Függetlenség, 1955 (42. évfolyam, 1-52. szám)
1955-09-29 / 39. szám
3-fK oldal FÜGGETLENSÉG 1955. szeptember 29. Szent István R. K. Hitközség hírei Közli: Father Ki«* A. GtíU plébános SZENTMISÉK: VASÁRNAP: reggel 7, 8:30, 9:30 és 10:30 órakor. ÜNNEPNAP: 6, 7, 8 és 9 órakor. HÉTKÖZNAP: 6:30 és 8 órakor. GYÓNTATÁSOK: Szombaton: délután 4-től 6-ig, este 7-től 8:30-ig. Hétköznap: reggel a 8 órai szent mise előtt. Első péntek és ünnep előtt: este 7-től 8-ig. SZENT ÓRA: Súlyos betegek gyóntatása bármely időben. Minden pénteken este 7:30- kor. Angol és magyar. KERESZTELÉSEK:: Vasárnap a 10:30-as szent mise után. Keresztelések előre bejelentendők. Keresztszülő csak rendes jó katholikus felnőtt lehet. ESKÜVŐK: Tiltott idők és vasárnapok kivételével bármely napon. Vegyes házasságok csak a plébánián köthetők. Esküvő bejelentendő 4 héttel az esküvő előtt. Jegy esi oktatás kötelező. OKTATÁS Public school! gyermekek vallás- és erkölcsi oktatása njinder hétfőn d. u. 3 órakor a public elemi iskolások; minden pénteken d. u. 3 órakor a high schoolosok részére. Az oktatások okt. 1- től május 31-ig vannak. GYŰLÉSEK: Rózsai üzér Társulat Titokváltása: a hónap 1-sö vasárnapján. P. T. A. — Anyák Tanító E- gyesülete: a hónap 1-ső keddjén. Womens Club a hónap 2-ik keddjén. Hung. Cath. Club. a hónap 1- ső szerdáján. Idb. Mária Kongregáció a hónap 3-ik keddjén. (Ének próba minden kedden este.) Szent Név Társulat a hónap 2- ik vasárnapján. Boy Scout minden szerdái este. NOVELTY PARTY: Minden vasárnap este 8:30- kor az iskola alsó termében. A Magyar Baptista Egyház Hírei Rév. Iff. Biró Mihály, lelkész ÖSSZEJÖVETELEINK minden vasárnap délelőtt 9:30-kor imaóra, 10 órakor vasárnapi iskola osztályokban. Tanítás angolul és magyarul. 11 órakor istentisztelet. ll:30-kor magyar prédikáció a WTNJ rádió állomás közvetítésével a templomtól. Rádión a 131-es számon található. — Este 7 órakor ifjúsági óra változatos programmal. 8 órakor evangélizáló tisztelet. Tiszteletek alkalmával az énekkar, ifjúsági órán a zenekar.működnek. SZERDÁN este 8 órakor hétközi imaóra és a Biblia tanulmányozása. összejövetelinkre szeretettel hívunk és fogadunl mindenkit. AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUS EGYESÜLET Alakult 1896 Julius 4-én. — Tagokat felveszünk születéstől 55 éves korig. Különféle előnyös életbiztositási kötvényeink vannak, valamint baleset és betegsegély biztositás. _______ Kerületi Szervező: SZENTMIKLÓSSY PÁL Cime: 0-95 — 34th Street FAIRLAWN, N. J Telephone: Fairlawn 6-2256 MINDEN MAGYAR TESTVÉRT SZERETETTEL VÁRUNK TAGJAINK SORÁBA 1 Bővebb felvilágosításért forduljon bizalommal lakóhelyéhez legközelebb eső osztályunk ügykezelőjéhez. A TRENTONI KERÜLETHEZ TARTOZÓ OSZTÁLYOK: (Osztály-ügykezelők nevével és címével:) 13—PASSAIC, N. J. Joseph Molnár 49 Summit Ave. Tel. Gregory 3-4439 Garfield, N. J. 20—TRENTON, N. J. Molnár József 19 Morris Ave. Tel. EX 4-9784 27—PHOENIXVILLE, PA. Rev. Dr. Csikesz Tiber 506 Main Street 32— NEW BRUNSWICK, N. J. Daruka István 75 Plum Street 33— NEWARK, N. J. Andrew Dobowiczky 337 Ellery Ave. Tel. Essex 4-1392 44— ALPHA, N. J. William Veleki Lee Avenue 45— ELIZABETH, N. J. Mike Jakab 227 Gordon St. Tel. Chestnut 5-9173 