Függetlenség, 1955 (42. évfolyam, 1-52. szám)

1955-03-24 / 12. szám

1955. március 24. Függetlenség 3-ík aO* “Automation’*’ - Ipari forradalom A gyárak mérnökei és a'mun­kásmozgalom vezetői éber figye­lemmel kisérik az “automation’' egyre izmosodó kibontakozását, ami alatt azt az újítást értik, hogy gépeket használnak fel ar­ra, hogy más gépeket kezeljenek velük. Egyre közelebb érünk az olyan gyári vállalat megterem­­téséhze, amelyet egyetlen gomb­nyomással irányithatunk. En­nek az ipari metódusnak alkal­mazása máris Sok amerikai ti­zemben érvényben van. A tizenkilencedik század ipari forradalma általánossá tette a (épek használatát, a nehezebb fizikai munkák keresztülvitelé­re. Ez a mostani, második ipari forradalom, még a gépek keze­léséből is igyekszik az emberi írót kiküszöbölni. Végül is majd lehetségessé válik, hogy az “au­tomation” a teljes termelést le­bonyolíthassa, emberi erő igény­­bevétele nélkül. Már is van olyan automobil gyár, ahol a futószalag elejére, amely 350 láb hosszú gépper áll összeköötetésben, fémtömböt he­ELADó! ELADÓ! ELADÓ! ELADÓ! MANASQUAN, N. J. Jól jövedelmező tengerparti nyári­lakások, bútorozva, házhellyel együtt, más foglalkozás miatt eladók 542 Brielle Road. 6-szobás, teljesen bútorozva, első és hátulsó porch, drót ablakokkal. Házhely 25x100. Két kocsira garázs. Kiöntött utcán, városi viz, gáz, villany és sewer. Heti házbér nyári időben $75.00. Eleadási ára $8500.00. 544 Brielle Road és 237 Third Ave. Két ház, 3 családra. Sarok-épület, forgalmas utcán. Egyik ház 5 szo­bás, bútorozva, első és hátulsó porch drót-abla­kokkal. Másik ház 7 szobás, két családra építve, bútorozva. Kiöntött utcán. Házhely 25x100. Vá­rosi viz,-villany és sewer. Heti házbér nyári idő­­bep $195.00. Eladási ára $17,000.00. 560 és 560^2 Brielle Rd. Két ház egy telken, teljesen bútorozva. Egyik épület 6 szobás, a másik 4 szo­bás, az első porch mindkettőn drótablakokkal. Kiöntött utcán. Városi viz, gáz, villany és sewer. Telek 25x100. Heti házbér nyári időben $140.00. Eladási ára $11,000. Érdeklődőknek szívesen ad bővebb felvilágosí­tást Kosa Imre, tulajdonos, a Magyar Savings and Loan Managere, 101 French Street, New Brunswick, N.J. (naponta reggel 9-től d.u. 4-ig.) Telefon CHarter 9-2438. Délután 4-től: 3 High Street, New Brunswick, N. J. Telefon CHarter 9-0205. “Könnyen lehet ön is háztulajdonos!­— mondja a Magyar Savings and Loan Association ügyvezetője Az a pénz, amit most házbérbe fizet, átfordítható, hogy azt saját otthonára, kölcsön-törlesztésbe fizeti . . . Néhány év alatt, egy csomó értéktelen házbér­­nyugta helyett igy lesz egy kifizetett saját háza! A MAGYAR SAVINGS & LOAN ASSOCIATION több mint 1,200 magyar honfitársunknak és sok más­­nemzetiségünek tette már lehetővé, hogy könnyű havi részletekben fizethető kölcsönt folyósított házaik megvételéhez. Jöjjön be a Magyar Savins and Loan irodájába, a szakképzett ügyvezető készséggel ad tanácsot, ho- New Brunswickon, a French Street 101 szám alá, ahol gyan lehet ház-vételre, vagy átalakításra, rövid ebb, vagy hosszabb-lejáratú kölcsönt itt felvenni! A Magyar Savings & Loan Association uj irodahelyisége, saját épületében, a French Street 101 szám alatt MAGYAR Savings & Loan Association 101 FRENCH ST., NEW BRUNSWICK, N. J. Telefon CHarter 9-2438 Hivatalos érák: hétfőtől péntekig reggel 9-től délután 4-ig. Csütörtök esténként 7-től 8-ig. — A FEDERAL HOME LOAN BANK SYSTEM TAGJA — lyeznek el és a gép 500 operációt végez el rajta, a munkát felül­vizsgálja és a kész uj terméket kidobja magából. A mesterséges “agy,” amely 27 mértföld hosszú vezetékből, légmentes palackok­ból és magnetikus ellenőrzésből áll, irányítja az egész művele­tet. Mérnökök előrelátják, hogy az “automation” a gyári termé­kek előállítását annyira megsza­­poritja — kevesebb idő alatt, ol­csóbban, kevesebb erőfeszítés­sel és magasabb munkabérrel — hogy az amerikai életszínvonal ma még elképzelhetetlen magas­ságba emelkedik. Az uj gépek előállítása és az ezzel életbehi­­vott uj iparágak irányítása, végeredményben több és jobb munkaalkalmat fog teremteni. Átmenetileg azonban megtör­ténhetik, hogy amikor az ipar­­vállalatok egyre több mechani­kus ellenőrzést honosítanak meg, spkezer munkás elveszti a kenyerét. Ezt az átalakulást gondos tanulmányozás alá vet­ték tehát úgy az ipari, mint a munkás-vezetők. A United Automobile Work­ers (CIO) egyike azoknak a szakszervezeteknek, amelyeket ez a forradalmi átalakulás leg­inkább érdekel. Nemrégiben hi­vatalosan állapították meg, hogy az “automation óriási lehetősé­geket nyit meg az emberiség ja­vára vagy vesztére.” Ha az auto­mation^ helyesen használják fel, megvalósíthatja “az emberi­ség örökös vágyát az általános és bőséges jólétre.” Walter Reuther, a CIO elnöke, kijelen­tette, hogy a munkásság nem a­­kar gátat emelni az automation térhódításának, de azt követeli, hogy annak áldásait az egész nemzet javára használják fel, úgy hogy a többtermelés hasz­nában a munkásság is méltányo­san részesedjék. Az iparvállala­tok vezetői megerősítik, hogy a vállalkozók és a munkások közt nincs ellentét a dolgok lényegé­ben. A szakszervezetek követelik, hogy azokat a munkásokat, aki­ket az atomaiton általános alkal­mazása kiemel elavulttá vált munkahelyükről, megfelelően talanitsák és más munkára átké­pezzék. Az u.n. évi munkabér bevezetése, amleyért a munkás­ság régóta harcol, sokat segíthet az időszakosan állástalanná vált munkások helyzetén. Common Council THE FOREIGN LANGUAGE PRESS By: Ben Waxelbaum, Pres., Waxelbaum Advertising Co. HÁTRALÉKOS “előfizetőinket” szeretettel kérjük, szíveskedjenek tarto­zásaikat kiegyenlíteni, hogy lapunk zavartalan megjelené­se ezzel is biztosítva legyen! Foreign language papers, it seems, are considered by many space buyers as duplicate circu­lation. Because the assimiliation of many foreign-born into Unit­ed States culture and society has been so successful, the erroneous impression has been created that all foreign-born are now reached through the English language press. We know from latest census figures that there are more than 10 million foreign-born adults in this country. Of course it would be a far stretch of the imagina­tion to say that the foreign lan­guage press influences the buy­ing habits of all people. Many of them have been living in this country for years; they speak English, they read English, and are reached through English language publications. How­ever, more than 3 million of these have not mastered the English language and still de­pend on papers printed in their mother tongue for their news and general information. These people, heads of families, are no different in their buying habits from the average American. They do their marketing at the same store; they buy the same foods, and kitchen products. The manufacturer who neglects to tell these people about his product in the papers they read is simply passing up a large por­tion of every major market. For instance, in 10 large cities there are 116 foreign language papers, reaching 2,195,000 homes and read by an average of 17.5% of the families in each city. It is also interesting to note that out of 239 daily and weekly foreign language papers in this country, 80 of them, with the bulk of the total circulation, are published in 10 states with a per capita income above the national average. The three million men and women who are still accustomed to reading these papers in their mother tongue have evidenced confidence in these papers and that confidence is carried to the advertising pages. I believe that it is completley