Függetlenség, 1955 (42. évfolyam, 1-52. szám)
1955-12-22 / 52. szám
3 1955. december 29. Függetlenség r r Őseink Karácsonya HÍREK RAB-MAGYARORSZÁGBÓL (Folyt, az 1-ső óidéról) gikus törvényeinek szigorúságát: a nép öröm elöntötte az egész isteni szolgálatot. Régi kéziratok és későbbi följegyzések elárulják, hogy a templomban duda és furulya is szólt; szinte táncos nótára énekeltek. Állathangokat utánzó nóták hangzottak föl. Az Isten szegényképe, Szent Ferenc is elragadtatásában mekegő e-e-e hangokkal mondotta a “Bethlehem” szót, mikor a karácsonyi evangéliumot énekelte. Egy régi ének igy dicséri a kis Jézuskát: Ökör, szamár megösméré Teremtőjét és Urát, lehetőssel melengetik jászoly hidég nyoszolyát, ó te kimény ember szive, mért nem akarsz Megváltódat ösmérni és lenni hive eeee, eeee, eeee, eeee, ösmérni és lenni hive, Alleluja, alleluja, alle, alleluja, alle, allehehe, hehehehe, alle, alleluja! Éjféli mise előtt a templomi játékban láthatták a pásztorokat és a három királyokat, amiíit megjelentek a jászol előtt. “Offerát” hoztak ők is, mint a karácsonyi nagymisén a nép. Egyik-másik mai pásztorjátékunk még abból a régi korból való, midőn a pásztorok sorra járulnak offerára a Jézuska elé, mondván : “ó én édes Jézuskám, mit én néked ajánlok: szép piros almát, mint a két piros orcád, még fejet is hajtok.” Aztán a másik pásztor térdel oda, mondván: “Óh édes Jézuskám, mit én néked ajánlok: offerálok egy gomolya sajtot, még fejet is hajtok!” Mária pedig ringatni kezdi drága Kisdedét és ringató éneket mond neki: Oh kincsem, gyermekem, gyönge csöcsömöcském, a barmok jászolyában, hideg rongyos pólyában, aludj el csöndesen, nyugodj el kedvesen! ÉJFÉLI MISE Mikor aztán éjfélre szóltak a templom harangjai, mindenütt azzal kezdődött az isteni tisztelet, hogy az oltár előtt a misekönyvből a pap elénekelte az Ur Jézus Krisztus nemzetiségfáját Máté evangéliuma szerint. Az éjféli mise alatt nemcsak latinul énekeltek, hanem a Kyrié-be magyar sorokat is szőttek : Kyrie eleison, örüljünk ez dolgon, megszületett Bethlehemben, Krisztus Jézus szegénységben, . ez időben, Kyrie! A szentbeszéd örömre szólította föl őseinket, mint Temesvári Pelbárt beszdeiben látjuk:' “Ó kedves híveim, mindnyájan énvelem örvendezzetek! örüljetek mindnyájan: emberek* és asszonyok, ifjak és aggastyánok, gazdagok és szegények! Szeretett hívek, figyelmezzetek, jámbor elmével szemléljétek ezt íz édességes nagy újságot, a nagy örömöket, miket angyal hirdet néktek. Dicsérjétek és hálákat adjátok és dicsőséget a Fölséges Istennek, és az angyalokkal, meg a pásztorokkal együtt örvendezzünk az Isten anyjával az Ur Jézus Krisztus üdvözítő születésén!” AMERIKAI PROTESTÁNS EGYHÁZVEZETŐ A MAGYARORSZÁGI VALLÁSI HELYZETRŐL Dr. Wagner, az amerikai Evangéliumi és Református Egyház központi lapjának, a The Messerger-nek nov. l.