra fáradva, szivesen lefeküdtek volna a hideg hca, hogy soha többé fel ne kelje­nek. De nem tehették, a többk magukkal vonszolták, azonfelül akisérő őrök puskatussal iíbiztatták őket. Milyen szánandó állapiban voltak ezek a szerencsétle­nek A szállítmány Moszkvoól vagy Szentpétervárról jött és mái húsz nap óta volt utbai El lehet képzelni, hogy egyrészt a g^alogolás fáradalmai és a elszenvedett nélkülözések meny­nyid kimerítették őket. Sájsídt, beesett arcukon már nem is embtri, hanem állatias kifejezés ült. A fájdalom és kétség­­beesés kifejezése a legtompibb fásultságba ment át. A. kozá­kok kmcsukája már nem fájj nekik, határtalan közönyükben már ahaláltól sem rettegtek-. ... . A lelki és testi gyötrelmek nilyen iszonyú fokozatán kel­lett keiesztülmenniök ezeknek z embereknek, mig abba áz állapotla sülyedtek, melyben1 jelnleg voltak. Tőiben útközben meg is hltak. Ezeket egyszerűen ott hagyták és a karaván tovább meit. Némelyik nem is volt még egészen meghalva. De ki törődöt itt vele? Jobb neki, ha meg­hal, szeivedéseitől legalább meg'áltja a halál. A sán elhaladt a karaván nellett. A kozákok tisztelettel­jesen salutáltak, mert sej tetté’, hogy valami nagy ur van az előkdő szánban. Szltkin megállittatta a szát és kiszállott. — Ialló, hetman! —r kiáltot. A zállitmány parancsnok rögtön hozzá sietett és va­lódi orezos alázatossággal levtte báránybőr süvegét. — lányán vagytok? — krdezte Szlatkin . — Svenen, atyuska. A ezdetén hetvenen voltunk, út­közben íusz már elpusztult. Szlákin olyan közönyöselhallgatta ezt, mintha nem em­berekről hanem portékáról lnne szó. Pedig nem volt rossz szivü ember, amit bebizonyittt azáltal, hogy elővette erszé­nyét és a foglypk mindegyikéek két rubelt, a kisérő kozákok­nak pedig négy rubelt ajándéozott. Lett nagy öröm és hálálodás, Szlatkin azonban gyorsan beszállt a szánba és odaszólt ; kocsisnak: — Hajts. Iván! A kocsis megcsapkodta a lovakat és a szán tovarepült a fagyos havon. Csakhamar meszire maga mögött hagyva a szo­morú karavánt, melyet bátran a halottak karavánjának lehet­ne nevezni. Végre erdős vidékre érts. Csodálatosnak látszott, hogy itt már nem volt olyan hideg. V dombok alján zöld fü látszott, ahol kecskék és más háziállatk legelésztek. — Ez már az én birtokor, — mondta Szlatkin. — Amed­dig a szem ellát, az mind az oyém. A föld, erdők, dombok és minden, ami rajta és alatta mn, ember és állat mind az én tulajdonom. Rózsika szótlanul hallgata ezt. Bár szorongva gondolt ar­ra a pillanatra, amelyben enrek a gyűlölt embernek küszöbét át kell lépnie, de mégis örült hogy ennek a kimondhatatlanul unalmas utazásnak vége szakid. A napokat nem számlálta, de úgy gondolta, hogy tiz nap íta voltak utón és ezt a hosszú időt legtöbbnyire a herceg kicsijában töltötte. A következő napon, úgy déltájban, a herceg egy kanya­rulatnál egyszerre csak felkáltott: — Célnál vagyunk. Nézzen oda! Rózsika a kijelölt irányba tekintett. Eleinte nem mert hinni szemeinek. Azt hitte, h«gy szeme káprázik, vagy a pusz­taság délibábja képet rajzol eléje. Egy modern kastély körvonalai tűntek fel a távolban. Az épület oly elegáns és stílusos volt, hogy akár Párisban is megállhatta volna helyét. A kastély és az azt körülvevő kert tövében volt a falu, mely alig negyven vagy ötver. kunyhóból állott. w Azokban laktak jobbágyai. A kastély mögött magas ké­mények látszottak, ami arra mutatott, hogy itt nagy ipartelep is van, mely foglalkozást nyújt a falu lakóinak. — Ez mind az