Roselle, N. J. 79— KEASBEY, N. J. Dr. Vincze Károlyné 205 Main Street Woodbridge, N. J. 80— PERTH AMBOY, N. J. Id. Marosi Károly 74 Gordon Ave. Fords, N. J. Tel. VAlley 6-2633 82—ALBANY, LA. Rev. Alexander Bartus R. F. D. Hammond, La. 90—BETHLEHEM, PA. Rev. Nagy Imre 1051 Delaware Ave. Tel. UNiversity 6-3807 92— PHILADELPHIA, PA. Daróczy András, 1016 Fourth Ave. Lester, Pa. 93— WHARTON, N. J. Garanyi János 31 Church Street 113—FRANKLIN. N. J. Hete Ferenc Box 39, Hamburg, N. J, Tel. Frankin Boro. 7-3491 144—CARTERET, N. J. Megyesi Géza 16 Cypress St. Tel. Cart. 1-7640 209—PALMERTON, PA. James Horvath R. D. 2 Walnutport, Pa. 215—MANVILLE, N. J. Kiss Károly 218 So. 8th Ave. 250— WOODBRIDGE, N. J. Varga Albert 351 Ooak St. Tel. WOod 8-3882 251— TRENTON, N. J. Vecsei Endre 31 Hewitt St. 266—ROEBL1NG, N. J. Rev. Béky Zoltán 180 Home Ave. Trenton Tel. EXport 6-9751 269—PERTH AMBOY, N. J. Ifj. Docs Albert 369 Keene Street Tel. Hlllcrest 2-0905 284—SOUTH RIVER, N. J. Mrs. Margaret Varga 48 Ziegert St. 290—STOVE, PA. Várady Béla 416 W. Race Street 302—NEW BRUNSWICK. N.J. Kosa Andrásné 179 Somerset St. 308—NEW BRUNSWICK, N.J. Rev. Bálint Lajos 22 Schuyler St. 313—LINDEN, N. J. Rev. Hunyady László 74 Caroline St. Woodbridge, N. J, Tel. 8-0436-M 320—FLEMINGTON, N. J. Haga Antal 57 Brown Street 327—COATSV1LLE, PA. Sinka György 308 Valley Road 330—PATERSON, N. J. Mrs. Helen St. Miklossy 0-95 — 34th Street Fair Lawn, N. J. Tel. Fairlawn 6-225F 366— NEW BRUNSWICK, N.J. Michael Huszár 131 Easton Ave. Tel. Kilmer 5-6085 367— NEW BRUNSWICK, N.J. Steve Riczko 90 Central Ave. 368— PASSAIC, N. J. Steven Szeman 412 Grace St. Garfield, N. J. Tel. PRescot 8-4422 Hungarian Reformed Federation of America “Kossuth House” 1801 “P” Street, N. W. Washington 6, D. C. A Trentoni Függ. Ref. Egyház hirei Közli Béky Zoltán főesperes ISTENTISZTELETI SORREND: VILÁG ÚRVACSORA ujbori hálaadásra — Most vasárnap, október első vasárnapján a világ összes protestáns egyházaiban egyszerre lesz megtérítve az Ur szent asztala és egyszerre járul a föld minden részén az urasztalához a világ protestánssága. Évek óta ezen a napon tartjuk mi is őszi, ujbori hálaadási úrvacsora osztásunkat. MOST VASÁRNAP magyar istentiszteletünket 9 órai kezdettel tartjuk, melyen kiszolgáltatjuk az úrvacsorát. ANGOL isten tiszteletünk szintén úrvacsorával 10 óra 45 perckor lesz. BŰNBÁNATI istentiszteletet tartunk szombaton este fél 8 órakor. Kérjük gyülekezetünk tagjait készüljenek bünbánattal és komoly keresztyén lelkülettel a szent vacsorával való éléshez. BAZÁRUNKRA, melyet október 29-én, e hó utolsó szombatján fogunk tartani, az előkészületek folyamatban vannak. CSIGAÖSINÁLÁS a bazárra e héten kezdetét vette. A bazárig minden héten kedden, szerdán és csütörtökön este kérjük gyülekezetünk női tagjai, jöjjenek fel az iskolába és hozzanak lisztet és tojást a csiga készítéshez. NŐEGYLETÜNK tea estélyé a múlt vasárnap este szép eredménnyel zárult. Illesse hálás köszönet a rendezőket és megjelenteket. FILÓ JÁNOSNÉ nőtestvérünk hunyt el ä mult szombaton hosszas szenvedés után. Temetése nagy részvéttel ment végbe kedden reggél templomunkból Legyen siri áljna csendes. KEGYELETES imádságban emlékeztünk meg Lénárt