-i számában ezeket irta magyarországi utjának tapasztalatairól: “ . . . A magyar felelős egyházvezetők működése a vallást éppen Qsak megtűrő vigyázó szemei előtt úgy tűnik, mintha kötélen táncolnának, folytonosan egyezményeket kötve, csakhogy nyitva tarthassák a templomok ajtóit és igy biztosíthassák azt, hogy népüket tovább táplálhatják a vallásos életben és hitben... Egyszerűen elálmélkodtam azokon a bizonyságokon, hogy csaknem évtizedes kommunista uralom után is milyen kitartó a magyar nép vallásos öntudata, öt ízben is láttam templomaiban —* kétszer a Kálvin-téri nagy templomban — amiket a szó szoros értelmében az ajtókig és a padlásgerendákig megtöltött . . . Amikor Magyarországról távozva a magyar népnek egyháza iránt tanúsított hűségére gondoltam, megerősödött bennem az a bizodalom, hogy semmiféle földi hatalom, amely tagadja és ki akarja irtani a vallásos hitet, nem tudja ezt megtenni; sőt im kább, ha talán hosszú időbe kerül is, a vallásos hit túléli s végeredményben legyőzi a hatalmat, amely azt kiirtani próbálta.” 80r/f-ra teljesiti normáját. 100 százalék mellett havi keresete 970.30 forint, 110 százalék mellett 1050.30 forint.” “80 százaléktól 100 százalékig eljutni nem kis feladat, de olyan, amit minden munkás teljesíthet.” (Ilyen havi keresetből egy szakmunkás ma vidáman nyomoroghat Magyarországon!) Miből élnek öregebb polgártársaink? Tizennégy millió lakosa van az Egyesült Államoknak, aki túlhaladta 65-ik életévét és a statisztikusok becslése szerint, évenként 400,000-él fog növekedni a számuk. Egyre fontosabbá válik a kérdés: miből élnek öregebb polgártársaink? íme a felelet : Az aggkori nyugdíj egyik főforrása a jövedelmüknek, amit a társadalombiztosító hivatal, magánvállalatok nyugdíj-alapjai, élet járadékot biztositó intézetek folyósítanak, de a Közjóléti Minisztérium adatai szerint, az öregek jövedelmének 40 százaléka mégis a munkájukkal megkeresett fizetésből áll. A hatvanöt éven felüliek között Amerikában ma több mint 3 millió ember dolgozik meg a fizetéséért, akiknek munkája (65 évnél idősebb házastársukat is beleértve) 4 millió “aggkoru”-nak az ellátást biztosítja. Magánvállaltok nyugdíjalapjai egymillió nyugalombavonult alkalmazottnak folyósítanak életjáradékot és ezeknek száma erősen növekvőben van. Ilyen nyugdíjalapok az elkövetkezendő években- sokmillió amerikairól fognak gondoskodni. Az öregeknek egyharmadrésze még valamilyen osztalék-, kamat-, vagy házbérjövedelmet is élvez befektetés gyümölcseképen vagy élet járadékot húz biztositó társaságoktól. A hatvanöt éven felüliek jövedelmének 20 százaléka ilyen forrásokból A Társadalombiztosító Hivatal Ötmillió 65 éven felüli emberered. nek utal ki nyugdijat minden hónapban. Többszázezer ember más címeken kap nyugdijat a kormánytól. Mindezek ellenére, a 65 éven felülieknek csak a fele élvez olyan előre meghatározott készpénzjövedelmet, amelyre egész hátralévő életében jogosan írathat igényt. Az öregek pénzügyi egyensúlyát a jövedelmen kívül néha a vagyon is biztosítja. A 65 éven felülieknek több mint a, fele rendelkezik olyan folyósítható va- Common Council télen is nyitva van A Catskill hegyek legszebb részén egy kies völgyben fekszik a Kázmér család tulajdonát képező “Casfmir’s Lodge,” Big Indian, N. Y.