Függetlenség, 1957 (44. évfolyam, 1-52. szám)
1957-02-28 / 9. szám
4 FÜGGETLENSÉG 1957. február 28. A FÁKLYA MÓRICZ ZSIGMOND REGÉNYE Szent István R. K. Hitközség hírei Közli: Father Kis* A. Grvla plébános SZENTMISÉK: VASÁRNAP: reggel 7, 8:30, 9:30 és 10:30 órakor. ÜNNEPNAP: 6, 7, 8 és 9 órakor. HÉTKÖZNAP: 6:30 és 8 órakor. GYÓNTATÁSOK: Szombaton: délután 4-től 6-ig, este 7-től 8:30-ig. Hétköznap: reggel a 8 órai szent mise előtt. Első péntek és. ünnep előtt: este 7-től 8-ig. SZENT ÓRA: Súlyos betegek gyóntatása bármely időben. Minden pénteken este 7:30- kor. Angol és magyar. KERESZTELÉSEK:: Vasárnap a 10:30-as szent mise után. Keresztelések előre bejelentendők. Keresztszülő csak rendes jó katholikus felnőtt lehet. ESKÜVŐK: Tiltott idők és vasárnapok kivételével bármely napon. Vegyes házasságok csak a plébánián köthetők. Esküvő bejelentendő 4 héttel az esküvő előtt. Jegy esi oktatás kötelező. OKTATÁS Public schooli gyermekek vallás- és erkölcsi oktatása minden hétfőn d. u. 3 órakor a public elemi iskolások; minden pénteken d. u. 3 órakor a high schoolosok részére- Az oktatások okt. 1-től május 31-ig vannak. 13—PASSAIC, N. J. Joseph Molnár 49 Summit Ave. Tel. Gregory 3-4439 Garfield, N. J. 20—TRENTON, N. J. Molnár József 19 Morris Ave. Tel. EX 4-9784 27—PHOEN1XVILLE, PA. Rév. Dr. Csikesz Tibor 506 Main Street 32— NEW BRUNSWICK, N. J. Daruka István 75 Plum Street 33— NEWARK, N. J. Andrew Dobowiczky 337 Ellery Ave. Tel. Essex 4-1392 44— ALPHA, N. J. William Velcki Lee Avenue 45— ELIZABETH, N. J. Mike Jakab 227 Gordon St. Tel. Chestnut 5-9173 Roselle, N. J. 79— KEASBEY, N. J. Dr. Vincze Károlyné 205 Main Street Woodbridge, N. J. 80— PERTH AMBOY, N. J. Id. Marosi Károly 74 Gordon Ave. Fords, N. J. Tel. VAlley 6-2633 B2—ALBANY, LA. Rev. Alexander Bartus R. F. D. Hammond, La. 90—BETHLEHEM, PA. Rev. Nagy Imre 1051 Delaware Ave. Tel. UNiversity 6-3807 »2—PHILADELPHIA, PA. Daróczy András, 1016 Fourth Ave. Lester, Pa. 93—WHARTON, N. J. Garanyi János 31 Church Street 113—FRANKLIN, N. J. Heto Ferenc Box 39, Hamburg, N. J, Tel. Frankin Boro. 7-3491 144—CARTERET, N. J. Megyesi Géza 16 Cypress St. Tel. Cart. 1-7640 GYŰLÉSEK: Rózsafüzár Társulat Titokváltása : a hónap l-ső vasárnapján. P. T. A. — Anyák Tanító E- gyesülete: a hónap l-ső keddjén. Womens Club a hónap 2-ik keddjén. Hung. Cath. Club. a hónap 1- ső szerdáján. Idb. Mária Kongregáció a hónap 3-ik keddjén. (Ének próba minden kedden este.) Szent Név Társulat a hónap 2-ik vasárnapján. Boy Scout minden szerdán este. NOVELTY PARTY: Minden vasárnap este 8:30- kor az iskola alsó termében. A Magyar Baptista Egyház Hírei Rév. Ifj. Biró Mihály, lelkész VASÁRNAPI SORREND: Délelőtt 9:30-kor: vasárnapi iskola. Osztályok kor szerint. Tanítás magyarul és angolul. 11-kor: istentisztelet. Prédikációk magyarul és angolul. Este 6 órakor: BYF ifjúság. Biriki Károly vezetővel. 7 órakor. Ifjúsági óra. Kása Lajos elnök. Változatos program, a zenekar is közreműködik. 