János és Filó Jánosné elhunyt testvéreinkről. Legyen emlékük áldott AZ EGYHÁZ presbitériumé rendes havi gyűlését tartja í jövő héten csütörtökön este az iskolában. Kérük a presbiterek pontos megjelenését, annyival is inkább, mert a gyűlés egyik főtárgya a bazárral kapcsolatos ügyek elrendezése. MISSIÓRA, Közalapra és Magyar Egyházra adományaikat beszolgáltatták a múlt héten a következők: $5-t adtak: Engi Sándor, Vágott Miklós, Dr. Váczy István. $3-t: Péntek Miklós gondnok, Captain Tóth János, Veres Ferenc, $2-t: Szentmiklóssy Pál, Tarbay János, Ács Ferenc, Némethy József. $l-t adtak: Süvegh András, Koscsó Pál, Id. Varga Imréné, Szombathy András, Kedves József jr., Küronya Tamás, Nagy Sándor Gén., Puskás Imréné, Puskás Imre, Csighy József, Pandák József, Szenczy János, Timkó György, Kövér Ferenc, Hutka Imre, Oscsenda Jánosné, Gönczy Lajos, Szűcs Zs. János, Darby János, Lena Wicks, Nyíri Sándor, Gacsó Dénesné, Polgárdy Ernő, Hornyák András, Szabó Jánosné, Bállá Mihály, Biacskó János 1 Missió, 1 Magyai Egyház; Ebert Adolfné, özv Tóth József né, Fejti József, Col Kovács Balázs, Mészáros Antal Fazekas Lóránt, Frankó Endre, Rillik Jánosné, Nagy Albert Fityere Mihályné, Rostás András ifj. Ács Sándor, Keresztessj Béláné, Fodor József né, Kovács István, Soltész Gyula, G. Tóti Mihály 2, Janovszky János Kluiber Mihályné, Didrenc: Gusztáv, Krajcsik István, Sami Mihály, Szombathy József né Kiszti János. (Folytatjuk.) Akik missziós, közalapi éi Magyar Egyházra szóló adomá nyaikat nem szolgáltatták be hozzák fel most vasárnap az iro dába vagy a templomba. Történt valami családjában? aminek hírét nyílvánosságr: szeretné hozni? Ha igen, kö zölje velünk a hirt és mi szi vesen közreadjuk lapunkban Kovács Csaba (Folyt, az 1-ső oldalról) ború a magyar főváros falai alá is . .. az a nap, amely örökre szomoruáíi emlékezetes marad oly sok magyar testvérünk számára . *. A menekülés nyugatra, kavarodás, hápyódás millónyi éhes, rongyos ember között, nélkülözés, koplalás . . . mindez férfivá érlelte s az élet , csúnya valóságaival állította szembe Kovács Csabát, az alig 10-12 éves gyermeket . . . Egy osztrák farmer tanyáján dolgozik kora reggeltől késő estig, ősszel Innsbruckban a menekült magyar gimnáziumba iratkozik be, de továbbra is dolgozik a mindennapi kényérért. Sok-sok viszontagság után, valami 6 évvel ezelőtt érkeztek meg Amerikába s a német nyelv után angolra áttérve folytatja tanulmányait Csaba, mint a Trenton High School diákja . . . Közben, “szabad idejében” dolgozik, csütörtökönként lapjaink icimezési és postázási munkáit is végzi, 1952 februárjától pedig a WTNJ rádió-állomáson, édesapja magyar rádió-műsorának “bemondója” volt, magyarul is, angolul is ügyesen látva el feladatát. 