Függetlenség, 1959 (46. évfolyam, 1-53. szám)
1959-12-24 / 52. szám
I 4-ik oldal FÜGGETLENSÉG 1959. december 24 Szent István R. K. Hitközség hírei Közli: Father Kiss A. Gr*v*l* plébános SZENTMISÉK: VASÁRNAP: reggel 7, 8:15, 9:30 és 10:30 órakor. ÜNNEPNAP: 6, 7, 8 és 9 órakor. HÉTKÖZNAP: 6:30 és 8 órakor. GYÓNTATÁSOK: Szombaton: délután 4-től 6-ig, este 7-től 8:30-ig. Hétköznap: reggel a 8 órai szent mise előtt. Első péntek és ünnep előtt: este 7-től 8-ig. SZENT ÖRA: Súlyos betegek gyóntatása bármely időben. Minden pénteken este 7:30 kor. Angol és magyar. KERESZTELÉSEK:: Vasárnap a 10:30-as szent mise után. Keresztelések előre bejelentendők. Keresztszülő csak rendes jó katholikus felnőtt lehet. ESKÜVŐK: Tiltott idők és vasárnapok kivételével bármely napon. Vegyes házasságok csak a plébánián köthetők. Esküvő bejelentendő 4 héttel az esküvő előtt. Jegyesi oktatás kötelező. OKTATÁS Public school! gyermekek vallás- és erkölcsi oktatása minden hétfőn d. u. 3 órakor a public elemi iskolások; minden pénteken d. u. 3 órakor a high schoolosok részére- Az oktatások okt 1- től május 31-ig vannak. GYŰLÉSEK: Rózsafüzér Társulat Titokváltása: a hónap 1-ső vasárnapján. P. T. A. — Anyák Tanító E- gyesülete: a hónap 1-ső keddjén. Womens Club a hónap 2-ik keddjén. Hung. Cath. Club. a hónap 1- ső szerdáján. Idb. Mária Kongregáció a hónap 3-ik keddjén. (Ének próba minden kedden este.) Szent Név Társulat a hónap 2- ik vasárnapján. Boy Scout minden szerdán este. NOVELTY PARTY: Minden vasárnap este 8:30- kor az iskola alsó termében. A Trentoni Függ. Ref. Egyház hirei Közli: BÉKY ZOLTÁN püspök Istentiszteleti sorrend: Magyar nyelvű istentisztelet d.e. 9:20-kor. Vasárnapi iskolai oktatás d.e. 10 órakor. Angol nyelvű istentisztelet d.e. 11 órakor. Gyülekezetünk tagjainak a megjelenését kérjük. Gyülekezetünk tagjainak Isten áldásaiban gazdag és békesség es i karácsonyi szent ünnepeket és I boldog uj esztendőt kívánunk. Dr. Béky Zoltán püspök és családja. TEMPLOM EGYLETÜNK évi gyűlését és tisztujitását tartja most az iskolában. Kérjük a tagok pontos megjelenését. KEGYELETES imádságban emlékeztünk meg: Süvegh Andrásné, Jenei József né és Csanyi Ferenc elhunyt testvéreinkről. Legyen emlékük áldott. SPISHÁK ANDRÁSNÉ beteg testvérünk felgyógyülásáért könyörögtünk, aki súlyos operáción ment keresztül a McKinley kórházban. TEMPLOM AJTÓKRA és fütő készülékre újabban beszolgálj tatták adományukat — $10 dol! lárt adtak: Nagy Albert és neje, Szabó András és neje, Molnár József és neje. — $5 dollárt adtak : Lénárth Ferencné, Szilágyi ! Jánosné, Máté Elek, Danka Ró! za, Egeli Károlyné. Kettős eljegyzés j A F A K L Y A Uncle Sam űzet. Pontosan kapja-e a lapot? Kérjük olvasóinkat, hog> al valamilyen okból nem kapjí pontosan lapnukat, jelentse telefonon vagy postakártyán és mi azonnal intézkedünk a postaha hatóságnál. Akinek Savings Bondja lejárt ; tiz év elteltével, egy ujját se | mozgassa. Hozzá se nyúljon azokhoz a bondokhoz. Egyszerűjén hagyja azokat a szekrényben vagy a bank safe-ben. És azok ! maguktól kamatoznak tovább, : újabb tiz évig. Egészen automa- I .ikusan meghosszabbodik az életük újabb 10 évvel. És jobban kamatoznak, mint a régi Savings Bondok. Az évi kamat 3 százalék, de többre megy, mert csapják a tökéhez. így egy Savings Bond idővel 80 százalékkal