Függetlenség, 1957 (44. évfolyam, 1-52. szám)
1957-01-03 / 1. szám
FÜGGETLENSÉG 1957. január 3. Szent István R. K. Hitközség hírei Közli: Fnther Kis* A. Grvl« plébános SZENTMISÉK: VASÁRNAP: reggel 7, 8:30, 9:30 és 10:30 órakor. ÜNNEPNAP: 6, 7, 8 és 9 órakor. HÉTKÖZNAP: 6:30 és 8 órakor. GYÓNTATÁSOK: Szombaton: délután 4-től 6-ig, este 7-től 8:30-ig. Hétköznap: reggel a 8 órai szent mise előtt. Első péntek és ünnep előtt: este 7-től 8-ig. SZENT ÓRA: Súlyos betegek gyóntatása bármely időben. Minden pénteken este 7:30- kor. Angol és magyar. KERESZTELÉSEK:: Vasárnap a 10:30-as szent mise után. Keresztelések előre bejelentendők. Keresztszülő csak rendes jó katholikus felnőtt lehet. ESKÜVŐK: Tiltott idők és vasárnapok kivételével bármely napon. Vegyes házasságok csak a plébánián köthetők. Esküvő bejelentendő 4 héttel az esküvő előtt. Jegyesi oktatás kötelező. OKTATÁS Public schooli gyermekek vallás- és erkölcsi oktatása minden hétfőn d. u. 3 órakor a public elemi iskolások; minden pénteken d. u. 3 órakor a high schoolosok részére. Az oktatások okt. 1-től május 31-ig vannak. GYŰLÉSEK: Rózsafüzér Társulat Titokváltása : a hónap 1-ső vasárnapján. P. T. A. — Anyák Tanító E- gyesülete: a hónap 1-ső keddjén. Womens Club a hónap 2-ik keddjén. Hung. Cath. Club. a hónap 1- ső szerdáján. Idb. Mária Kongregáció a hónap 3-ik keddjén. (Ének próba minden kedden este.) Szent Név Társulat a hónap 2-ik vasárnapján. Boy Scout minden szerdán este. NOVELTY PARTY: Minden vasárnap este 8:30- kor az iskola alsó termében. A Trentoni Függ. Ref. Egyház hírei Közli Béky Zoltán főesperes A Magyar Baptista Egyház Hírei Rév. Ifj. Biró Mihály, lelkész VASÁRNAPI SORREND: Délelőtt 9:30-kor: vasárnapi iskola. Osztályok kor szerint. Tanítás magyarul és angolul. 11-kor: istentisztelet. Prédikációk magyarul és angolul. Este 6 órakor: BYF ifjúság, Biriki Károly vezetővel. 7 órakor. Ifjúsági óra. Kása Lajos elnök. Változatos program, a zenekar is közreműködik. 8 órakor: evangelizáló istentisztelet. Prédikációk magyarul és angolul. Minden kedden este 8 órakor zenekari gyakorlat, Czeizinger Károly vezetővel. Minden szerda este 7:45-kor hétközi imaóra és a Biblia tanulmányozása. Minden péntek este 8 órakor énekkari gyakorlat, Salamon József vezetővel. Szeretettel hívunk és fogadunk mindenkit minden összejövetelünkre. AMERIKAI REFORMÁTUS MAGYAR EGYESÜLET Alakult 1896 Julius 4-én. — Tagokat felveszünk születéstől 55 éves korig. Különféle előnyös életbiztosítási kötvényeink vannak, valamint baleset és betegsegély biztosítás.______________ Kerületi Szervező: SZENTMIKLÓSSY PÁL Címe: 0-95 — 34th Street FAIRLAWN, N. J Telephone: Fairlawn 6-2256 MINDEN MAGYAR TESTVÉRT SZERETETTEL VARUNK TAGJAINK SORÁBA I Bővebb felvilágosításért forduljon bizalom, mai lakóhelyéhez legközelebb eső osztá-Iviinu íí nrulrovolníÁlwiv A TRENTONI KERÜLETHEZ TARTOZÓ OSZTÁLYOK: (Osztály-ügykezelők nevével és címével:) 13—PASSAIC, N. J. Joseph Molnár 49 Summit Ave. Tel. Gregory 3-4439 Garfield, N. J. 20—TRENTON, N. J. Molnár József 19 Morris Ave. Tel. EX 4-9784 27—PHOENIXVILLE, PA. Rev. Dr. Csikesz Tibor 505 Main Street 32— NEW BRUNSWICK, N. J. Daruka István 75 Plum Street 33— NEWARK, N. J. Andrew Dobowiczky 337 Ellery Ave. Tel. Essex 