8 órakor: evangelizáló istentisztelet. Prédikációk magyarul és angolul. Minden kedden este 8 órakor zenekari gyakorlat, Czeizinger Károly vezetővel. Minden szerda este 7:45-kor hétközi imaóra és a Biblia tanulmányozása. Minden péntek este 8 órakor énekkari gyakorlat, Salamon József vezetővel. Szeretettel hívunk és fogadunk mindenkit minden összejövetelünkre. 209—PALMERTON, PA. James Horváth R. D. 2 Walnutport, Pa. 215—MANVILLE, N. J. Kiss Károly 218 So. 8th Ave. 250— WOODBRIDGE, N. J. Gyenes József 78 Craske St. Tel. WOodbr. 8-1549-R 251— TRENTON, N. J. Vecsei Endre 364 Russling St. 320—FLEM1NGTON, N. J. Haga Antal 57 Brown Street 327—COATSVILLE, PA. 266—ROEBLING, N. J. Rév. Béky Zoltán 180 Home Ave. Trenton Tel. EXport 6-9751 269—PERTH AMBOY, N. J. Ifj. Does Albert 369 Keene Street Tel. Hlllcrest 2-0905 284—SOUTH RIVER, N. J. Mrs. Margaret Varga 48 Ziegert St. 290—STOVE, PA. Várady Béla 416 W. Race Street 302—NEW BRUNSWICK. N.J. Kosa Andrásné 179 Somerset St. 308—NEW BRUNSWICK, N.J. Rév. Bálint Lajos 22 Schuyler St. 313—LINDEN, N. J. Rév. Hunyady László 74 Caroline St. Woodbridge, N. J. Tel. 8-0436-M Sinka György 308 Valley Road 330—PATERSON, N. J. Mrs. Helen St. Miklossy 0-95 — 34th Street Fair Lawn, N. J. Tel. Fairlawn 6-225É 366— NEW BRUNSWICK, N.J Michael Huszár 131 Easton Ave. Tel. Kilmer 5-6085 367— NEW BRUNSWICK, N.J. Steve Riczko 90 Central Ave. 368— PASSAIC, N. J. Steven Szeman >412 Grace St. Garfield, N. J. Tel. PRescot 8-5633 A Trentoni Függ. Ref. Egyház hirei Közli Béky Zoltán főesperes ISTENTISZTELETI SORREND: Magyar: délelőtt 9:30-kor. Vasárnapi Iskola d.e. 10-kor. Angolnyelvü istentisztelet d.e. 11 órakor. Gyülekezetünk tagjainak a megjelenését kérjük. NŐEGYLET I-ső csoportja most szombaton friss fánkot és kalácsot készít és árusít az iskolában. BEZÁRÓ estélyét az I-ső csoport most vasárnap, március 3- án este tartja kávé és novelty estély keretében. Értékes ajándékokat adnak ki az. estén. A közönséget szeretettel hívjuk meg. BÖJTI BŰNBÁNATI istentisztieteket tartunk a jövő héten minden második este. Ezeken készülünk elő a böjti úrvacsorával való éléshez. BÖJTI ÚRVACSORA lesz egyházunkban vasárnaphoz egy hétre Böjt első vasárnapján. Készüljenek gyülekezetünk tagjai a szentvacsorával való éléshez. KERESZTELÉS: Az elmúlt vasárnap angol istentisztelet keretében kereszteltetett meg templomunkban Boedubicky József és Varga Edna szülők kis fia Richard és Gary nevekre. Keresztszülők lettek Varga Richard és Varga Margit. Az újszülöttre és a boldog szülőkre Isten gazdag áldását kérjük. KEGYELETES imádságban emlékeztünk meg Fityere Mihály elhunyt testvérünkről, elhunyta évfordulóján. Legyen emléke áldott. A NŐEGYLET Il-ik csoport tagjai a következők: Nt. Béky Zoltánná, Lénárth Ferencné, Bijacskó Jánosné, Tóth József né, Koscsó Pálné Ifj. Jenei József - né vezetésével. — Jakab Jenő né, Csentery Miklósné, Duch J. Andrásné, Kocsis József né, Tury Istvánná, Spisák Andrásné, Csóka Györgyné, Rillik Jánosné, Mrs. Krumacker, Vágott Miklósné, Id. Jeney Józsefné, Kish Gyuláné, Molnár Árpádné, Schmidt Lajosné, Zsarnocky