félévenként a kamatokat hozzátöbbet érhet, mint amennyibe került. Persze, aki most vesz Savings Bondot, az is az uj, magasabb kamatokat kapja. A hazát szolgálja és egyben önmagának is a igejobb szolgálatot teszi, aki megtakarított pénzének egy részét Savings Bondokba fekteti. Ha pedig váratlanul készpénzre van szükség, a bondok nyomban beválthatók, feltéve, hogy két hónapon át voltak a tulajdonos birtokában. Örömteljes családi esemény! színhelye volt szombaton, de-1 cember 12-én este a 10 Kempton A ve., new brunswicki Novák rezidencia, ahol kettős kézfogót tartottak: Novák Ibolyát, aki évek óta áll lapvállalatunk alkalmazásában — eljegyezte Tóth Aurél fogtechnikus, a másik Novák-leányt, Irénkét pedig eljegyezte Száméi Gyula vegyészmérnök. Mindkét Novák-leány vőlegénye 56-os szabadságharcos, akik a Camp Kilmer elhagyása után csakhamar megtalálták elhelyezkedésüket szakmájukban és lelkiismeretes munkájukkal, tudásukkal megbecsülést szereztek maguknak és a magyar névnek. A példás életű, szorgalmas munkájú, bájos Novák-leányokban méltó feleségre találtak ezek a kedves, szeretetreméltó magyar fiuk, akiket a sors, annyi megpróbáltatás után szabad amerikai hazánk partjaira vezényelt, hogy a rhásodik világháború menekültjeiként jött özv. Novák Istvánná két bájos-szép életpárjai legyenek őszinte, igaz szívvel gratulálunk a fiataloknak elhatározásukhoz és kívánjuk, hogy közeli házasságuk beteljesülése legyen álmaiknak! Hisszük, hogy a jó Isten akarata teljesült, amikor összetalálkoztak s ki-ki megtalálta jövendőbelijét itt a messzi tengerentúlon, mérföldek ezreire a szülőhazától, melyet menekültként hagytak el valamennyien. Az eljegyzési partyt a leányok édesanyja rendezte és a család közvetlen barátai vettek részt azon, akiknek a szintén -alig 3 éve Amerikába érkezett Novák István, a Novák-leányok fivére jelentette be az örvendetes eseményt. A fiatalok az év elejére tervezik a kettős esküvőt a Szt. László r. k. templomban. MÓRICZ ZSIGMOND REGÉNYE KÖZLEMÉNY “PAULA NÉNI” szakácskönyve és álmoskönyve kapható lapunk könyvosztályán, 216 Somerset St., New Brunswick, N. J„ vászonkötésben $3.75. Az összes bel- és külföldi orvosságok beszerezhetők KREMPER JÓZSEF — ezelőtt Laird — GYÓGYSZERTÁRÁBAN 1000 So. Clinton A ve. Előzékeny, pontos és gyors kiszolgálás. Méltányos árak. Gyógyszerek Európába való küldését vállaljuk. Magyarul beszélünk. Sooth Clinton és Beatty Street sarok Telefon: 3-4347 Z TÁRSAS-UTAZÁSOK 1 MAGYARORSZÁGBA I REPÜLŐGÉPEN — KÖZISMERT SZEMÉLYEK VEZETÉSÉVEL Csoportok indulása 1960-ban I ÁPRILIS 10-ÉN JULIUS 17-ÉN MÁJUS 10-ÉN AUGUSZTUS 21-ÉN JUNIUH 19-ÉN SZEPTEMBER 4-ÉN Bővebb felvilágosítást készséggel ad, az összes szükséges iratok ■ beszerzését elintézi: The KOSA AGENCY 18 French St. Tel. CHarter 9-6100 New Brunswick Az utóbbi években egyre szélesebb köröket foglalkoztat a Magyar Református Diákszövetség megalakításának gondolata. Alábbi bizottság vállalkozott arra, hogy felhívással forduljon az Északamerikai Egyesült Államok és Canada területén élő mindazon személyekhez, akik magyar protestáns felső- vagy középiskolában tanulmányokat folytattak. Első lépésként a bizottság nyilvántatásba kívánja venni fenti személyeket. Azért felkéri az érdekelteket, közöljék nevüket, cimüket és az iskola nevét, melyben tanulmányaikat folytatták, az