4-1392 44— ALPHA, N. J. William Veleki Lee Avenue 45— ELIZABETH, N. J. Mike Jakab 227 Gordon St. Tel. Chestnut 5-9173 Roselle, N. J. 79— KEASBEY, N. J. Dr. Vincze Károlyná 205 Main Street Woodbridge, N. J. 80— PERTH AMBOY, N. J. Id. Marosi Károly 74 Gordon Ave. Fords, N. J. Tel. VAlley 6-2633 82—ALBANY, LA. Rev. Alexander Bartus R. F. D. Hammond, La. 90—BETHLEHEM, PA. Rev. Nagy Imre 1051 Delaware Ave. Tel. UNiversity 6-3807 92— PHILADELPHIA, PA. Daróczy András, 1016 Fourth Ave. Lester, Pa. 93— WHARTON, N. J. Garanyi János 31 Church Street 113—FRANKLIN. N. J. He to Ferenc Box 39, Hamburg, N. J Tel. Frcnkin Boro. 7-3491 144—CARTERET, N. J. Megyesi Géza 16 Cypress St. Tel. Cart. 1-7640 209—PALMERTON, PA. James Horvath R. D. 2 Walnutport, Pa. 215—MANVILLE, N. J. Kiss Károly 218 So. 8th Ave. 250— WOODBRIDGE, N. J. Gyenes József 78 Craske St. Tel. WOodbr. 8-1549-R 251— TRENTON, N. J. Vecsei Endre 364 Russling St. 266—ROEBLING, N. J. Rev. Béky Zoltán 180 Home Ave. Trenton Tel. EXport 6-9751 269—PERTH AMBOY, N. J. Ifj. Docs Albert 369 Keene Street Tel. Hlllcrest 2-0905 284—SOUTH RIVER, N. J. Mrs. Margaret Varga <8 Ziegert St. 290—STOVE, PA. Várady Béla 416 W. Race Street 302—NEW BRUNSWICK. N.J. Kosa Ándrásné 179 Somerset St. 308—NEW BRUNSWICK, N.J. Rev. Bálint Lajos 22 Schuyler St. 313—LINDEN, N. J. Rev. Hunyady László 74 Caroline St. Woodbridge, N. J. Tel. 8-0436-M 320—FLEMINGTON, N. J. Haga Antal 57 Brown Street 327—COATSVILLE, PA. Sinka György 308 Valley Road 330—PATERSON, N. J. Mrs. Helen St. Miklossy 0-95 — 34th Street Fair Lawn, N. J. Tel. Fairlawn 6-225F 366— NEW BRUNSWICK, N.J Michael Huszár 131 Easton Ave. Tel. Kilmer 5-6085 367— NEW BRUNSWICK, N.J. Steve Riczko 90 Central Ave. 368— PASSAIC, N. J. Steven Szeman 412 Grace St. Garfield, N. J. Tel. PRescot 8-5633 Hungarian Reformed Federation of America "Kossuth House” 1801 “P" Street, N. W. Washington 6, D. C. Mozart és a Magyarok ISTENTISZTELETI SORREND: Magyar: délelőtt 9:30-korf Vasárnapi iskola délelőtt 10 órakor. Angolnyelvü istentisztelet d.e„ 10-kor., Gyülekezetünk tagjainak a megjelenését kérjük, AZ EGYHÁZTANÁCS év végi gyűlését a jövő héten csütörtökön este 8 órakor fogja, tartani» Az egyház tanácsosok ,megjelenését kérjük. ÉVI; KÖZ GYŰLÉSÜNKET vasárnaphoz egy hétre január 13-án tartjuk. Egyháztagjainknak á megjelenését kérjük. -KERESZTELÉS;: Az elmúlt vasáríiap angol istentisztelet keretében kereszteitetett meg templomunkban William Cári Johnson és Jean Mae Styles szü» lök kislánya Margaret Ada nevekre., Keresztszülők lettek' Morris Minestra és neje Josephine Fiandaca. Az újszülöttre és a boldog szülőkre Isten áldását kérjük. BETEGEINK: Az ünnepek alatt a gyülekezet lelkésze a következő betegeinket részesítette az úri szent vacsorában: Csighy Józsefné, Id. Papp J. Jánosné. Fodor Józsefné, Gönczy Lajos, Matolcsy György, Breitenbach György, Csebrenyák Jánosné, Csóka Györgyné, Lengyel József, Garay Lászlóné. Beteg testvéreink felgyógyulásához Isten segedelmét kérjük. KEGYELETES imádságban emlékeztünk meg a múlt vasárnap a következő elhunyt testvéreinkről: Ujváry György, Kiszty János Komlóssy István. Legyen emlékük áldott. AZ UJ BORÍTÉKOKAT áz 1957-ik esztendőre kiküldöttük a múlt héten gyülekezetünk