erroneous to refer to these vari­ous groups as “foreign language market.” From personal obser­vation, it seems that in most cities where they are found, they form an integral part of the general community. They attend the same churches, go to the same movies, do their shopping HUSVÉTRA vagy bármilyen más alka­lomra, — névnapra, szüle­tésnapra, házassági évfordulóra, bármikor, bárkinek örökbecsű szép ajándékot adhat — vagy pedig saját lakását művésziesen diszitheti azoknak az iparművészeti díszítésű tárgyaknak nagy választékából, amit a Magyar Hírnök Könyves­boltjában talál . . . Fára-égetett gyönyörű díszítésű magyar szi­vek, amerikai és magyar címerek szép szí­nekben, tükrös szivek, stb., miket Dúl Lajos és felesége Szegedy Róza magyar iparmű­vészek készítettek. Ára darabonként $1.25 és feljebb. Jöjjön, nézze meg ezeket az ízléses, szép, magyaros, művészies disztárgyakat! Angyalos magyar címer, koronás magyar cimer, amerikai címer, magyar zászló és cí­mer szivalapon, amerikai zászló és cimer sziv-alapon, fáraégetve, lakkozva, festve. Főképviselet: Magyar Hírnök Könyvesboljta FOREIGN BOOK SHOP 240 Somerset St. New Brunswick, N. J. (Nyitva — hétfő kivételével — minden hétköznap reggel 9-től d. u. 5-ig. Csütörtökön este 8-ig) at the same local food and drug stores. They buy the same brands of coffee, tea, breakfast cereals, beverages soaps, cleans­ers, dentifrices, and pharmaceu­tical products that you find in all other average American homes. Many advertisers havet recog­nized and capitalized on these sales potentials. For many years these papers have been known to manufacturers of automo­biles, cigarettes, to distillers of whiskies and cordials, and to most airlines and steamship companies. Considerable space i salso used in these papers by lical banks, and public service organizations such as telephone, gas, and electric companies. National advertisers, and many local retail merchants have learned' tha tit pays to go after a consumer, no matter in what language his favorite paper is printed. “Szalay Solution” Alig néhány hónapja, hogy egy uj magyar gyártmányú fájdalomcsillapító gyógyesz­­köz került forgalomba, a Sza­lay Solution és máris ezrével használják ezt a szert mind­azok, akik reuma, csuz, ischi­­ász, köszvény vagy arthritis miatt fájdalmaknak, szaggatá­soknak Vannak kitéve. Mi ennek a sikernek a tit­ka?. Szakszerű nyelven szólva, nem valami újkori csoda, ha­nem a kénnek (sulphur) évszá­zadokon át kipróbált hatékony­sága idézi elő az áldásos gyógyhatásokat. Orvosi körök régóta tudják, hogy úgy a reu­ma, mint a rokonbetegségek kénnel való kezelése évszáza­dok óta hatásosnak bizonyult. Csak azt nem tudták még, hogy a ként miként lehet úgy és olyan mennyiségben a* szerve­zetbe juttatni, hogy ott sem­miféle káros hatást ne fejtsen ki. Régóta ismeretesek a kénes fürdők és iszapos pakolások. De egyik sem bizonyult telje­sen kielégítőnek. Évek kutatá­sainak eredménye lett végül az tories vezetett be Amerikában Szalay Solution néven. Ez olyan finom porlasztással jut­tatja az oldatba a ként és olyan kipróbált orvosszerekkel kom­binálja, hogy a szervezet köny­­nyen felszívja a ként, amely pontosan a kellő oldatban jut a testbe és az összes testré­szekben elvégzi tisztitő munká­ját: a kinz.