alábbi címen: Rév. Imre Bertalan, 220 Fourth St., Passaic, N. J. Megfelelő számú jelentkezés beérkezése után a bizottság alakuló gyűlést fog összehívni, melynek helyéről, idejéről, tárgysorozatáról a jelentkezőket időben értesíteni fogja. New York-Passaic-Wharton 1959 november 30. Bertalan Imre Csordás Gábor Szigethy Béla református lelkészek. Miklós elnevette magát. — Hátba nyolcvankét éves koromig leszek itt. — Magk? . . . Nem lesz itt maga sokáig tiszteletes ur! . . . Nem született maga falusi papnak. Városi papnak született maga, tiszteletes uram! ... Na, egy esztendőre előre kifizetem azt a kétszáznegyven pengő forintot, ha maga hónap elmegy is. Gilt? . . . Miklósnak megvillant a szeme. — Nézze kurátor uram, még egy fontos pontja van a délutáni gyűlésnek: az elődöm csekély pénzváltságért a természetbeli fizetést átengedte a községnek... A kurátor intett. Jóakarattal figyelmeztetett! — Arrul jedzőkönyv van! Az a traktuson vót, tiszteletes uram. — Igenó Most aztán elmegy az egyházkerületre. A püspök elé. Hm.. Tiszteletes ur. maga nagyon belel - .nterségbe. Miklós I /eft »gát. — No-’most csJ.Vmenjen haza, kurátor uram, ebédeljen meg. Én is éhes vagyok. — Azt tudom, hogy a papok mindig éhesek . . . — mondta a kurátor avval a vagdalkozó tréfával, ami olyan könnyen áll jókedvében nála. De most máris megbánta s Szelídítve nézett a papra. — Tiszteletes ur, nem akarom az ebédjét elrontani, de mondanék még valamit . . . Sok lesz ez a két istória egy gyűlésre .. . Haggyuk el az egyiket ... Sokatjelentősen nézett a Miklés szemébe. — Melyiket, kurátor uram? — Hát nézze: ha azt a szerződést nem pengeti többet . . . akkor én nem bánom, ha ezt a másikat elő is veszi . . . Miklósban fellobbant a gonosz gondolat: a szavak köpönyegét felhasználni ... Jó, csak legyen meg ez a másik . . . Majd amazt ősszel elővesszük . . . Ravasz ember lett s hogy bele ne lásanak, elfordította a szemét ... Ez fontosabb, az egyházi adót felemelni nehezebb is, és talán jövedelmesebb is, mint a földbérletet . . . A kurátor várt. — Kezet ad rá? Miklós lassan, szó nélkül odaadta a kezét. A parasztmarok jól megragadta, megszorította. Miklós is tudta, az is tudta, hogy most a falu bőrére megy a vásár. A kurátor a maga hasznáért eladja a falut. A falu egy papnak kapzsisága miatt elérte azt, hogy az egyházi adó felére szállott le, most a kurátor kapzsisága miatt elveszti ezt az eredményt. És ez mért ne tegye ? ... Az ember mindig szívesebben enged a máséból, mint a magáéból . . . Mikor a kurátor elment, Miklós elővette a szerződés-levelét, s hozzáfogott kiszámítani, melyik ér hát neki többet: a község adójának a régire való visszaállítása, vagy pedig a földbérlet felemelése ... Úgy látta, hogy ez csak kétszáznegyven korona plus, de a másik legalább hathétszázat jelent. Kaján és alattomos mosoly jelent meg a szájaszélén, amint eszébe jutott, hogy mekkorát fog nézni a kurátor, ha egy őszi presbiteri gyűlésen egyszerűen, minden szó nélkül bejelenti, hogy a földbérleti szerződést is meg akarja semmisíteni . . . Hogy fog az toporzékolni, ordítani, dühögni ... Az lesz a felfordulás... Már előre drukkolt tőle ... Érezte, hogy erre ő nem lesz elég erős magában . . . Segítség után nézett. Ki fog akkor az oldala mellett állani s ki veszi le róla a szószegés terhét . . . Előbb