tagjainak. Akik nem kapták volna meg, jelentkezzenek az irodában és ott személyesen átvehetik bo«ritékaikat. A hontalan VÖRÖSMARTHY MIHÁLY (Folyt, a 3-ik oldalról) Eperjesen éá Pozs onyban, ugyanabban az észtendőbeh. Kassán 1806-báh,: eddig riiiilde-. nütt német szöveggel, Ä magyat Szövegét Pályi1 E lék készítette és felső Ízben Kolozsvárt használták 1826-ban. A fordítás annak á kórnak áz igényeihez képest hagyön kielégítői volt, de az előadás zenei tekintetben is kifogástalan volt: Debrecenben 1829-ben volt a magyar szövegű Don Juan bemutató előadása, Pesten a Nemzeti Színházban 1839-ben« Az Operaház megnyitásáig összesen hatvanegyszer szerepelt a műsoron. Pest után Arad következett, ahol 1840-ben, Pécs, ahol 1841-ben és Sopron, ahol 1842- ben ismerte meg a közönség a Kőszobor-vendéget. A magyal* vidéki városok évekkel előztek meg külföldi nagyvárosokat . ... (Mellékesen me'gje gyezzük, hogy Münchenben a cenzúra 1791-ben örök időkre megtiltotta “Don Juan” előadását és mégsem a cenzor végzése, hanem az üldözött daljáték futott be a halhatatlanságba.) * Befejezésül égy kedves epizódot kell elmondanunk, amely 1849-ben, okt. 18-án történt Hamburgban. Klapka tábornok, a komáromi győző, Hamburgban tartózkodott akkoriban és este elment a Városi Színházba a Don Juan előadására. Néhány másodperc alatt az egész szinház megtudta, milyen érdekes és nevezetes ember van a nézőtéren. Harsogó éljenzéssel üdvözölték Klapkát s a zenekar háromszoros tusst húzott. — Éljen Klapka! Éljen a szabadság! — kiabálták a lelkes emberek. A közönség az előadás befejezése után '? agy lelkfesedéssel ünnepelte a » agyar hőst . ’. . Nyugtával dicsérd a napot. Előfizetési nyugtával — a lapot! VÁSÁROLJON azokban az üzletekben, amelyek larhagának. hirdetőinknek és púnkban hirdetnek. Ez önné kunk is tavunkra leszl Uncle Sam üzetJ; Járatlan utakon ki jársz S keblet viharra, vészre társz, örömtől idegen, Ki vagy te, bánat embere, Mi sorsnak, üldöz fegyvere, Hogy bolyg'sÉ vad bérceken?. “Hagyj' bohjganom vad [bérceken, Hagyd dúlni a vészt’keblemen: Én bujdosó vagy oh; > Kietlenebb itt e puszta szivi: Zajosb a vész, mely benne viv; Fáj dalmim öly nagyok.”- • v yj.jiji'fc <\ &4.V-Í I' >•* U1 !•' Tán dús valál és kincsedet Elvétté ádát végzeted S Tikost ínség szomorít ? • “Dús voltam s, dúsnak« lenni jó S ínségem most oly szívható: De ez, nem, tántorít.” Két név előtted szent talán: A hü barát és hü leány És ők elhagytanak? “Pártos barátság, szerelem, Földön legkinzóbb gyötrelem: ők híven haltának.” Kihaltak ők? Tán gyermeked, Szép hölgyed, minden örömed, Emésztő sírba szállt? “Mind sírban, amit szeretők, De a szív mély s nagy menedék, Elnyögte a halált.” Te tűrsz, bár kínod súlya nagy: Tán a becsület rabja vagy S neved gyalázva volt? “Gyalázva minden címerem; De azt hazámért szenvedem S ez rajtam drága folt.” Hah, számkivetve vagy tehát S melyért vérzettéi, ten hazád Sujt kérlelhetetlenül ? “A számüzöttnek honja van, S bár szenved ő s boldogtalan, A nemzet él S derül. A nemzet, melyhez tartozám, Kiirtva s vérbe fűlt hazám Többé fel nem virul': Engem, millióknak veszte nyom, Egy nép halyálát hordozom Keblemben ostorul.” Akinek Savings Bondja lejárt tiz év elteltével, egy ujját se mozgassa. Hozzá