1954 áprilisától, édesapja betegsége idején már teljesen öhállóan vezette a rádióórát, dacára annak, hogy hétköznapokon, az iskolai órák és tanulás mellett éjszakánként még gyárban is dolgozott, keserves gyári munkával szerezve meg a főiskolai tanulmányokhoz szükséges pénzt... A “Függetlenség” előfizetőit is ő látogatta egészen az utolsó napig, kollektálva az előfizetéseket s céltudatos, komoly munkával készült az egyetemre: Orvos akar lenni s ha a jó Isten is úgy akarja, egészen bizonyos, hogy sikerülni is fog ez a célkitűzése, mert aki ennyi energiával, ilyen szorgalommal dolgozik egy cél eléréséért, az sikerül! Egy kitűnő, lelkiismeretes, becsületes munkatársat vesztettünk el Csaba fiúban akkor, amikor a napokban elutazott Angyalokkal Atyafiságban (TE, BERKENYE) • Regény — Irta: GÁRDONYI GÉZA 7. Egy kis falusi fogadóban hált meg az Alagút alatt, az Aranyszarvasban, amely belül nem volt éppen valami aranyos. De olcsó volt s onnan már át lehetett lódulnia korán reggel az állomásra. A vonat reggel 6:45-kor indult és 10:58-kor ért Szántódra. A bál aznap lesz. No csak el ne akadjon valahol a gőzös az utón! Elámult, mikor a Balatont meglátta. Mennyi viz! Ki issza meg ezt a sok vizet? Hogyan nem gondoltak arra, hogy lecsapolják és bevessék! Azonban, ahogy a túlsó partot mérte a szemével, Júliára gondolt. Talán épp ott áll a parton. S a szive sebesebben dobogott. Szántódon olyanok is szálltak a hajóra, akik Somogyból jöttek. Sok leány és sok mama és sok naponsült képű fiatalember. Mind magyarruhás somogyi úri család. Még a hajó elindulása előtt értesültek, hogy a bál vasárnapra halasztódott. — Gondulhattuk vóna! Némelyek vissza is fordultak. , — Ráérünk vasárnap is. Mások a hajón maradtak : — Már ha itt vagyunk, maradunk. A “Kisfaludy” halk csobogással indult útnak a Balaton napfényes síkján. Nyugodt volt a viz, csak itt-ott borzongott egyegy széles foltban, ahol vélhetőleg egy-egy halkaraván utazott a msia vizszin alatt. A haj ó lágy kátránybüzt lehelt. A somogyi szépségek napernyővel védték az arcuk fehérségét. — Nemhiábo, hogy pintek van, — kedvetlenkedtek a mamák. Azok is könnyű színes attilában, bakonyi kanász-kalapforma szalmakalapban voltak a krinolinon felül öltözködve. De a kisasszonyok mind csak a karukra vetették az attilájukat, dolmánykájukat, már hogy a hőség miatt, meg hogy a szép színes derekakban, buggyos ingvállban pompázhassanak. Az egyik lánynak virág helyett három buzakalász díszítette a haját. Persze, nagy érdeklődéssel tudakoióztak a füredi világ iránt. Füredről utazott egy időske asszonyság az érkező atyafiak elé, az újságolta az ottani híreket. Karpereces kis “kapozsvári” dáma .volt. Sovány, mint a venyige, de mézes beszédű és láthatóan boldog, hogy annyian hallgatják. A karperece's kezéves gesztikulálva, öntötte az újságokat. HALLGASSA SZÉKELY ZOLTÁN “HUNGARIAN MELODIES” W. T. E. L. magyar rádió-műsorát a philadelphiai 860 ke. rádió állomásról minden szerdán d. u. 5:30-kor és minden szombaton délután 2 órakor Tisztán Hallható Pennsylvania, New Jersey, Maryland és Delaware államokban — Nemcsak a péntek miatt halasztották el a bált, hanem hogy Mayer vendéglős, — a kutya harapja meg! — nagy pénzt akar nyerni. Először is az ántré másfél forint lesz fejenkint. (Általános elképedés.) Másodszor Szálából is felgyűlnek a vendégek már péntekre. Azoknak szállás kell. Még a fürdőkádakat is átcsinálják ágyaknak. Az a Mayer egy nyáron akar meggazdagodni! — Képzeljétek, egy rostélyosnak az ára harmincöt krajcár őnála! Általános elszörnyüködés. Pityónak is megnyullad az arca. Az utasok mind a karpereces asszonyság köré csoportosulnak. — Hát — szól egy makrapipás, szakállas fiatalember, — aki