a falubeli gazdákra gondolt, a kurátor he Tagosaira, melyiket kellene megválasztatni e helyett a télen kurátornak . . . Aztán hirtelen, mint egy szerencsés villanás jutott eszébe Arday. Az Amerikai Legfelsőbb Bíróság szerepe ' Az utóbbi hónapokban az amerikai. Legfelsőbb Biróság néhány feltűnést keltő határozatot hozott és tekintettel a nagy érdeklődésre, amellyel az Ítéletek úgy a bel- mint a külföldön találkoztak, időszerűnek tartjuk, hogy a “Supreme Court” szerepét ismertessük, hiszen annyira külömbözik ez a magyar “Kúria” munkájától. Az amerikai Supreme Courtot az Alkotmány hívta életre és először egy 1789-i törvény intézkedett róla. Akkor egy főbíró (Chief Justice) és öt társbiróból állott az ítélkező személyzete. Az elmúlt 170 év alatt a birák száma 5 és 10 között váltakozott; ma kilenc a teljes létszám. A főbírónak nincs több hatalma, vagy befolyása az ügyek elbírálásánál, mint a társ-biróknak. ő ad azonban megbízást az egyes bíráknak, a hozott határozatok megszid "'zéséw , A If£‘ ^Si.ság legfontosabl * feladata 1 t, hogy a Kongresszus és az Államok törvényeinek alkotmányossága felett döntsön. Ezzel azt biztosítja, hogy a törvények Amerikában polgári alapjogokat soha nem sérthetnek meg. A birákat az Egyesült Államok elnöke nevezi ki a Szenátus jóváhagyásával. A kinevezés egész élettartamra szól, de a birák önkéntesen lemondhatnak róla. Fizetésüket a Kongresszus határozza meg időnként, de a kinevezett biró fizetését leszállítani soha nem lehet. Ez a két szabály biztosítja a birák teljes függetlenségét, mindenféle idegen befolyástól. Kétféle ügyek tartoznak a Supreme Court hatáskörébe. Az u.n. “eredeti hatáskör” értelmében elsősorban olyan ügyek kerülnek elébe, amelyekben vagy Amerika külföldi képviselői, vagy az 50 állam egyike van érdekelve. A legtöbb azonban olyan, amely felebbezés utján kerül a Legfelsőbb Bíróság elé, valamely alsóbbfoku szövetségi bíróságtól, vágj" valamely állam Legfőbb Bíróságától, ha az egész országot érdeklő kérdések fo-1 rognak kockán. A Legfőbb Biróság korántsem j I tárgyal minden megfelebbezett ügyet, amelyekben alsófoku szövetségi bíróságok hoztak határozatot. Miután rengeteg ilyen ügy volna, azoknak körülbelül 20 %át vizsgálják csak felül és csak az esetben, ha úgy találják, hogy az alsóbbfoku határozat nem kielégítő. A Legfelsőbb Biróság döntését terjedelmes indokolás kiséri. Ha egy közreműködő bírónak az a véleménye, hogy a határozat helyes, de az indokolás, nem, a saját nézetét is megszövegezi (“concurring opinion”). De igen gyakran megesik, hogy a birák véleménye érdemben is megoszlik. Ez esetben az eltérő véleményeket is közlik a többség véleményével együtt. (“Dissenting opinion”). 1 Az amerikai Legfelsőbb Biróság tehát nemcsak a peres ügyek legfelsőbb itélőszéke, hanem a törvényhozói hatalom és a végrehajtói hatalom ellenőre is. Természetes azonban, hogy a birák emberek lévén, szükségszerűen a saját politikai és társadalmi felfogásuknak adnak kifejezést ítéletükben, minden függetlenségük ellenére is. American Council MESANKO FERENC INGATLANFORGALMI IRODÁJA ALAPÍTVA 1900-B AN !