se nyúljon azokhoz a bondokhoz. Egyszerűek hagyja azokat a szekrényben yagy a bank safe-ben. És azok maguktól kamatoznak tovább, újabb tiz évig. Egészen automatikusan meghosszabbodik az életeik újabb 10 évvel. És jobban kamatoznak, mint a régi Savings Bondok. Az évi kamat 3 százalék, de többre megy, mert félévenként a kamatokat hozzácsapják a tőkéhez. így egy Savings Bond idővel 80 százalékkal többet érhet, mint amennyibe került. Persze, aki most vesz Savings Bondot, az is az uj, magasabb kamatokat kapja. A hazát szolgálja és, egyben önmagának is a igejobb szolgálatot teszi, aki megtakarított pénzének egy részét Savings Bondokba fekteti. Ha pedig váratlanul készpénzre van szükség, a bondok nyomban beválthatók, feltéve, hogy két hónapon át voltak a tulajdonos birtokában. __________1__ (EDDEN ESTE van nálunk a lapzárta. A szerdán beérkezett híreket és közleményeket már csak a következő heti számban hozhatjuk. Keretes hirdetéseket szerda estig telefonon is elfogadunk. Nyugtával dicséra a napot. Előfizetési nyugtával — a lapot! A TITOKZATOS VASKOCSI DETEKTIV-REGÉNY IRTA: SVEN ELVESTAD Jobbkéz felől egy fürdőházikó állott, amely valamikor hajószoba volt. Ezt a szobácskát annakidején egyszerűen leszerelték a hajó födélzetéről és a vízre vontatták, ahol üres hordók tartották a felszínen. Amint a fürdőházikót fölismertem, rögtöü tisztába jöttem vele, merre kell mennem. Elég gyakran fürödtem már itt és így tudtam, hogy a házikótól egy keskeny ösvényen át a hegyi ut aljához, a kopár sziklafalhoz lehet jutni, amelyre állandóan tűz a nap. Onnan már nincs messze az árnyékos facsoport. Óvatosan haladtam előre az ösvényen. Az ut nem volt kellémes, mert az ösvényt omladék és homokgörgeteg födte, amely csikorgott a lábam alatt. De nagyon óvatosan és könnyedén lépkedtem és úgy suhantam előre, mint a macska. Mikor a sziklafalhoz értem, lehajoltam és négykézláb másztam tovább, hogy fekete árnyképen kine váljék a tengerszoros halványai megvilágított egének hátteréből. Végre a sziklás lejtő lábánál álltam, amely a hegyi útra vezetett. Belekapaszkodtam egy fűzfabokorba, amelyen fényes cseppekben csillogott a harmot, előre ugrottam, megragadtam egy kezem ügyébe eső fatörzset, majd ismét egy füzfabokrot; végre egy nagy kőbe fogóztam, amely kis híja, hogy ki nem mozdult a helyéről és magával nem rántott a tengerbe. Nekidőltem a térdemmel s éreztem, hogy felhasad a bőröm és tapadós lesz a lábam a kiszivárgó vértől. De most már közel voltam az úthoz. Elengedtem a követ s az — szerencsére — a helyén maradt. Végtelen boldog voltam, hogy a málnabokrokba kapaszkodva, egyre jobban előre jutottam. Végre felértem a magasba, az első kiugró sziklaoromra. Görcsösen belefogóztam a szikla éles peremébe, úgy hogy a körmöm szinte beletért. Csak egy könnyű lendület kellett volna és már fennt vagyok az ormon . . . De haliga . . . e pillanatban lépteket hallottam , . . Lépteket! . . . A szivem úgy reszketett, mintha vihar rázza a fát. Még sohasem éreztem ily tisztán a félelmet. Mintha összes izmaim és megfeszült idegeim elernyedtek volna . . . Lépteket hallottam a sötétben, gyors lépteket, amelyek egyre közelebb dobogtak az utón . . . Előttem hatalmas, nedves sziklafal emelkedett a magasba, amelyről