Függetlenség, 1958 (45. évfolyam, 1-52. szám)
1958-10-09 / 41. szám
4 FÜGGETLENSÉG 1958.október 9 Szent Istyán R. K. Hitközség hírei Közli: Father Ki*« A Gyvla plébános SZENTMISÉK: VASÁRNAP: reggel 7, 8:30, 9:30 és 10:30 órakor. ÜNNEPNAP: 6, 7, 8 és 9 órakor. HÉTKÖZNAP: 6:30 és 8 órakor. GYÓNTATÁSOK: Szombaton: délután 4-től 6-ig, este 7-től 8:30-ig. Hétköznap: reggel a 8 órai szent mise előtt. Első péntek és ünnep előtt: este 7-től 8-ig. SZENT ÓRA: Súlyos betegek gyóntatása bármely időben. Minden pénteken este 7:30- kor. Angol és magyar. KERESZTELÉSEK:: Vasárnap a 10:30-as szent mise után. Keresztelések előre bejelentendők. Keresztszülő csak rendes jő katholikus felnőtt lehet. ESKÜVÖK: Tiltott idők és vasárnapok kivételével bármely napon. Vegyes házasságok csak a plébánián köthetők. Esküvő bejelentendő 4 héttel az esküvő előtt. Jegy esi oktatás kötelező. OKTATÁS Public schooli gyermekek val\ás- és erkölcsi oktatása minden hétfőn d. u. 3 órakor a public elemi iskolások; minden pénteken d. u. 3 órakor a high schoolosok részére- Az oktatások okt. 1- től május 31-ig vannak. GYŰLÉSEK: Rózsafüzér Társulat Titokváltása: a hónap 1-ső vasárnapján. P. T. A. — Anyák Tanító E- gyesülete: a hónap 1-ső keddjén. Womens Club a hónap 2-ik keddjén. Hung. Cath. Club. a hónap 1-ső szerdáján. Idb. Mária Kongregáció a hónap 3-ik keddjén. (Ének próba minden kedden este.) Szent Név Társulat a hónap 2- ik vasárnapján. Boy Scout minden szerdán este. NOVELTY PARTY: Minden vasárnap este 8:30- kor az iskola alsó termében. FELHÍVÁS OLVASÓINKHOZ! Kérjük úgy régi, mint uj előfizetőinket, hogy címváltozás esetében, különösen ha pénzt küldenek, mindig Írják meg a régi címet is. Ezzel könyvelésünket megkönnyítik és meggyorsítják. VÁSÁROLJON azokban az üzletekben, amelyek lappunkban hirdetnek. Ez önmagának. hirdetőinknek és nekünk is javunkra lesz! STATEMENT REQUIRED BY THE ACT OP AUGUST 24, 1912, AS AMENDED BY THE ACTS OF MARCH 3, 1933, AND JULY 2, 1946 (Title 39, United States Code, Section 233) SHOWING THE OWNERSHIP, MANAGEMENT AND CIRCULATION OF: “FUGGETLENSEG” (Independence), published weekly at Trenton, N. J., for October 2, 1958. 1. The names and addresses at the publisher, editor, managing editor and business manager are: Publisher: László I. Dienes, 222 Amboy Ave., Metuchen, N. J. Editor: László I. Dienes, 222 Amboy Ave., Metuchen, N. J. Managing Editor: László I. Dienes, 222 Amboy Avenue, Metuchen, N. J. Business Manager: László I. Dienes, 222 Amboy Ave., Metuchen, N. J. 2. The owner is László I Dienes, 222 Amboy Ave., Metuchen, N. J. 3. The known bondholders, mortgagees, and other security holders owning or holding 1 percent or more of total amount of bonds, mortgages, or other securities are: NONE. 4. Paragraphs 2 and 3 include, in cases where the stockholder or security holder appears upon the books of the company as trustee or in any other fiduciary relation,, the name of the person or corporation forwhom such trustee is acting; also the statements in the two paragraphs show the affiant’s full knowledge and belief as to the circumstances and conditions under which stockholders and security holders who do not appear upon the books of the company as trustees, hold stock and securities in a capacity other than that of bonafide owner. 