Jánosné, Duch Istvánné, Pletenyik Józsefné, Szombaty Andrásné, Mrs. Elzi Carol, Süveg Andrásné, Csentery Józsefné, Engi Sándorné, Béres Istvánné, Oscsenda Jánosné, Hornyák Andrásné, Id. és Ifj. Batár Andrásné, Bartha Pálné, Bartha Gézáné, Szenczi Jánosné, Hengeli Jánosné, Id. Molnár Sándorné, Ifj. Simon Károlyné, Veres Jánosné; Ifj. Papp Jánosné, Levendovszky Jessené, Czapp Józsefné, Radványi Ferencné, Radványi Jánosné, Id. Radványi Ferencné, Orémusz Istvánné, Sipos Györgyné, Kiszely Kálmánná, P. Kish Lajosné, Császi Károlyné, Batár Andrásné, Katócs Lászlóné, Szabó Sándorné, Szabó Gyuláné, Janovszky Lajosné, Ifj. Kish Jánosné, Szabó Istvánné, Tvarkuszky Helen, Tamás Györgyné, Szombati Sándorné, Molnár Józsefné, Miller Bertalanná, Tisza Jánosné, Vasy Jánosné, Id. Kiss Jánosné, Katona Józsefné, Tury Józsefné, Id. William Penn Fraternális Egyesület (Volt Verhovay és Rákóczi) TRENTONI OSZTÁLYA Minden az Egyesülettel kapcsolatos ügyben: születés, haláleset, betegség, havdidijak fizetése, vagy bármilyen biztosítási kötvénnyel kapcsolatos ügyben és bármilyen információért RÉVÉSZ LAJOS trentoni kerület szervezőhöz kell fordulni. A trentoni Kerületi Iroda cime: 1112 South Broad Street, Trenton 10, N.J. Irodai órák: szerdán és csütörtökön délelőtt 9-től 12-ig, kedden és pénteken délután 5-tó'l este 8 óráig. Révész Lajos telefonszáma: EXport 4-4323. ♦ Tagtársi tisztelettel A VEZETŐSÉG Piros vér a pesti utcán... TAMÁSI LAJOS VERSE (Megjelent Budapesten, az Iro- 2-i számában) Megyünk, valami láthatatlan áramlás szivünket befutja, akadozva száll még az ének, de már mienk a pesti utca........ Nincs más teendő: ez maradt, csak ez maradt már menedékül, valami szálló ragyogás kél, valami szent lobogás készül. Zászlóink föl, ujjongva csapnak, kiboruhiak a széles útra, selyem-szinei kidagadnak: ism,ét mienk a pesti utca! Ismét mienk a bátor ének, parancsolatlan tiszta szívvel, s a fegyverek szemünkbe [néznek: kire lövetsz, belügyminiszter? Piros a vér a pesti utcán, munkások, ifjak vére ez, piros a vér a pesti utcán, belügyminiszter, kire lövetsz? Kire lövettek összebújva ti, megbukott miniszterek? Sem az ÁVH, sem a tankok titeket meg nem mentenek S a nép nevében, aki fegyvert vertél szivükre, merre futsz, véres volt a kezed már régen Gerő Ernő, csak ölni tudsz? . . . Piros a vér a pesti utcán . . . Eső esik és elveri, mossa a vért, de meg maradnak a pesti utca kövein. Piros vér a pesti utcán, munkások — ifjak vére folyt, — a háromszin-lobogók mellé tegyetek ki gyászlobogót. A háromszin-lobogók mellé tegyetek három esküvést: sírásból egynek 'iszta könnyet, s a zsarnokság gyűlöletét s fogadalmat: te kicsi ország, el ne felejtse, aki él, hogy úgy született a szabadság, hogy pesti utcán hullt a vér. Rehó Andrásné és Rozika, Ifj. Beke Antalné, Ács Vincéné, Tóth Pálné, Bara Miklósné, Dobozy Istvánné, Horocsák Mihályné, Varga Józsefné (bucher), Ifj. Kedves Józsefné, Stájles Theodor né, Bechtel Mary Tuggya Jánosné, Ifj. Tóth Józsefné, Pokróczos Istvánné, Rácz Istvánné, Metterle