-ban, amely egész éven át, tehát télen is nyiltva van. Most télen a téli sport örömeinek: a szánkázásnak, síelés? nek, korcsolyázásnak hódolnak vendégei, ünnepségek lesznek karácsonykor és a szilveszter estét is sok new-yorki és vidéki magyar ott tölti az erős, jó hideg, de rendkívül egészséges,' ózondus levegőjű hegyvidéken. Ezért vah az, hogy sokan a téli hónapokat is Big Indian-ban töltik, a hires “Casimir Lodge”ban. Telefon: Pine Hill, New York 3296. HA VISSZAESÉS MUTATKOZIK az üzletében, ... ha nem sikerül egy mulatság vagy hasonló “rendezés,” ... ha nem kapja meg az itteni magyarságtól azt a pártfogást, amire számított és amit — talán joggal — elvárt, saját magát okolhatja érte, ha nem hirdette azt a mi lapnukban...! A magyarság, a mi olvasóink hozzá vannak szokva ahhoz, hogy ha valami érdemes dolog készül, vagy ha valamely cégnek említésre érdemes üzenni való ja van, arról a mi lapunk utján, kedvelt itteni lapjuk utján értesülnek... Okos ember újságot olvas Lelkiismeretes ember: előfizet Az ünnepekre vásárolja nálunk az ITALOKAT! Eredeti importált Magyar Borok és pálinkák teljes választéka —Nemes Kadar (1947 évi) —Egri Bikavér (1949 évi) —Tokaji Szamorodni (1947) —Tokaji Aszú (1949, 4 puttonos) Badacsonyi Szürkebarát (1949) —Leányka bor (1947) —Tokaji Furmint (1949) —Jászberényi Rizling (1949) —Szekszárdi Vörös (1949) valamint a hires Zwack-féle Császárkörte likőr és sok más különlegesség. ÚGYSZINTÉN: NÉMET, FRANCIA, PORTUGÁL, Legfinomabb importált SPANYOL, OLASZ, DÁN és inás országbeli borok teljes választéka AJÁNDÉK-CSOMAGOLÁS TELJESEN INGYEN! MAYFAIR LIQUOR STORE 1335 So. Broad Street Trenton, N. J. Telefon: EXport 4-8529 Ingyen házhoz szállítás MEGY A VONAT... (a regensburgi Duna-völgyben, 1948 őszén) Megy a vonat, száll a füstje, gomolyogva száll . .. A fogyó hold halk%ziistje bágyadtan szitál elhaló fényt messzi hegyre, tarolt mezőkre s az ég alján elhúzódó komor fenyőkre. — Magyar vonat lassan liheg fel a tetőre . . . Megy a vonat; taktust verve vágtat, fut, rohan; Versenyt fut a fellegekkel mint a szélroham, mit maga ver sieltében önmaga körül s szárnyán por és sárgult levél kavarog, röpül. — Megy a vonat . . . bus magyar sors csikorgva gördül.. Megy a vonat, száll a füstje, sűrűn gomolyog, min t a lelkemben a vágyak s kínzó nagy gondok .. . Sötét minden s száguld-rohan földön s égen is . . . Sárgult levél kavargása az én éltem is . .. ■— Magyar élet senyved, pusztul, bárhogy féltem is . . . A fogyó hold halk ezüstje bágyadtan szitál . . . Jóreményem, te meg ne állj sokezer sírnál! Száguldj te is az éjen át s át a sírokon s könnyezőktől meg ne ijedj: aki sir rokon . . . — Uj tavasz jön s uj élet kél magyar sírokon!. . . De kerüld azt, aki nevet, vígan énekel Ü'csufot üz á kinból-buból táncos élettel; , , kerüld el azt, ki vállat von rongyaid felett s megmosolyog, ha említed Isteni s az Egét. — Kerüld, aki megcsufolja a magyar nevet! . . . Él az Isten, ki számon tart könnyet, rongyokat, keservet, but, feldúlt otthont, üszkös romokat! . . . Megy a vonat, száll a füstje, gomolyogva száll; Magyar vonat magyar éjben csak menj, meg ne állj! — Uram-Isten, messz-e még a magyar határ?! . . . TY-LOS INGLESBY J. JÁNOS Gyászban vigasztalás, ha drága halottunk utolsó útja méltó emlékéhez. — Ezt nyújtja a gyászoló családnak TEMETÉS RENDEZŐ ÉS BALZSAMOZÓ 432 Hamilton Ave. Telefon: 5-6546 HA GYÁSZ ÉRI CSALÁDJÁT, HÍVJON! Cafe Royal 1544 SECOND AVE. (az East 80 és 81 utcák között) NEW YORK CITY, N. Y. A New York-i és környéki magyarság kedvelt találkozó helye, a Bakó