5. The average number of copies of each issue of this publication sold or distributed, through the mails or otherwise, to paid subscribers during the twelve months preceding the date shown above was 3600. (This information is required from daily, tri-weekly, semi-weekly and weekly publications only.) LÁSZLÓ I. DIENES Sworn and subscribed before me this 29th day of September, 1958. LOUIS CSIPO Notary Public of New Jersey (My commission expires Aug. 7, 1960.) ([SEAL) Szüreti Mulatság HORVÁTH LÁSZLÓ IVÁN RENDEZÉSÉBEN este V26 órai kezdettel a SZENT LÁSZLÓ HALL-ban (209 Somerset Street, New Brunswick, N. J.) Fellépnek: HALÁSZ EDIT és VAS ADY IMRE operaénekesek DRASKOVICS KÁLMÁN és SUGÁR KÁROLY színművészek HORVÁTH LÁSZLÓ IVÁN “Magyar Nóta” együttese és tánczenekara budapesti slágerszámokkal mutatkozik be Kitűnő DISZNÓTOROS VACSORA — nagyszerű ételek és italok — szép műsor — jó hangulat várja a vendégeket. — Az egész állam magyarságát szeretettel hívja és várja erre a nagysikerűnek Ígérkező őszi mulatságra A RENDEZŐSÉG. AFAKLYA MÓRICZ ZSIGMOND REGÉNYE A Trentoni Függ. Ref. Egyház hírei Közli: BÉKY ZOLTÁN püspök Istentiszteleti sorrend: Magyar nyelvű istentisztelet: d.e. 9:20-kor. Vasárnapi iskola d.e. 10-kor. Angol nyelvű istentisztelet: d.e. 11-kor. Gyülekezetünk tagjainak a megjelenését kérjük. BAZÁRUNKAT mint minden évben október utolsó vasárnapján október 25-én tartjuk. Az előkészületek a bazárra megkezdődtek. AZ EGYHÁZ PRESBITEREI felkeresik gyülekezetünk tagjait és a bazárra fognak adományokat gyűjteni. Egyházunk egyik főbevételét a bazáron kell megcsinálnunk. Ebben az évben n^gy kiadások voltak különösen reparálásokra, templom iskola tető csináltatás. Külön nem kértünk gyülekezetüznk tagjaitól. Éppen azért ez alkalommal kérjük gyülekezetünk tagjait ennek figyelembe vételével adjanak a bazárra. Eredményt csak úgy fogunk tudni felmutatni, ha mindnyájan tehetségükhöz mérten adakoznak. A BAZÁRON egy RCA hordozható rádiót fogunk kisorsolni. Amellett sok értékes tárgy, aprólék, csirke, kacsa, liba fog a közönség rendelkezésére állani. BETEGEINK: Úrvacsorában részesítette a lelkész Elek Istvánná és Domoroczky Katalin beteg testvéreinket. Kórházban fekszenek betegen Papp József, Sabó Sandy, Walter Gade testvéreink. Felgyógyulásukhoz Isten segedelmét kérjük. KEGYELETES imádságban emlékeztünk meg a múlt vasárnap istentisztelet keretében: Katócs Albert és József, özv. Papp Miklósné és özv. Pásztor Jánosné óhazában elhunyt testvéreinkről. Legyen emlékük áldott. YOUTH FELLOWSHIP gyűlése. A múlt évben konfirmált és az előző években konfirmált gyermekeink számára külön Youth Fellowshipet alakítunk most vasárnap. Kérjük a szülőket megkonfirmált gyermekeiket küldjék fel a gyűlésre. A jó hírnév oka... Annak, hogy valakinek, vagy valaminek jó hírneve van, oka kell legyen. Egy üzletnek pedig akkor van jó hírneve, ha nemcsak a kiszolgálás