Antalné, Kardos Gergelyné, Ifj. Majsiczky Jánosné, Khun Gyuláné, Szekér Jánosné, Pásztor Istvánné; K. Kovács Józsefné, Miklovics Béláné Miklovics Ethel, Majoros Györgyné, Ifj. Rehq Andrásné, Nagy Béláné, Soltész Károlyné, Mrs. Mary Anderson, Samudovszky Mihályné, Balia Mihályné, Papp Miklósné, M. Nagy Istvánné, Breitenbach Józsefné, Szekeres Jánosné, Daray Jánosné, Csutor Ferencné, Snuck Ferencné, Osváth Elekné, Beitel Lajosné, Özv. Farkas Józsefné, Komlósi Istvánné, Katona Andrásné, Vadon Péterné, Mrs. Lujza Bartha, Mrs. Mary Boreth, Antuch Sándorné, Bednár Józsefné, Mrs. Anna Meguel, Erdélyi Mariska, Konyhás Lászlóné, Kerekes Jánosné, Duvin Jánosné, Vozáry Ferencné, Szilágyi Jánosné, Özv. Szakács Lajosné, Szenczi Bertalanná, Sziki Sándorné, Eberth Adolfné B. Rácz Jánosné, Katona Miklósné, Yáger Sándorné, Novák Istvánné, Kovács Istvánné, B. Nagy Istvánné, Ács Sándorné, Győrfy Józsefné, Adorján Kálmánná, Fodor Lajosné, Szmolka Sándorné. Könyvbarátok! Magyar könyvek nagy és egyre jobban bővülő választkából rendelhet a Magyar Hirnök Könyvesboltjából. Kérje árjegy- Brunswick, N. J. — Telefon: zékünket! — Foreign Book Shop, 216 Somerset St., New Brunswick, N. J. Számtalanszor végigment a szűk, deszkázott tornácon s végignézett a falun. De mindig uj dühre lobbant, hogy nem látja akiket várt. Az utolsó szekeret is kiküldte már az udvarból, ki vannak az emberei eresztve a mezőre, szétszórva a tágas határban s láthatatlan gyeplőjüket itt tartja a markában s szilaj hajcsárlelke folyton látja, hogy odakint párok megállanak; dalolni kezdenek; fiatalok egymást űzik a sárga búza közt, szóval és vérük friss zúgásával s egyre számítja, hogy nem lesz meg ma a harmincadik kereszt, amit mára nekik kiszámított, nem lesz meg a huszonötödik sem, ha ezek a bitangok soká isznak valamelyik utszéli kocsmában ... s a guta majd megüti mohóságában: a szekerek is hol cammognak, Péter az ökrökkel még azóta sem ért ki a Verestóhoz : ha az embernek ezer szeme volna, mint ki az ördögnek is a mitológiában, no ... De hol a menydörgős menykőbé késnek ezek a fábjánfalviak? . . . — A vasútról már háromszor is bejöhettek volna! — zúgott egyre. — A maga hívei, — szólt a felesége finoman, éllel. — Isznak valamék kocsmába, no, mondja csak ki kedves, — szólt a pap. — A beléjük istenit... — morogta hozzá, s ez az egy tetszett neki, ez egy kicsit megenyhitette, hogy a felesége kénytelen elismerni az ő türelmetlenségének a jogosságát s eltűrni, hogy káromkodjon a szeme előtt. Márta a veranda sarkából kukucskált ki a vadszőllő közül a falu utcáján végig s majd elnyelte szemével az uta, amelyet messze, a füzesekig el lehetett látni. — Márta, — szólt rá erélyesen az anyja. Az apja végig kimondta a gondolatot: — Gyér onnan te mókus, mer ha meglát valaki, mingyán az lesz a pletyka, hogy te várod legjobban! Márta pironkodó kacagással fordult vissza. A nevetése egégyerekek tudnak ennyire nyíltan és fehér fogsorral nevetni. Az embernek ha látja, kedve van harapni. Szégyenlősen nevetett az anyja