Függetlenség, 1955 (42. évfolyam, 1-52. szám)
1955-03-24 / 12. szám
1955. március 24. Függetlenség 3-ík aO* “Automation’*’ - Ipari forradalom A gyárak mérnökei és a'munkásmozgalom vezetői éber figyelemmel kisérik az “automation’' egyre izmosodó kibontakozását, ami alatt azt az újítást értik, hogy gépeket használnak fel arra, hogy más gépeket kezeljenek velük. Egyre közelebb érünk az olyan gyári vállalat megteremtéséhze, amelyet egyetlen gombnyomással irányithatunk. Ennek az ipari metódusnak alkalmazása máris Sok amerikai tizemben érvényben van. A tizenkilencedik század ipari forradalma általánossá tette a (épek használatát, a nehezebb fizikai munkák keresztülvitelére. Ez a mostani, második ipari forradalom, még a gépek kezeléséből is igyekszik az emberi írót kiküszöbölni. Végül is majd lehetségessé válik, hogy az “automation” a teljes termelést lebonyolíthassa, emberi erő igénybevétele nélkül. Már is van olyan automobil gyár, ahol a futószalag elejére, amely 350 láb hosszú gépper áll összeköötetésben, fémtömböt heELADó! ELADÓ! ELADÓ! ELADÓ! MANASQUAN, N. J. Jól jövedelmező tengerparti nyárilakások, bútorozva, házhellyel együtt, más foglalkozás miatt eladók 542 Brielle Road. 6-szobás, teljesen bútorozva, első és hátulsó porch, drót ablakokkal. Házhely 25x100. Két kocsira garázs. Kiöntött utcán, városi viz, gáz, villany és sewer. Heti házbér nyári időben $75.00. Eleadási ára $8500.00. 544 Brielle Road és 237 Third Ave. Két ház, 3 családra. Sarok-épület, forgalmas utcán. Egyik ház 5 szobás, bútorozva, első és hátulsó porch drót-ablakokkal. Másik ház 7 szobás, két családra építve, bútorozva. Kiöntött utcán. Házhely 25x100. Városi viz,-villany és sewer. Heti házbér nyári időbep $195.00. Eladási ára $17,000.00. 560 és 560^2 Brielle Rd. Két ház egy telken, teljesen bútorozva. Egyik épület 6 szobás, a másik 4 szobás, az első porch mindkettőn drótablakokkal. Kiöntött utcán. Városi viz, gáz, villany és sewer. Telek 25x100. Heti házbér nyári időben $140.00. Eladási ára $11,000. Érdeklődőknek szívesen ad bővebb felvilágosítást Kosa Imre, tulajdonos, a Magyar Savings and Loan Managere, 101 French Street, New Brunswick, N.J. (naponta reggel 9-től d.u. 4-ig.) Telefon CHarter 9-2438. Délután 4-től: 3 High Street, New Brunswick, N. J. Telefon CHarter 9-0205. “Könnyen lehet ön is háztulajdonos!— mondja a Magyar Savings and Loan Association ügyvezetője Az a pénz, amit most házbérbe fizet, átfordítható, hogy azt saját otthonára, kölcsön-törlesztésbe fizeti . . . Néhány év alatt, egy csomó értéktelen házbérnyugta helyett igy lesz egy kifizetett saját háza! A MAGYAR SAVINGS & LOAN ASSOCIATION több mint 1,200 magyar honfitársunknak és sok másnemzetiségünek tette már lehetővé, hogy könnyű havi részletekben fizethető kölcsönt folyósított házaik megvételéhez. Jöjjön be a Magyar Savins and Loan irodájába, a szakképzett ügyvezető készséggel ad tanácsot, ho- New Brunswickon, a French Street 101 szám alá, ahol gyan lehet ház-vételre, vagy átalakításra, rövid ebb, vagy hosszabb-lejáratú kölcsönt itt felvenni! A Magyar Savings & Loan Association uj irodahelyisége, saját épületében, a French Street 101 szám alatt MAGYAR Savings & Loan Association 101 FRENCH ST., NEW BRUNSWICK, N. J. Telefon CHarter 9-2438 Hivatalos érák: hétfőtől péntekig reggel 9-től délután 4-ig. Csütörtök esténként 7-től 8-ig. — A FEDERAL HOME LOAN BANK SYSTEM TAGJA — lyeznek el és a gép 500 operációt végez el rajta, a munkát felülvizsgálja és a kész uj terméket kidobja magából. A mesterséges “agy,” amely 27 mértföld hosszú vezetékből, légmentes palackokból és magnetikus ellenőrzésből áll, irányítja az egész műveletet. Mérnökök előrelátják, hogy az “automation” a gyári termékek előállítását annyira megszaporitja — kevesebb idő alatt, olcsóbban, kevesebb erőfeszítéssel és magasabb munkabérrel — hogy az amerikai életszínvonal ma még elképzelhetetlen magasságba emelkedik. Az uj gépek előállítása és az ezzel életbehivott uj iparágak irányítása, végeredményben több és jobb munkaalkalmat fog teremteni. Átmenetileg azonban megtörténhetik, hogy amikor az iparvállalatok egyre több mechanikus ellenőrzést honosítanak meg, spkezer munkás elveszti a kenyerét. Ezt az átalakulást gondos tanulmányozás alá vették tehát úgy az ipari, mint a munkás-vezetők. A United Automobile Workers (CIO) egyike azoknak a szakszervezeteknek, amelyeket ez a forradalmi átalakulás leginkább érdekel. Nemrégiben hivatalosan állapították meg, hogy az “automation óriási lehetőségeket nyit meg az emberiség javára vagy vesztére.” Ha az automation^ helyesen használják fel, megvalósíthatja “az emberiség örökös vágyát az általános és bőséges jólétre.” Walter Reuther, a CIO elnöke, kijelentette, hogy a munkásság nem akar gátat emelni az automation térhódításának, de azt követeli, hogy annak áldásait az egész nemzet javára használják fel, úgy hogy a többtermelés hasznában a munkásság is méltányosan részesedjék. Az iparvállalatok vezetői megerősítik, hogy a vállalkozók és a munkások közt nincs ellentét a dolgok lényegében. A szakszervezetek követelik, hogy azokat a munkásokat, akiket az atomaiton általános alkalmazása kiemel elavulttá vált munkahelyükről, megfelelően talanitsák és más munkára átképezzék. Az u.n. évi munkabér bevezetése, amleyért a munkásság régóta harcol, sokat segíthet az időszakosan állástalanná vált munkások helyzetén. Common Council THE FOREIGN LANGUAGE PRESS By: Ben Waxelbaum, Pres., Waxelbaum Advertising Co. HÁTRALÉKOS “előfizetőinket” szeretettel kérjük, szíveskedjenek tartozásaikat kiegyenlíteni, hogy lapunk zavartalan megjelenése ezzel is biztosítva legyen! Foreign language papers, it seems, are considered by many space buyers as duplicate circulation. Because the assimiliation of many foreign-born into United States culture and society has been so successful, the erroneous impression has been created that all foreign-born are now reached through the English language press. We know from latest census figures that there are more than 10 million foreign-born adults in this country. Of course it would be a far stretch of the imagination to say that the foreign language press influences the buying habits of all people. Many of them have been living in this country for years; they speak English, they read English, and are reached through English language publications. However, more than 3 million of these have not mastered the English language and still depend on papers printed in their mother tongue for their news and general information. These people, heads of families, are no different in their buying habits from the average American. They do their marketing at the same store; they buy the same foods, and kitchen products. The manufacturer who neglects to tell these people about his product in the papers they read is simply passing up a large portion of every major market. For instance, in 10 large cities there are 116 foreign language papers, reaching 2,195,000 homes and read by an average of 17.5% of the families in each city. It is also interesting to note that out of 239 daily and weekly foreign language papers in this country, 80 of them, with the bulk of the total circulation, are published in 10 states with a per capita income above the national average. The three million men and women who are still accustomed to reading these papers in their mother tongue have evidenced confidence in these papers and that confidence is carried to the advertising pages. I believe that it