Fivérek újonnan átalakított hatalmas vendéglője és mulatója. SÁROSSY SÁNDOR hires szabolcsi cigányprímás és CONTI ERZSÉBET harmonika-művésznő hangversenyeznek és szórakoztatják a közönséget hétvégi éstéken. Tánc, jó hangulat, igazi magyaros mulatozás! KITŰNŐ MAGYAR KONYHA! LEGFINOMABB ITALOK; Társas-vacsorák, lakodalmak, alkalmi összejövetelek számára jobb magyar helyet keresve se találhat New Yorkban! SZÜLETÉSNAPRA névnapra, házassági évfordulóra, vagy bármilyen más alkalomra — bármikor, bárkinek szép emléket, örökbecsű szép ajándékot adhat — vagy pedig saját lakását művésziesen diszitheti azoknak az iparművészeti diszitésü tárgyaknak nagy választékából, amit a Magyar Hirnök Könyvesboltjában talál . . . Fára-égetett gyönyörű diszitésü magyar szivek, amerikai és magyar címerek szép színekben, tükrös szivek, stb., miket Dúl Lajos és felesége Szegedy Róza magyar iparművészek készítettek. Ára darabonként $1.25 és feljebb. Jöjjön, nézze meg ezeket az ízléses, szép, magyaros, művészies dísztárgyakat! Angyalos magyar címer, koronás magyar címer, amerikai címer, magyar zászló és címer szivalapon, amerikai zászló és cimer sziv-alapon, fáraégetve, lakkozva, festve. Főképviselet: Magyar Hirnök Könyvesboltjában 240 Somerset Street New Brunswick, N. J. A gyönyörű hangú, törhetetlen híres “ BART ONE” védjegyü Magyar Hanglemezek MINDEN EDDIG MEGJELENT SZÁMA KAPHATÓ NÁLUNK: (Kérje, vagy rendelje számok szerint) H-401—Én a pásztorok királya (A János Vitéz operettből) és —Én vagyok a bojátrgyerek (a János Vitéz operettből) (Cselényi József énekli, cigányzenekisérettel) H-402—Ne menj rózsám a tarlóra . . . (Cselényi, cigányzenek.) —Zöldre van a rácsoskapu . . . (Orbán Sándor ének. cig. kis.) H-403—Eltőtrött az ezüsthangu tilinkóm . . . (Cselényi cig. zenek.) —Van egy pipám, egy kalapom . . . (Orbán, cigányzenekis.) H-404—Édesanyám, kösse fel a kendőt . . . (Cselényi, cigányzenekis.) —Tánccsárdások . . . (Oláh Kálmán és cigányzenekara) H-40S—Ezüsthaját simogatom . . . (Cselényi József ének.) —Konvenciós csárdás . . . Hosszú az én kutyám farka . . . (Cselényi József énekli, cigányzenekisérettel) H-406—A becsali csárda fala . . . —Te akartad, hogy igy legyen . . . (Cselényi J. ének. cig. kis.) H-407—Gyöngyvirágtól illatozik . . . A süvegem . . . Zene, zene . . . (Cselényi J. ének, cig. zenekig.) H-408—Befújta az utat a Kó.. . . (Cielényi J. ének. cig. zenekis.) —Volt szeretőm nagy ideig . . . (Orbán Sándor ének, cig. kis.) H-409—Béka, béka, zöld béka . . . (Cselényi, cig. zenekis.) —Három hete, hogy a vizen . . . Kondoroson, a becsali ... (Orbán Sándor ének, cigártyzene kísérettel) H-410—Megüzentem a szepesdi bírónak . . . (Cselényi, cig. zen. kis.) —Felleg borult az erdőre . . . Farkas László ének, cig. zenekis.) H-411—Nótáskedvü volt az apám . . . Igyál pajtás . . . (Cselényi) —Virágzó májusok . . . (Farkas László ének, cig. zene kis.) H-412—Nádfedelü tanyám . . . Bogyó, bogyó . . . (Cselényi cig. kis.) —Lilimszál . . . (Pataky Kálmán ének, cib. zene kísérettel) H-413—Elindultam a nagy útra . . . Egy cica, két cica . . . (Cselényi) —Simulj hozzám . . . Fújja a szél, fújja . . . (Gyorscsárdások, Véres Káíoly és cigányzenekara) H-414—Két nap óta a korcsmában . . . (Cselényi, cig. zene kis.) —Kerülget a szerencse . . . Fáj a térde kalácsa (Orbán cig. kis.) H-415—Kilencet ütött az óra . . . Hideg szél fuj . . . (Cselényi) —Vasárnap vár énrám a kuglizó ... (polka, rezesb. kis. Orbán) H-416—A virágnak megtiltani ... Fa leszek, ha fának vagy virága . . . (Petőfi Sándor versei, énekli Cselényi J. cig. zene kis.) —Az esküvődön én is . . . (Orbán S. ének, cig. zene kis.) H-417—írtam tegnap a babámnak . ; . (Cselényi J. ének, cig. kis.) —Kis kendő, nagy kendő . . . (Farkas László ének, cig. zene kis.) H-418—Hiába süt a világra ... —Érik a . . . Zöldablakos kicsi ház . . . (László Imre) H-4Í9—Badacsonyi kéknyelűt . . . (Cselényi J. ének, cig. zene kis.) —Hát idefigyelj, Lajos! . . . (Kazal L. ének, cig. zene kis.) H-420—Lehullott a rezgőnyárfa ... —Karácsonyi ének . . . (Nagykovácsi Ilona ének, cig. zene kis.) H-421—Ha egy őszi estén . . . Valamikor réges-régen . . . —Árok is van . . ■. (Kalmár Pál ének, cig. zene kísérettel) H-422—Amikor majd nem leszek már ... —Cső, cső, kukoricacső . . . Az én babám . . . (László Imre) H-423—A templomba vasárnap se mentem . . . —Ez az én szeretőm ... (Cselényi J. ének, cig. zene kis.) H-424—Azért csillag, hogy ragyogjon . . . —Ki tanyája ez a nyárfa . . . (Kalmár Pál ének, cig. zene kis.) H-425—Gyere haza kincsem ... —Lányok, lányok, simongáti lányok ... (Cselényi J. enek c. z.) H-426—Az első szerelem ... (László Imre) —A lehulló falevelet sodorja a szél is . . . (Kalmár Pál ének, c. z.) H-427—Nincsen nagyobb boldogságom . . . —Soka sem vagyok józan ... (Kalmár Pál, cig. zene kit.) H-428—Kalapomra páros tubarózsát tettem . . . (Kalmár P.) —Tánccsárdások . . . (Magyar! Imre és cigányzenekara) H-429—Meg kell pukkadni a röhögéstől . . . —Huncut, aki a szerelmet ... (Bilicsi Tivadar) H-430—Ha meghalok, csillag leszek . . . —Jó estét kívánok . . . (Kalmár Pál ének, cig. zene kis.) H-431—Vége van egy olyan tiszta szerelemnek . . . —Tánccsárdások. (Kalmár Pál ének, cigányzene kisérettel) H-432—Hagyar Himnusz. —Magyar Hiszekegy. (Mezey Zsigmond ének, orgonakisérettel) H-433—Szózat. —Magyar Miatyánk. (Mezey Zsigmond ének, orgonakisérettel) H-434—Édesanyám ne menjen a temetőbe ... (László Imre ének, Toki Horváth Gyula zenekarával) —Cigány kesergő—(Radics Gábor és cigányzenekara) H-435—Honvéd csárdás (Melis György ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Garamvölgyi csárdás (Bura Sándor cigányzenek.) H-436—Kovács nóta (Kazal László ének, zenekari kis.) —Csitt csak, rózsám . . . Friss csárdások (Lakatos Sándor cigányzenekara) H-437—Átragyog a nap a felhőn . . . (László Imre ének, Toki Horváth cigányzenek.)-—Amott kereskedik egy fekete felhő . . . (Szabó Miklós ének, Toki Horváth cigányzenek.) H-438—Domoldalon áll egy öreg nyárfa . . . (László Imre ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Egy ablaknál állj meg cigány . . . (Radics Gábor és cigányzenekara) H-439—Sej, haj, gyöngyvirág ... (Szabó Miklós ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Erdélyi verbunkos . . . (Bura Sándor cigányzenek.) H-440—Korond felett . . . Piros papucs az ágy alatt . . . (Tekereé Sándor ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Keresek egy csendes