előzékeny és barátságos, hanem az áru is olyan, amit a vevő szeret... És ezt a vevő elmondja másoknak is . . . A Varga Meat Market-nek, Varga József és fia 426 Beatty St. alatti hentes és mészárosüzletnek azért van jóhirneve, mert mindezekkelaz adottságokkal rendelkezik ... Az a barátságos atmoszféra, közvetlen, kedves modor, ahogyan a vevőket ott kiszolgálják, párosul a kitűnő, igazán magyaros, jó óhazai izü készítmények minőségével: olyan jó magyar kolbászt, császárhust, hurkát, füstölt húsokat kevés helyen lehet kapni, mint amilyen Vargáéknál van! Jól teszi, aki oda megy akár az ünnepre, akár mikorra beszerezni a húsárukat, mert pénzéért azt kapja, amit szeretne! Naponta friss húsok, baromfi, fűszeráruk, minden van ott, ami a gondos jó háziasszony konyhájába kell. De hogy mondanivalónkat leegyszerűsítsük, tömören ezzel fejezzük ki mindezt: “A Varga kolbász jó kolbász!” About Advertising One word won’t tell you very much, You’ve got to keep on talking; One step won’t take you very far, You got to keep on walking; One inch won’t make you very tall, You’ve got to keep on growing; And just one ad won’t do it all— You’ve got to keep ‘em going! Egy külföldi látogató benyomásai Budapestről Egy külföldi utas nemrég Budapesten járt látogatóban. Budapestre érve a rég nem látott város jelenlegi állapota igen meglepte. Mindenfelé romokat vagy körbe állványozott, lassan vagy egyáltalán nem épülő házakat látott, melyek körül a járda vagy az úttest egy része is le volt zárva. A város, még a fő útvonalakon is piszkos és poros. De a városnál is szomorúbb képet nyújtottak az emberek. Az emlékezetében élő zajos, vidám Budapest helyett egy szomorú, szinte csendes várost látott viszont — fáradt, keserű arcokat. Szinte az volt az érzése, hogy ebben az országban elfelejtettek az emberek nevetni. Magyar menekültek sikere Kanadában Egyes kanadaiknak aziránti félelme, hogy a menekültek a bennszülötteket ki fogják szorítani a munkapiacról, alaptalannak bizonyult. A menekültek sok esetben meggazdagitották a kanadai gazdasági életet. Egy Saskatchevanban letelepedett magyar menekült uj disznóhuspácolái módszert honosított meg és ezzel az őt alkalmazó vállalatot az elsők közé emelte. Erdész-mérnökök az eddig fel nem dolgozott british-columbiai bürökből és amerikai nyársfából furnirlemezt gyártanak. E találmány bevezetése milliókkal emelte a britishcolumbiai erdők értékét. NYILATKOZAT Horváth János, a Münnich kormány egyházügyi hivatalának elnöke a “Budapesti Szemlé”-ben cikket irt a rezsim egyházellenes politikájáról. A cikkben a klerikális reakció elleni harc szükségességéről beszélt és cikkét a következő nyilatkozattal fejezte be: “Számunkra (a kommunisták számára) a vallási életszemlelet elfogadhatatlan. Ez teljesen világos. Bárhol is találkozunk vallási életszemlélettel, küzdeni fogunk ellen ideológiai fegyvereinkkel.” Magyarok - segítsetek! Az Amerikai Magyar Szövetség megfeszített igyekezettel szolgálja népünk érdekeit. Fenntartásának egyharmadát országos testvérsegitő intézményeink biztosítják. A legszükségesebb kiadások kétharmadrészét viszont