is completley erroneous to refer to these various groups as “foreign language market.” From personal observation, it seems that in most cities where they are found, they form an integral part of the general community. They attend the same churches, go to the same movies, do their shopping HUSVÉTRA vagy bármilyen más alkalomra, — névnapra, születésnapra, házassági évfordulóra, bármikor, bárkinek örökbecsű szép ajándékot adhat — vagy pedig saját lakását művésziesen diszitheti azoknak az iparművészeti díszítésű tárgyaknak nagy választékából, amit a Magyar Hírnök Könyvesboltjában talál . . . Fára-égetett gyönyörű díszítésű magyar szivek, amerikai és magyar címerek szép színekben, tükrös szivek, stb., miket Dúl Lajos és felesége Szegedy Róza magyar iparművészek készítettek. Ára darabonként $1.25 és feljebb. Jöjjön, nézze meg ezeket az ízléses, szép, magyaros, művészies disztárgyakat! Angyalos magyar címer, koronás magyar cimer, amerikai címer, magyar zászló és címer szivalapon, amerikai zászló és cimer sziv-alapon, fáraégetve, lakkozva, festve. Főképviselet: Magyar Hírnök Könyvesboljta FOREIGN BOOK SHOP 240 Somerset St. New Brunswick, N. J. (Nyitva — hétfő kivételével — minden hétköznap reggel 9-től d. u. 5-ig. Csütörtökön este 8-ig) at the same local food and drug stores. They buy the same brands of coffee, tea, breakfast cereals, beverages soaps, cleansers, dentifrices, and pharmaceutical products that you find in all other average American homes. Many advertisers havet recognized and capitalized on these sales potentials. For many years these papers have been known to manufacturers of automobiles, cigarettes, to distillers of whiskies and cordials, and to most airlines and steamship companies. Considerable space i salso used in these papers by lical banks, and public service organizations such as telephone, gas, and electric companies. National advertisers, and many local retail merchants have learned' tha tit pays to go after a consumer, no matter in what language his favorite paper is printed. “Szalay Solution” Alig néhány hónapja, hogy egy uj magyar gyártmányú fájdalomcsillapító gyógyeszköz került forgalomba, a Szalay Solution és máris ezrével használják ezt a szert mindazok, akik reuma, csuz, ischiász, köszvény vagy arthritis miatt fájdalmaknak, szaggatásoknak Vannak kitéve. Mi ennek a sikernek a titka?. Szakszerű nyelven szólva, nem valami újkori csoda, hanem a kénnek (sulphur) évszázadokon át kipróbált hatékonysága idézi elő az áldásos gyógyhatásokat. Orvosi körök régóta tudják, hogy úgy a reuma, mint a rokonbetegségek kénnel való kezelése évszázadok óta hatásosnak bizonyult. Csak azt nem tudták még, hogy a ként miként lehet úgy és olyan mennyiségben a* szervezetbe juttatni, hogy ott semmiféle káros hatást ne fejtsen ki. Régóta ismeretesek a kénes fürdők és iszapos pakolások. De egyik sem bizonyult teljesen kielégítőnek. Évek kutatásainak eredménye lett végül az tories vezetett be Amerikában Szalay Solution néven. Ez olyan finom porlasztással juttatja az oldatba a ként és olyan kipróbált orvosszerekkel kombinálja, hogy a szervezet könynyen felszívja a ként, amely pontosan a kellő oldatban jut a testbe és az összes testrészekben elvégzi tisztitő munkáját: a kinz.