zugot ... (Radics Gábor cigányzenek.) H-441—Huszár csárdás . . . (Énekli Melis György, zenekari kisérettel) Lányok a legényt . . . (Lakatos Sándor és cigányzenekara) H-442—Sej, liba, liba . . . Hej, rozmaring, rozmaring . . . (Tekeres Sándor ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Gyors csárdások . . . (Radics Gábor cigányzenék.) H-443—Kislány, mi van a puttonyban . . .? (Putnoki Gábor ének, zenekari kis.) —Sudár magas a nyárfa teteje . . . (Tölgyesi Julia ének, Toki Horváth cigányz.) H-444—A szántói hires utca . . . (Szabó Miklós ének, Lakatos S. cigányzenek.) —Kerek utca szeglet . . . (Midszenty Ödön ének, Toki Horváth Gyula cigányzenek.) H-445—Eb aki bánja . . . (Putnoki Gábor ének, zenek.) —Tepsiben sül a máié . . . Ősszel érik a babám ... (Toki Horváth Gyula és cigányzenekara) H-446—A mézeskalácsos dala (A “Csínom Palkó’’ c. operettből, Máleczky Oszkár és Gyurkovics Mária, zenekari kisérettel és énekkarral) —Ha lennék egy lánykának édes ... (A “Leányvásár” c. operettből, Falvay Mihály énekli, zenekari kisérettel) H-447—Dal az első szerelmes csókról ... (A “Bob Herceg” c. operettből énekli Falvay Mihály) —Radics keringő . . . (Radics Gábor és cigányzenekara) H-448—Volt egyszer egy régi tavasz . . . (László Imre énék, Kóczé Antal és cigányzenek.) —Páros csillag . . . (László Imre ének, Kóczé cigányzenek.) Magyar Hirnök Könyvesboljta FOREIGN BOOK SHOP 240 Somerset St. New Brunswick, N. J. A Casimir Lodge AZ ARGENTINIAI TEMFLOMÉGETŐ KOMMUNISTÁK MAGYARORSZÁGON Az argentin kormány 20 argentínai lakos ellen elfogatóparancsot és nemzetközi körözőlevelet adott ki. A körözött személyek az argentin rendőrség megállapítása szerint szovjet kémek, akik a júniusi egyház-ellenes kilengések során különböző bűncselekményeket követtek el. A nemzetközi bűnügyi nyilvántartó szervezet, az Interpol adataiból az osztrák rendőrség megállapította, hogy az argentin kormány által körözött húsz egyén Triesztből jövet a Svovjetunió Moszkvában kiállított útlevelével érkezett Bécsbe s Hegyeshalomnál lépték át a magyar határt. Valamennyinek orosz neve van. Ilyeen a kommunista magyar “idegenforgalom.” SZAKMUNKÁS HAVI KERESETE A Szabad Nép október 14-i vezércikke írja a munkások mai keresetéről: “A Ganz Vagongyárban egy 6-os kategóriájú (gyakorlott szakmunkás) havonta 784.30 forintot keres, ha Uncle Sam iizeiü: Akinek ^Savings Bondja lejárt tiz év elteltével, egy ujját se mozgassa. Hozzá se nyúljon azokhoz a bondokhoz. Egyszerűen hagyja azokat a szekrényben vagy a bank safe-ben. És azok maguktól kamatoznak tovább, újabb tiz évig. Egészen automatikusan meghosszabbodik az életük újabb 10 évvel. És jobban kamatoznak, mint a régi Savings Bondok. Az évi kamat 3 százalék, de többre megy, mert félévenként a kamatokat hozzácsapják a tőkéhez. így egy Savings Bond idővel 80 százalékkal többet érhet, mint amennyibe került. Persze, aki most vesz Savings Bondot, az is az uj, magasabb kamatokat kapja. A hazát szolgálja és egyben önmagának is a igejobb szolgálatot teszi, aki megtakarított pénzének egy részét Savings Bondokba fekteti. Ha pedig váratlanul készpénzre van szükség, a bondok nyomban beválthatók, feltéve, hogy két hónapon át voltak a tulajdonos i birtokában.