egyre csepegett a viz, mellettem tátongó, koromfekete mélység, amely minden fényt elnyelt. És a homályba burkolt szikla keskeny ösvényén egyre közeledett a lábdobogás . . . De a felém közeledő ember alakját nem bírtam megpillantani a sötétben. Csak annyit hallottam, hogy egyre közeledik és kemény, határozott léptei vannak ... Mikor a lábdobogás még jobban közeledett, a léptekről Ítélve, úgy tetszett, hogy két ember közeledhet fennt az utón. Az ösvény ivalakban kanyargóit a hegyoldalon. Jól láttam, hogy fönn az ormon elkanyarooik és szinte elüt á szürke mennybolttól. Feszülten figyeltem erre a pontra, mert tudtam, hogy ott föltétien meg fogom pillantani a közelgő embereket. Nemsokára meg is láttam őket: ketten voltak. Először a kalapjukat pillantottam meg, aztán az alakjukat. Nem beszélgettek : szótlanul siettek előre, egyszerre lépkedve, mint két sötét öltözetű katona. A nadrágjukat körülszijazták a bokájuknál ... A két kerékpáros volt, akik délelőtt érkeztek meg a gőzhajóval. Egész, nap sehol sem mutatkoztak, nem is sejtette selnki, hogy még mindig a szigeten vannak. Nagyon különösnek találtam tehát, hogy ilyen hirtelen tűntek fel aZ ösvényen s amint olyan némán és mereven lépkedtek, szinte úgy rémlett, hogy két halott megy ott fenn a hegyen. A kerékpárosok hamarosan eltűntek a sziklafal mögött, amely elnyelte a, lépteik zaját. Egy kis ideig pihennem kellett, hogy magamhoz térjek az ijedtségtől, de csakhamar megnyugodtam, mert eszembe jutott, hogy a kerékpárosok nem láthattak meg. Egy pillanatig vártam még, aztán gyorsan fölkapaszkodtam az útra és lecsúsztam a sziklafalon a hegy lábához, az árnyékba. Ilyenformán szerencsésen elkerültem a házak közt vezető utat, ahol — jól tudtam — minden pillanatban az a veszély fenyegethet, hogy emberekkel találkozom. * (Folytatjuk) • • Magyar Importáru Üzlet SO. BROAD IMPORT STORE 849 S. Broad St. EX 6-2126 Trenton, N. J. PAPRIKA — MÁK — LEKVÁR KARÁCSONYI SZALON CUKORKA Magyar libamáj, sáfrány, rudas vanilia, importált kilogramos mérlegek, mák-hus- és diódarálo, tök- és káposztagyalu, gömbölyű fakanalak, nagy 28x31 inch felületű gyurótáblák, himzett blúzok, delin fejkendők. Magyar gramafonlemezek nagy választékban MÁK szitálva és darálva Boldog Karácsonyi Ünnepeket és Újévet kíván BAJZÄTH JÁNOS Camp Kilmer-beli menekült magyar testvéreink figyelmébe! Lapunkból minden héten 1,000 extra példányt nyomatunk s azt a Camp Kilmer-ben menekült magyar szabadságharcos testvéreink között osztatjuk szét, attól a naptól kezdve, ahogy az első transzport beérkezett. Azóta sokan már letelepedtek Amerika valamelyik részében, munkába álltak s uj életet kezdtek ... A magukkal vitt lap-példány alapján pedig néhány an már meg is rendelték lapunkat. Elhatároztuk, hogy.az első félévre nem számitünk előfizetési dijat lapunkért menekült magyar testvéreinknek. Közülük bárki, aki járatni szeretné lapunkat, ingyen, mutatványba kapja lapunkat egy FÉL ÉVEN ÁT. Ha megkedveli, majd előfizethet rá, ha.nem, abbahagyhatja járatását. Minden kötelezettség nélkül kérheti tehát lapunkat, mihfelyt elhagyja a tábort és uj lakhelye pontos címét tudja. Mindössze az alanti szelvényt kell kitöltenie s beküldenie lapunkhoz. Bármilyén útbaigazítást szívesen, készséggel és természetesen teljesen díjtalanul megadunk uj-Amerikás magyar honfitársainknak, bizalommal fordulhatnak hozzánk.