ó fájdalmakat mindenütt megszünteti és nemcsak átmeneti enyhülést hoz, hanem a tartós javulást is, ha huzamosan 'használjuk. •Aki az üvegen levő használati utasítást pontosan betartja, Q-8 óra múlva már észreveheti, hogy a szervezeten átszűrt kénnek nyomai már a vizeletben is ott vannak, ami azt jelenti, hogy a szer elvégezte áldásos munkáját. A Szalay Solution senkit sem hátráltat napi munkájában és különösen idősebb egyének számára valóságos áldás, mert izmaikat rugalmassá teszi. Az ország patikái, különösen a magyar gyógyszertárak ezért árusítják oly tömegesen, hogy a gyár alig győzi az utánrendeléseket. A lapunkban megjelenő hirdetésekben további tájékoztatást kaphatnak az érdeklődők. A SZÍV c. katolikus hitbuzgalmí folyóirat gyönyörű, képekben, olvasmányokban gazdag 1955-évi nagy Képesnaptára megjelent és kapható lapunk könyvosztályán. Ára $1.00. (Postán küldve külön 10c postaköltség). VASÁRNAP délben mindenki okvetlenül hallgassa meg a Kára-Németh zenekar szokásos vasárnapi rádió-műsorán, a new brunswicki WCTC (1450 ke) állomáson a legújabb Bartonegyártmányu magyar hanglemezeket, amelyekből 10 különböző szám most érkezett meg a Magyar Hírnök Könyvesboltjába (240 French St. New Brunswick). Jegyezze meg a nótát, amelyik tetszik s jöjjön be a-lemezért a Foreign Book Shopba! “BIZONFI” magyar-angcl, kötet egybekötve $4.75. Megrenangol-magyar szótár, — a két delhető lapunk utján. BUY SAVINGS BONDS IIIIIIIÉÉl!llllflll!lflMállÍI!l||liií!!llii Teljés választékunk van IMPORTÁLT MAGYAR BOROKBÓL Úgyszintén a híres Zwack-féle CSÁSZÁRKÖRTE likőr is kapható nálunk SALAMANDRA LIQUOR STORE 900 CHESTNUT AVENUE Tel. Trenton 3-4040 Ingyen bábhoz szállítás! BUDAPEST ALBUM Még a békevilágban készült, csodaszép kiállítású album, 12 művészi rézkarc a háború-előtti Budapest legszebb részeiről. Igazán szép ajándék bárkinek! KÉT KÜLÖNBÖZŐ KÉPEKET TARTALMAZÓ ALBUMUNK VAN DARABJA $2.00 Magyar Hirnök Könyvesboltja 240 Somerset St. New Brunswick, N. J. Gyászban vigasztalás, La drága halottunk utolsó útja méltó emlékéhez. — Ezt nyújtja a gyászoló családnak INGLESBY J. JÁNOS TEMETÉS RENDEZŐ ÉS BALZSAMOZÓ 432 Hamilton Ave. Telefon: 5-6546 HA GYÁSZ ÉRI CSALÁDJÁT, HÍVJON! Az összes bel- és külföldi orvosságok beszerezhetők ‘ KREMPER JÓZSEF — ezelőtt Laird — GYÓGYSZERTÁRÁBAN 1000 So. Clinton Ave. Előzékeny, pontos és gyors kiszolgálás. Méltányos árak. Gyógyszerek Európába való küldését vállaljuk. Magyarul beszélünk. South Clinton és Beatty Street sarok Telefon: 3-4347 TAKARÉKBETÉTEK HIVATALOS ÓRÁK—Hétfőtől Péntekig naponta reggel 9:30-tól d. u. 5-ig MAGYAR LEVELEZŐ . AI FÍ LYAM A VOICE OF PROPHECY műsora, mely programját 800 rádió-tornyon keresztül sugározza öt földszinre, Krisztust hirdeti millióknak. Szakemberek által összeállitoft és vezetett magyar (és minden ftnosabb) nyelvű levelző tanfolyama lehetővé teszi bárki számára, hogy egyszerű, könnyen érthető módon otthonában megismerje az emberiség legnagyobb könyvének, a Szentirásnak nagyszerű tanításait, profécáit és elveit. E tanfolyam minden kötelezettség nélkül és az ön számára díjtalan, mert a Biblia barátainak adományai ezt lehetővé teszik. A tanulmányokból választ nyer ily kérdésekre: Mi lesz nyugtalan világunk sorsa? Armageddon (utolsó világháború) előtt állunk? Hol találok menedéket s lelki nyugalmat ily világban? Hol vannak megholt szeretteink? Mit mond a Szentirás a mennyországról? Mit jelent Jézus Krisztus elfogadása és követése? Ragadja meg a kitűnő alkalmát és iratkozzon be a magyar levelező tanfolyamra és kérje az első tanulmányokat. VOICE OF PROPHECY Hungarian Department P. O. Box 767, San Bernardino, Calif. Küldje be a kitöltött s levágott szelvényt a fenti címre: Kérem, jegyezzenek be engem, a Voice of Prophecy evangéliumi rádió-műsor által, díjmentesen és minden kötelezettség nélkül nyújtott magyar levelező biblia-tanfolyamra. Név! ..................................... ................................................................ Utca, házszám: ................................................ P. O. Box^ Rural Route sz. ■ R. R. Boxsz. Város: Zónaszám: Állam:......... CHARTERED 1844 The Trenton Saving Fund j 123-125 EÄST STÄTE STREET Sotiety / | , Member Federal Deposit Insurance Corporation