| 702 Cass St. és Hudson St. sarkán Trenton, N. J. Telefon EX 3-9028 ! Ha házat venni, vagy eladni, ha élet, ház, autó vagy I bármilyen más biztosítást akar kötni, ha közjegyzői ' ügyeinek pontos és hivatalos elintézését óhajtja, keresse fel Mesanko Ferencet. Ugyancsak ő intézi el összes hivatatols ügyeit utazásaival kapcsolatban. Magyarországi, Csehszlovákiai, vagy bármely más országba való utazását pontosan intézzük. PÉNZKÜLDÉS — CSOMAG KÜLDÉS C KMÁNYOK — LEVELEK HIVATALOS fordítása bármely nyelvre 1_______________________________________________i INGLESBY J. JÁNOS Temetkezési vállalkozó 432 Hamilton Ave. Trenton, N. J. Telefon: OW 5-654S Pontos és lelkiismeretes szolgálatokban fog részesülni, ha a gyász nehéz óráiban személyesen felkeresi, vagy telefonon hivja a magyarság őszinte jóakaróját és barátját, Inglesby János temetkezési vállalkozót. Forduljon hozzánk teljes bizalommal — mi az Ön gondjait szívügynek tekintjük és minden hivatalos dolgát lelkiismeretesen és pontosan intézzük el. — 24 órás szolgálat — ÉJJEL vagy NAPPAL ezt a számot hivja: OW 5-6545 A mi húsáruink a legjobb minőségű anyagból készülnek és igy csak természetes, hogy elsőranguak • Menjen be egy olyan üzletbe, ahol SEILER féle húsárukat árusítanák és mi garantáljuk, hogy meg lesz velük elégedve, mivel SEILER húsárui Ízletesek, frissek és jutányos árúak. JOS. SEILER & SONS COMPANY 129 Ashmore Ave. Trenton, N. J. VÁSÁROLJON SEILFR HÚSÁRUKAT William Penn Fraternális Egyesület (Volt Verhovay és Rákóczi) TRENTONI OSZTÁLYA Tisztelettel értesítjük tagtársainkat, hogy minden az Egyesülettel kapcsolatos ügyeikben: születés, haláleset, betegség, havidijak fizetése, vagy bármilyen biztosítási kötvénnyel összefüggő ügyben információért a trentoni kerületi irodához kell fordulni. Pénzszedést csak a kerületi irodában tartunk, hétfőtől péntekig bezárólag. A fiók gyűléseit minden hónap második vasárnapján tartja, pontosan d.u. 2 órai kezdettel az iroda gyüléstermében. Kerületi irodánk cime: 1030 South Broad Street, Trenton 10, N. J. Irodai órák hétfőtől péntekig minden nap reggel 9 órától 12 óráig. Délután 1 órától 5 óráig. A kerületi iroda telefonszama OWen 5-3540. Tagtársi tisztelettel A VEZETŐSÉG Magyar Import Üzlet Ahol állandóan rendelkezésére áll vásárlóinknak a VILÁGHÍRŰ MAGYAR édes, félerös, erős PAPRIKA MÁK—LEKVÁR DIÓ — MOGYORÓ — MANDULA IMPORTÁLT FŰSZER Szárított gombák, magok, rizskásák, kávék, cikória, tea, kakaó, frankkávé, tarhonya és tészta félék, aszalt-gyümölcsök, mézek, cukorkák, csokoládék, sósborszesz, játék és vetőkártyák, álmoskönyv. MAGYAR SZAKÁCSKÖNYV — MATYÓ NŐI BLÚZOK, IMPORTÁLT DELIKENDŐK, NEMZETI SZÍNŰ SZALAGOK, STB. Ó H AZ AI hús-, mák-, dió- és kávédaralók, tortaformák, kuglófsütők, gyúródeszkák és nyujtófák, tök és káposzta gyalu,k., tészta nyújtó és vágógép MAGYAR DEKÁS MÉRLEGEK mérőcsészék, különböző formák, fakanalak MAGYAR FONOGRÁF LEMEZEK South Broad Import Store 849 S. Broad St. Tel. EX 6-2126 Trenton, N. J. i SALAMANDRA italüzlet BEL- ÉS KÜLFÖLDI SÖRÖK, BOROK ÉS SZESZESITALOK NAGYRAKTÁRA 900-902 Chestnut Ave. Trenton 10, N. J. Telefon EX 3-4040—3-4954 Itt kaphatók a világ minden részéből importált és hazai készitményü borok, sörök és szeszes italok, valamint az édesített italok minden fajtája. LEO V. SALAMANDRA, tulajdonos RENDELÉSÉT HÁZHOZ SZÁLLÍTJUK Pontos és udvarias kiszolgálás I Beszerzési forrás «SBÄ (Foreign Book Shop) 240 Somerset Street New Brunswick, N. J. .érje részletes árjegyzékünket! tartóz tge tar \a>ie? tg?p/s>ba peps«»