egyházaink, egyleteink és egyéni adakozóitól várja a Szövetség. Wass Albert: “ELVESZ A NYOM” $^.00 MAGYAR HÍRNÖK KÖNYVESBOLTJA (Foreign Book Shop) 240 Somerset Street New Brunswick, N. J. Kérje részletes árjegyzékünket! Nagy szüreti mulatság Brunswickon A new brunswicki Magyar Atléta Klub Dalárdájának közreműködésével nagysikerűnek Ígérkező szüreti mulatság lesz Horváth László Iván zeneszerző és zongoraművész rendesésében, 1958. október 11-én, szombaton este a Szent László Hallban (Somerset St. New Brunswick), amelyre e sorok utján is meghívják egész New Jersey magyarságát. A mulatság este fél 6-kor kezdődik, kitűnő disznótoros vacsorával. Utána nagyszerű műsor lesz. Fellépnek: Halász E- dit és Vasady Imre operaénekesek, a magyar Operaház volt tagjai, valamint Draskovics Kálmán és Sugár Károly színművészek. A zenét Horváth László Iván Magyar Nóta együttese és tánczenekara szolgáltatja, válogatott budapesti slágerszámokkal. A rendezőség erre a nagyszabású szüreti mulatságra nemcsak a város és a környék, de egész New Jersey magyarságát meghívja és arra kéri a részt- Venni óhajtókat, hogy részvételi jegyükről idejében gondoskodjanak, mert hamar el fognak kelni a jegyek . . . Elővételben jegyek beszerzhetők e lap szerkesztősége utján is, vaalmint a szokott helyeken. Kitűnő ételek és italok, élvezetes műsor, nagyszerű szórakozás várja a vendégeket szombaton, október 11-én este a Szent iCEDDEN ESTE van nálunk a lapzárta. A szerdán beérkezett híreket és közleményeket már csak a következő heti számban is elfogadunk MÁRIA MAGYAR RÓMAI ÉS GÖRÖG KATOLIKUS EGYLET Gyűléseit tartja minden hónap 3-ik vaeárnapjándélután 2 órai kezdettel a Szent István iskola alsó termében. Tagokat felvesznek 16-tól 45 éves korig. Havidij 35 cent. Az Egylet heti $5.00 betegsegélyt fizet tagjainak, halálesetkor pedig $300.00 összeget a hytramaradottaknak. Elnök: Tóth Istvánná (225 Genesee St. Trenton. Tel. EXport 6-0232); alelnök: Horkai Gyuláné; pénztárnok: Novekmetz Jánosné; titkár: Jónás Józsefmé (151 Barnt Ave. Trenton, Tel. OWen 5-0490); pénztári ellenőrök: Csetneki Jánosné és Preg Györgyné; beteglátogató: Kovács Józsefné. Minden az egyletet érintő ügyben a titkárhoz kell fordulni, úgyszintén betegséget és halálesetet is őnála lehet jelenteni, naponta este 5-7 óra között, vagy pedig szombaton a nap bármely szakában. Cime: Jónás Józsefné, 151* Barnt Ave. Trenton, N.J. Tel. OWen 5-0490. William Penn Fraternális Egyesület (Volt Verhovay és Rákóczi) TRENTONI OSZTÁLYA Minden az Egyesülettel kapcsolatos ügyben: születés, haláleset, betegség, havdidijak fizetése, vagy bármilyen biztosítási kötvénnyel kapcsolatos információért RÉVÉSZ LAJOS kerület szervezőhöz kell fordulni. Máyer János és helybeli szervezőt""’. Cime: 538 Genesee St. Tel. <prt . 