előtt, mintha rajta kapták volna. — Hát iszen nem is volna rossz, — mondta az apa kurtán a feleségnéek, hogy a lánya hátat fordított nekik, — ha ezek a bitang fábjániak neki hoznának papot. , . Nevetett, már egy uj üzlet tűnt fel előtte s már el is szánta magát, hogyha arra való lesz az uj ember, ezt megcsinálja. Jaj lesz annak, aki keresztül tesz csak szalmaszálat is ezen a tervén ... Az özvegy papnékra s azoknak a lányaira gondolt s a hatalmas és sok ökrü ember erőszakos önérzetével máris megfenyegette őket . . . Ránézett a lányára, aki egészen az ő faja volt, friss, piros arcú, vizkék szemű s olyan szeleverdi, hogy — Csak maga ilyeneket ne szalasszon ki a száján, —r szólt megsértve a papné. — No tán nem érdemelném meg, — lármázta el a pap, — amennyit mérgelődtem velük tél óta. A felesége ránézett. Méreg, az sok volt. Volt mit hallgatni. — Minduntalan átszekezni... Még egy kerekem is beszakadt a füzes hídon . . . Azt a kereket nem adtam vón a faluj okért. — Olyan jó kerék volt, apuka? — Te macska! Jobb is mint a kis lányok esze kereke . . . A lányka nevetett s elszaladt; biztos, hogy egy perc múlva az utcai ablakon leskelődött. A pap újra a feleségére nézett. — Meg ez a fene sok számadás ... Az isten áldja meg azt a szerencsétlen flótás Makk Ferit .. . Egy percig elhallgattak, eszükbe suhant a szegény flótás Makk Feri, az örökös félszivarjával, amit hol a jobb, hol a bal szájasarkában rágott, messziről lesirt róla a balkezesek sutasága, mindig a búbját vakargatta, mint a kárvallott fazekas tót, mikor a feldőlt szekerét nézi . . . Az szomorú szenzáció volt a télen. (Folytatjuk) HA AZT AKARJA, hogy vállalkozása sikerüljön, hirdessen a mi lapunkban! Hungarian Reformed Federation of America "Kossuth House" 1801 "P" Street, N. W. Washington 6, D. C. no. AZ INYESMESTER NAGY SC.50 SZAKÁCSKÖNYVE, kötve, 526 oldal ... ü IpO MAGYAR NÓTA nagyalakú kottäfüzete (magyar, német és angol szöveggel) $Q.OO 104 oldal .................................................. U BALÁZS ÁRPÁD NÓTÁSKÖNYVE 22 oldalas kis-alaku kottafüzet, 17 ma- §,« gg gyár nóta.................................| * Magyar Hirnök Könyvesboltja FOREIGN BOOK SHOP 216 Somerset St. New Brunswick, N. J. (KÉRJE ÁRJEGYZÉKÜNKET! Segély-csomag Magyarországra! AZONNALI TOVÁBBÍTÁS BECSBŐL ÉS KOPENHÁGÁBÓL H-l $6.95 1 lb. pörkölt kávé Yz lb. kakaó 14 lb. tejcsokoládé 2 lb. 3 oz. zsír 1 lb. füstölt szalonna 2 lb. rizs 2 lb. cukor H lb. tea 1 doboz szardínia H-18 $11.95 10 lb. zsir 10 lb. rizs 10 lb. cukor 10 lb. liszt H-6 $11.95 1 lb. pörkölt kávé 2 lb. 3 oz. vaj 2 lb. füstölt szalonna 2 lb. 3 oz. zsir 3 lb. rizs 1 lb. mazsola Yz lb. tejcsokoládé Yz lb. kakaó 3 lb. cukor lí lb. tea 14 lb. bors H-12 $11.95 5 lb. zsir 5 lb. füstölt szalonna 5 lb. cukor 1 lb. pörkölt kávé 1 lb. tejcsokoládé 1 lb. mazsola 2 lb. rizs U lb. bors H-46 $12.45 2 lb. pörkölt kávé 3 lb. rizs 2 lb. cukor Yz lb. kakaó 1 lb. mazsola 2 lb. téli szalámi 2 lb. füstölt szalonna 2 lb. 3 oz. zsir U lb. tea U lb. paprika U lb. bors H-3 $7.95 í 2 lb. pörkölt kávé .gra*». 