ó fájdalmakat min­denütt megszünteti és nemcsak átmeneti enyhülést hoz, hanem a tartós javulást is, ha huzamo­san 'használjuk. •Aki az üvegen levő haszná­lati utasítást pontosan betartja, Q-8 óra múlva már észreveheti, hogy a szervezeten átszűrt kén­nek nyomai már a vizeletben is ott vannak, ami azt jelenti, hogy a szer elvégezte áldásos munkáját. A Szalay Solution senkit sem hátráltat napi munkájában és különösen idősebb egyének számára valóságos áldás, mert izmaikat rugalmassá teszi. Az ország patikái, különösen a ma­gyar gyógyszertárak ezért áru­sítják oly tömegesen, hogy a gyár alig győzi az utánrendelé­­seket. A lapunkban megjelenő hirdetésekben további tájékoz­tatást kaphatnak az érdeklő­dők. A SZÍV c. katolikus hitbuzgalmí folyóirat gyönyörű, képekben, olvasmányok­ban gazdag 1955-évi nagy Képesnaptára megjelent és kapható lapunk könyv­osztályán. Ára $1.00. (Postán küldve külön 10c postaköltség). VASÁRNAP délben minden­ki okvetlenül hallgassa meg a Kára-Németh zenekar szokásos vasárnapi rádió-műsorán, a new brunswicki WCTC (1450 ke) ál­lomáson a legújabb Bartone­­gyártmányu magyar hangleme­zeket, amelyekből 10 különböző szám most érkezett meg a Ma­gyar Hírnök Könyvesboltjába (240 French St. New Bruns­wick). Jegyezze meg a nótát, a­­melyik tetszik s jöjjön be a-le­mezért a Foreign Book Shop­­ba! “BIZONFI” magyar-angcl, kötet egybekötve $4.75. Megren­­angol-magyar szótár, — a két delhető lapunk utján. BUY SAVINGS BONDS IIIIIIIÉÉl!llllflll!lflMállÍI!l||liií!!llii Teljés választékunk van IMPORTÁLT MAGYAR BOROKBÓL Úgyszintén a híres Zwack-féle CSÁSZÁRKÖRTE likőr is kapható nálunk SALAMANDRA LIQUOR STORE 900 CHESTNUT AVENUE Tel. Trenton 3-4040 Ingyen bábhoz szállítás! BUDAPEST ALBUM Még a békevilágban készült, csodaszép kiállítású album, 12 művészi rézkarc a háború-előtti Budapest legszebb részei­ről. Igazán szép ajándék bárkinek! KÉT KÜLÖNBÖZŐ KÉPEKET TARTALMAZÓ ALBUMUNK VAN DARABJA $2.00 Magyar Hirnök Könyvesboltja 240 Somerset St. New Brunswick, N. J. Gyászban vigasztalás, La drága halottunk utolsó útja méltó emlékéhez. — Ezt nyújtja a gyászoló családnak INGLESBY J. JÁNOS TEMETÉS RENDEZŐ ÉS BALZSAMOZÓ 432 Hamilton Ave. Telefon: 5-6546 HA GYÁSZ ÉRI CSALÁDJÁT, HÍVJON! Az összes bel- és külföldi orvosságok beszerezhetők ‘ KREMPER JÓZSEF — ezelőtt Laird — GYÓGYSZERTÁRÁBAN 1000 So. Clinton Ave. Előzékeny, pontos és gyors kiszolgálás. Méltányos árak. Gyógyszerek Európába való küldését vállaljuk. Magyarul beszélünk. South Clinton és Beatty Street sarok Telefon: 3-4347 TAKARÉKBETÉTEK HIVATALOS ÓRÁK—Hétfőtől Péntekig naponta reggel 9:30-tól d. u. 5-ig MAGYAR LEVELEZŐ . AI FÍ LYAM A VOICE OF PROPHECY műsora, mely programját 800 rádió-tornyon keresztül sugározza öt földszinre, Krisztust hirdeti millióknak. Szakemberek által összeállitoft és vezetett magyar (és minden ftnosabb) nyelvű levelző tanfolyama le­hetővé teszi bárki számára, hogy egyszerű, könnyen érthető módon otthonában megismerje az emberiség legnagyobb könyvének, a Szentirásnak nagyszerű ta­nításait, profécáit és elveit. E tanfolyam minden kötelezettség nélkül és az ön szá­mára díjtalan, mert a Biblia barátainak adományai ezt lehetővé teszik. A tanulmányokból választ nyer ily kérdésekre: Mi lesz nyugtalan világunk sorsa? Armageddon (utolsó világháború) előtt állunk? Hol találok menedéket s lelki nyugalmat ily világban? Hol vannak megholt szeretteink? Mit mond a Szentirás a mennyországról? Mit jelent Jézus Krisztus elfogadása és követése? Ragadja meg a kitűnő alkalmát és iratkozzon be a magyar levelező tanfolyamra és kérje az első tanulmányokat. VOICE OF PROPHECY Hungarian Department P. O. Box 767, San Bernardino, Calif. Küldje be a kitöltött s levágott szelvényt a fenti címre: Kérem, jegyezzenek be engem, a Voice of Prophecy evan­géliumi rádió-műsor által, díjmentesen és minden kötelezettség nélkül nyújtott magyar levelező biblia-tanfolyamra. Név! ..................................... ................................................................ Utca, házszám: ................................................ P. O. Box^ Rural Route sz. ■ R. R. Boxsz. Város: Zónaszám: Állam:......... CHARTERED 1844 The Trenton Saving Fund j 123-125 EÄST STÄTE STREET Sotiety / | , Member Federal Deposit Insurance Corporation

Next

/
Thumbnails
Contents