enyém, — szólt a herceg. — A kunyhók­ban laknak a rabszolgáim. — Oh, hát rabszolgákat is tart? — kérdezte Rózsika. — Miért ne? — felelte Szlatkin. — Mi rossz van ebben? — Itt mindenki rabszolga, aki nem ur. A muszka parasztot szigorúan kell tartani, mert különben nem dolgozik, hanem csak iszik reggeltől estig. Ha nem végez annyit, amennyi ki van szabva, akkor ugyanannyi kancsukaütést kap büntetésül. Csak azért említem fel ezt, hogy ne legyen meglepetve, ha bi­zonyos dolgokat látni fog. Erre azonban aligha fog járni és lesz rá gondom, hogy semmiben se szenvedjen hiányt. — Nagyon köszönöm, — mondta Rózsika keserű gúnnyal. — Igyekezni fogok szerelmét megnyerni, —: folytatta a herceg valamivel nagyobb hévvel. — Nem kikényszeritett von­zalmat óhajtok én, hanem boldognak vallanám magam, ha ön­ként ajándékozna meg engem szerelmével. Valahányszor Szlatkin igy beszélt hozzá, Rózsika mind­annyiszor zavarba hozta. Nem tudta, vájjon komolyan be­­szél-e, vagy csak ki akarja őt gúnyolni? Azt mondta, hogy küzdeni akar szerelméért, megengedett eszközökkel. Azt Ígérte, gondja lesz rá, hogy semmiben se szenvedjen hiányt. De mit ér minden kényelem, mit ér kas­télyának minden pompája, ha nélkülöznie kell a legfőbbet, a legszebbet, a szabadságot? Ha már igazán azt akarná, hogy semmiben se szenvedjen hiányt, akkor legelsősorban is, szabadságát kellene vissza­adnia. , i A szán a kapu elé ért. A házból nagy sietve előjött egy korosabb nő, aki az orosz asszonyok festői öltözékét viselte. Szikár,, csontos alakvolt, feketesárgás arcszinnel, sötétbarna szemekkel; melyek félelmes lánggal égtek. De aligha lehetett orosz, hanem inkább cigánynőnek látszott, aki valami külö­nös módon juthatott a herceg szolgálatába. Máskülönben, igen alázatosnak látszott és gazdája előtt térdre borulva, megcsókolta annak ruhájának szegélyét. Szlatkin kurtán bánt vele és parancsokat osztogatott ne­ki olyan nyelven, melyet Rózsika nem értett. Annyit azonban mégis tudott, hogy nem orosz nyelven beszélt hozzá. Talán cigány nyelven. És most Rózsika a hercegét is más világításban kezdte lát­ni. Ez a feketeszemü, sárga arcú és hosszú szakállu ember ta­lán szintén nem volt orosz, hanem valószínűleg cigány — gon­dolta. Ez a feltevés sok tekintetben megmagyarázta és érthetővé tette a herceg sajátszerü viselkedését és alattomosságát. A cigánynő most Rózsikához közelitett. Őt is alázatosan köszöntötte és intett neki, hogy kövesse. Hogy pedig minden félreértés kizárva legyen, Szlatkin oda szólt hozzá: — Menjen vele egész bátran, gyermekem. A cigánynő meg fogja mutatni lakosztályát. Már kiadtam a parancsot, hogy mindennel el legyen látva, amire csak szüksége van és amit csak óhajt. Egyelőre időt engedek, hogy az utazás fára­dalmait kipihenhesse. Egyebekben pedig korlátlan szabadsága lesz. Járhat, kelhet tetszése szerint. Lemehet a kertbe, sőt ki­mehet a szabadba is, ha éppen nagyobb mozgást akar tenni. Csak arra figyelmeztetem, hogy ne tegyen újabb szökési kí­sérletet, mert az nagyon végzetes lehetne önre nézve. Tekint­sen szét, itt kezdődik az úgynevezett Baraba-sivatag, mely még a Szahara sivatagnál is rosszabb és kietlenebb. Élőlény egyma­gában azon keresztül nem jut. Pedig sajnálnám, ha fiatal életé­nek ilyen nyomorúságosán kellene elpusztulnia. És most a vi­szontlátásra Rózsika. Szívből óhajtom, hogy jól érezze magát itt. Majd Ivánhoz fordult a herceg, akinek szintén parancsokat osztott. L_. (Folytatjuk) j

Next

/
Thumbnails
Contents