2 lb. 3 oz. zsir 1 lb. kakaó Yz lb. tejcsokoládé 2 lb. rizs 2 lb. cukor 14 lb. tea 1 oz. bors H-19 $7.85 5 lb. rizs 5 lb. cukor 5 lb. liszt 5 lb. füstölt szalonna H-8 $12.45 2 lb. pörkölt kávé 2 lb. kakaó 1 lb. tejcsokoládé 3 lb. rizs 2 lb. cukor 1 lb. mazsola 2 lb. 3 oz. zsir 2 lb. füstölt szalonna U lb. tea 2 oz. fahéj 2 oz. bors H-14 $11.95 4 lb. 6 oz. zsir 3 lb. füstölt szalonna 3 lb. téli szalámi 3 lb. rizs 3 lb. cukor 1 lb. mazsola 1 lb. mosószappan 2 drb. pipere szappan U lb. bors U lb. fahéj H-47 $14.851 2 lb. pörkölt kávé 2 lb.' füstölt szalonna 2 lb. téli szalámi 2 lb. zsir 2 lb. kakaó 2 lb. tejpor 2 lb. cukor 2 lb. rizs 2 lb. fehér liszt Yz lb. tea 2 oz. bors 2 oz. fahéj Special Family $24.95 (Bruttó súly 44 lb.) 2 lb. pörkölt kávé 2 lb. 3 oz. vaj 5 lb. füstölt szalonna 5 lb. zsir 5 lb. liszt 5 lb. rizs 5 lb. cukor 2 lb. téli szalámi 2 lb. mazsola 1 lb. kakaó 1 lb. tejcsokoládé 1 lb. cukorka 1 lb. tejpor llb. aszalt szilva Yz lb. tea 5 csomag tyukleves *4 lb. bors 5 drb. pipere szappan P-l $7.95 200 Chesterfield cigaretta 2 lb. pörkölt kávé 4 lb. rizs 1 lb. 2 oz. vaj U lb. tea P-3 $11.45 200 Chesterfield cigaretta 2 lb. pörkölt kávé 1 lb. tejcsokoládé 1 lb. kakaó 2 lb. 3 oz. sonka 2 lb. 3 oz. zsir CHESTERFIELD CIGARETTA (King size) 200 drb..................................$2.95 400 drb..................................$4.95 600 drb. $6.15 NARANCS 15 lb. narancs 5 lb. citrom .....................$9.50 8 lb. narancs 2 lb. citrom .....................$5.20 10 lb. narancs ..................$5.25 Minden csomaghoz megrendelhet 1 vagy 3 pár legjobb minőségű nylon harisnyát a kivánt méretben és szinben. Ára $1.50, illetve $4.00 MINDEN MAGYAR háznál nélkülözhetetlen részletes árjegyzékünk, mely tartalmazza cégünk sokszáz cikkét: női és férfi szövet, cipő, ágynemüanyag, gyapjufonál és még 85 féle élelmiszercsomag, különféle árban. írjon, vagy telefonáljon még ma és azonnal megküldjük. American Hungarian Gift Parcel Co. 1290 First Ave. (at 69th St.) Tel. REgent 7-8886 New York 21, N. Y. Keresünk képviseleteket az USA különböző részeiben, valamint Kanadában és Délamerikában. Régi, közismert és jólbevezetett cégünk van, saját raktárakkal rendelkezünk Dániában, Koppenhágában és Ausztriában, Bécsben. A legjobb bankreferenciát kaphatják rólunk. Ha velünk kapcsolatba lépnek vevőink, nagyon meg lesznek elégedve, mert raktárainkban csak elsőrendű árut tartunk. AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUS EGYESÜLET Alakult 1896 Julius 4-én. — Tagokat felveszünk születéstől 55 éves korig. Különféle előnyös életbiztositásí kötvényeink vannak, valamint baleset és betegsegély biztosítás. Kerületi Szervező: SZENTMIKLÓSSY PÁL ' \ Cime: 0-95 — 34tb Street FAIRLAWN. N. J Telephone: Fairlawn 6-2256 MINDEN MAGYAR TESTVÉRT SZERETETTEL VARUNK TAGJAINK SORABA 1 Bővebb felvilágosításért forduljon bizalommal lakóhelyéhez legközelebb eső osztá> lyunk ügykezelőjéhez. A TRENTONI KERÜLETHEZ TARTOZÓ OSZTÁLYOK« (Osztály-ügykezelők nevével és cimével:)