------— Vágja ki s küldje be szerkesztöségünkhez! -----------Kérem á lapot, mint menekültnek, félévig díjtalanul küldeni szíveskedjenek az alábbi címre: NÉV UTCA, HÁZSZÁM ............................................... VÁROS (község) ÁLLAM KATOLIKUS IMAKÖNYVEK nagy választéka “ÉNEKES és Imádságos Ájtatosság (a váci megyebeli kath. hivek számára) 4x6” középnagys. betűk Kiadva Budapesten 1903-ban. Gyönyörű imákkal, énekekkel és képekkel, fekete kötésben, aranyozva, aranyszegélyü, jó állapotban .............................................................................................................$3.50 “MENNYEI Útmutató“ (Gyermekek számára) Szerkesztette: Munkay János esztergomi tb. kanonok — Budapest 3}£x4nagy betűkkel, imák minden alkalomra. Fekete kötésben aranyos mintával (ugyanaz barna kötésben, aranyszegélyü, kapcsos) 3.00 “VEZÉRCSILLAG az örök üdv elnyerésére“ (nőknek). Szerkesztette: Kardos János, áldozó-pap. 3}£x5“ középnagys. betűk. Budapest és Winterberg. Fekete kötésű, csont-kereszttel, aranyszeg. kapcsos J3.00 Fekete bőrkötés, aranyszegélyü 3.50 Barna kötésű, aranyszegélyü 3.00 Fekete kötésű, aranyszegélyü, használt 2.50 “IFJÚSÁG Kalauza az örök életre”—Katb. imakönyv, énekekkel és képekkel. Szerkesztette: Tárkányi Béla, Budapest. Fekete kötés (arany kereszt) aranyszegély, 314x51,4”............................................................_ _................... _......... 3.50 Fehér csontkötésben, aranyozott miptával, képpel a fedőlapon, csattal, aranyszegélyü . 4.00 “MENNYEI ARANY-KULCS,“ mindennapi ájtatos gyakorlások, minden időre alkalmas imák és énekek ---- Budapest 1893. Képekkel. Fekete kötésű, piros szegéllyel, arany mintás, nagy betűs, 4x6“ nagyságban 3.00 Ugyanaz fehér csontkötésben, fehér csont-kereszttel, aranyszegély, kapcsos “JÉZUS KRISZTUS Atyafiság“ — imákkal és énekekkel, képekkel. Barna kötés, arany díszítéssel, arany szegélyű ......... 3.50 Ugyanaz bordó keménykötés, színes kép a fedőlapon, nagybetűs, 6x4“ csattal ............................................................................. 3.75 “SZENT ÉNEKFÜZÉR“ — 398 katholikus énekkel, fekete keménykötésben, piros szegély, 4^x6“. Szerkesztette Papp János áldozópap. Kiadva Budapesten 1893-ban 1.50 “ZSOLTÁROK és Halottas-énekek“ ---- Fekete keménykötésben. 7x5“, nagybetűs. Szerkesztette Illyés Gyula szt.tamási prépost. Budapest 1894 ................................... 1.50 “Jó illatú KIS RÓZSÁSKERT“ — Imádságok és énekek. Imák minden alkalomra. Képekkel, 6x4“, fehér csont\ kötésben, arany-kereszttel a fedőlapon. Nagy betűs, arany szegélyű, csattal ................................................................................ 4.00 “JÉZUS az én Kívánságom ,s reménységem,“ 3^x5“ nagy. Szerkesztették; Flock Jako es Herman József. Félkemény kötés, piros szegély. Nagybetűs ............................................ 2.75 Ugyanaz félbőr kötésben, arany díszítéssel, aranyszegélyü .... 3.50 Bőr kötésű, arany díszítéssel, aranyszeg. tokban ....................... 4.50 MAGYAR HÍRNÖK KÖNYVESBOLTJA FOREIGN BOOK SHOP 216 SOMERSET ST. NEW BRUNSWICK, N. J.