3-8107. Aenlonil*^ i Iroda cime: lllSiutYv jjroua Street, Trenton It) .N.J. Irodai órák: szerdán és csütörtökön délelőtt 9-től 12-ig, kedden és pénteken délután 5-től este 8 óráig. Révész Lajos telefonszáma: EXport 4-4323. Tagtársi tisztelettel A VEZETŐSÉG Ezért... uraim . .. ütött az órája a felekezeti szellemben való nevelésnek, s ezt én, a kálvinista magyar, uraim, én programmom alapvető pontjának lenni ösmerem: a felekezeti szellemben való nevelés, uraim, rendszerint ellen van az igazi valláserkölcsi meggyőződésnek: tehát fel kell váltani a felekezeti szellemben való nevelést, uraim az igaái valláserkölcsi nevelésnek: amely önmagunkkal szemben szigoruságraé másokkal szemben pedig türelemre nevel. Miklós báván, most már egészen belebbolondulva hallgatott. Ez az egész valami mechanikus gondolatkapcsolódás, rossz vezércikk a Budapesti Hírlapból, vagy pedig azt hiszik az emberekk hogy szájjal becsaphatják magát a jóistent is? Már megint megszűnt benne a türelem s a mosoly, már kábult volt s úgy érezte, hogy ezek a titkos bűnözők, ezek a fajtalanok és részegek, ezek a pederaszták és árvafosztogatók, ezek az urak, akik gazdagságtól, karatuk mindenben való teljesülésétől, testi, szellemi bőségtől s benső bűneikben való megrothadásuktól elfajzottak, ezek az urak sokkal veszélyesebbek az emberiségre, mint ahogy látszik . . . Mindenük van s még minden kell nekik: ételük, italuk, mint valamely folyó hömpölyög körülöttük s nem bírják magukon keresztül ereszteni, mint zsilipen a zagdagság adta jóérzéseknek folyamát, amely előttük valamiképen feltorladt s a szegények tátott szájjal soványan és éhesen és napkeletimádóan tartják feléjük összekulcsolt kezüket, hogy részt kapjanak, bármi csekélyét, a jóknak ebből a spriccelő szennylevéből, amely még legalább elemésztetlenül kerül ki belőlük! . . . Fuj . . . Groteszk és torz képben látta, a késő éjszaka vetélő s izzó agyával e fantasztikus képet s Arday egyenletesen tovább őrült: — Az egyházakat mindenütt, ahol nem a felekezeti elfogultság kiéles itésére, hanem a vallásos érzésnek fejlesztésére törekszenek, a társadalomnak a legnagyobb erővel kell támogatnia. Nemzeti létünk szempontjából sokkal fontosabb a jó erkölcs és a családi életnek vallásos meggyőződésen alapuló tisztasága, mint akár a gazdasági, akár a kulturális életnek a fejlettsége. Mert a gazdaság és kultúra csak a jó erkölcs mellett emelője a nemzeti létnek, nélküle pedig csak a faj elromlását, ellenálló erejének megfokkanását és belső rothadásának siettetését eredményezi. Hiszen Róma és Hellasz magas kultúra és gazdagság közepette indult belső rothadásnak s egészen elpusztult mindakettő. Franciországban pedig az erkölcsök hányát^ lása mellett éppen a nagy kultúra és vagyoni jólét eredményezte a nemzet propagativ erejének a megsemmisülését. A családi élet tisztaságának és erkölcsös voltának alapja az emberek vallásos érzülete. A nemzeti létünk, propagativ erőnk szempontjából annál fontosabb reánk a családi és sexuális élet erkölcsös volta, mert . . . kis nemzet ... vagyunk s nagy nemzetté ez a nembet csak propagativ . . . erejének sértetlen . . . föntartása mellett . . . fejlődhetik. A takarék igazgatója hirtelen felemelkedett s ijedten áthajolt az asztalon. Pár pillanatig mereven nézett a magyar arcába, amely el fakult s kínos vereptékcseppek ütöttek ki rajta. Miklós maga is ijedten nézett rá, ahogy a bárány nézne a mészárosra, akit a guta üt meg taglézás közben: hát te is ? . . . Az öreg ur azonban nem sokáig hagyta őket tévedésben, elnyújtotta karjait s két székbe kapaszkodva eleget tett a természet parancsának. Bűz és undorító láva. Vízzel öblögetés, förtelem. — Nagy ember, — mondta Miklós, — nagy politikus, a haza oszlopa. No? kiadod lényed igazi tartalmát? '. . . No? . . . a zsebedben van a papod halálos ítélete! . . . nem segít? ... no? . . . az nem jön ki? Mikor megtisztogatták az öreget, úgy ahogy, csak akkor hívták be a lányt. Az még mindig fenn volt, a szeme már egészen vörös volt, már sehol semmi vendég nem volt az épületben, csak ők s neki a másik szobában egyedül kellett virrasztania. Igen fanyar arccal lavórt hozott s hozzáfogott felmosni. (Folytatjuk) Okos ember újságol olvas Lelkiismeretes ember: előfizet BUDAPESTEN TERRORHANGULAT ünnepek előtt százával szedik össze a gyanúsakat, van akit hatodszor zárnak le elővigyázatosságból. Pesten sok rémhír van forgalomban a kitelepítésekről. A lakáshiány elképesztő, elözönlik a fővárost a vidékről és a felvakról. A rendőrségen semmi előkészület nem történt kitelepítésre, de erre nem is lesz szükség, hiszen a módszert ismerik jól. Nem tudni, hogy lehet a lakáshiányt megoldani, valamennyi internáló tábor zsúfolt, még internálással sem lehet könnyíteni a lakáshiányon. A kimenekültek hozzátartozóinak lakását felülvizsgálják, még azokét is, akik nem laktak együtt a szökevénnyel. Telefonjaikat leszerelik, elrekvirálják a jó szobát, őket a csalédszobába teszik és protekciós társbérlőt utalnak be hozzájuk. Tiltakozni nem mernek, mert az internálástól félnek. A KISZ tagok, a párttitkárok s a meggyőződéses kommunisták a munkásőrség tagjai. Nyugtával dicsérd a napot, Előfizetési nyugtával — a lapot! HORTHY MIKLÓS “Emlékeim” Ára 5.00 Dollár MAGYAR HÍRNÖK KÖNYVESBOLTJA (Foreign Book Shop) 216 Somerset Street New Brunswick, N. J. AZ AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUS EGYESÜLET Mint Testvérsegitő Intézmény, eddig KÉT MILLIÓ DOLLÁR KÖLCSÖNT ADOTT Egyházainak segítésére. MAGYAR REFORMÁTUS TEMPLOMOK ÉPÍTÉSÉRE. — Mint Társadalom Biztosité Intézmény, nemcsak a LEGJOBB élet, baleset, kórházi és betegsegély BIZTOSÍTÁSOKAT NYÚJTJA 0-tól 55 éves korig, hanem BETHLEN OTTHONÁBAN gondoskodik tagsága árváiról és elesett öregeiről. A LEGJOBB ÉS LEGJUTÁNYOSABB BIZTOSÍTÁSI i FORMÁK, E MELLETT KERESZTYÉNI ÉS IGAZ MAGYAR TESTVÉRI SEGÍTÉSÜNK IRÁNT ÉRDEKLŐDŐK, FORDULJANAK BIZALOMMAL A HELYBELI KÉPVISELŐKHÖZ, VAGY New Jersey államban működő, alábbi munkatársainkhoz: ALEXANDER CSIK District Manager 93 Louis Street, NEW BRUNSWICK, N. J. Albert St. Miklossy, Section Manager 23 Evergreen Ave., Fords, N. J. Field Supervisor: PAUL ST. MIKLOSSY 0-95 — 34th St. Fairlawn, N. J. Phone: SWarthmore* 6-2256 For Home Office Information — Write to: The Hungarian Reformed Federation of America “Kossuth House” 1801 “P” St. N. W. Washington 6, D. C. CSIK SÁNDOR Kerületi szervező Phone: CHarter 9-6228 Phone: Hlllcrest 2-7384 A New Brunswicki Magyar Amerikai Atléta Klub Dalárdájának közreműködésével SZOMBAT OKTÓBER 11