mulatni megy, fizessen. Yannak-e színészek, nénémasszony szóra. De azért szívesen válaszol: — Színészek ? Lézengenek, öcsém. Ha Bizay terel nekik publikumot. Tegnapelőtt, vagy igazis: kedden Reményi hegedült. Reményi neve mozgolódást keltett. A művész Görgeynek a muzsikusa volt a szabadságharcban, s az előbbi évben kapott amnesztiát. Az asszony legyintett: — Ne sajnáljátok, hogy nem hallottátok, drága vót az ántré, és mikor javában játszaná a Rákóczit, elpattant a hegedűje húrja. A kárpitot leresztették. De máma is játszik egy afféle művész. Hogy is hijják .. . megállj átok . . . Mitri vagy Ditri, vagy mi a macska. Jobban mondva: mi a muszka. (Folytatjuk) A postahivatal fon tos közleménye Arthur E. Summerfield főjostamester felhívja a közönség ügyeimét, hogy a biztonságos, íyors és jó kézbfesitést csak úgy :udja a postahivatal elérni, ha a íözönség közreműködik az alanü tiz pontban felsorolt szabások betartásával. Mr. Summerfield szerint az amerikai közönség segítségével a lehető legjobb postaszolgálatot tudná nyújtani a postahivatal. Ezek a szabályok a következők: 1. Teljes és pontos címet és tisztán olvashatóan Írja (lehetőleg nyomtatott betűkkel) a levélre vagy csomagra. Ha van, használja a városoknál a zóna számot. Ne használjon rövidítéseket a címben, mert az tévedésekre adhat alkalmat a posta kezelésénél. 2. Mindig írja rá a feladó címét a levél, vagy csomag bal felső sarkára. Ha ezt megteszi, akkor a csomagja vagy levele nem kerülhet azok közé a kézbesithetetlen levelek vagy csomagok közé, amelyeket a posta kiselejtez. 3. Ne tegyen ércpénzt, vagy kemény tárgyat valamely levélbe, anélkül hogy a borítékon ne jelezné, hogy “for handstamping,” kézzel való lebélyezésre. mert a gyorsan működő levélbélyegző gép nem tudja az ilyer leveleket lebélyegezni s torlódási okoznak az ilyen levelek és sokszor megsérülnek. 4. Ne küldjön postán készpénzt. Biztonság okáért használjon postai Money Ordert, vágj csekket. 5. Győződjön meg arról, hogj a csomagok j ól vannak becsoma golva és biztonságosan körül burkolva. Tegyen a csomagbí egy kártyát, melyre a feladó címét pontosan ráírta, valamim annak a címét, akinek a csórna-Chicagóba. És mégis örvendtünk . . . boldogak voltunk, hogy eljutott oda, ahová oly nagyon készült ... a főiskolára, ahol megkezdte magasabb, ’tanulmányait . . . Adja a jó Isten, hogy egészsége, ambíciója kitartson vele s az előtte álló nehéz, hosszú évek sikert, boldogulást hozzanak Kovács Csaba számára, akit az élet oly kegyetlen szigorral nevelt gyermekből emberré . . . komoly-gondolkozásu férfivá .. . és akire egy kicsit mi is, már is büszkék vagyunk . . .! KEDDEN ESTE van nálunk a lapzárta. A szerdán beérkezett híreket és közleményeket már csak a következő heti számban hozhatjuk. Keretes hirdetéseket szerda estig telefonon got küldi. Ezzel az elővigyázati intézkedéssel lehetővé teszi a csomag kézbesítését akkor is, ha a külső cim leszakadna, vagy olvashatatlanná válna. 6. Vizsgálja meg kétszeresen, hogy a levélen, vagy csomagon megfelelő bélyeg van. Mert ha kevés azokon a bélyeg, akkor a “Postage due,” a ráfizetendő postai dij akadályozza a gyors kézbesítést s a cimezttnek is kellemetlen az. , 7. Hogy a géplebélyegzőn a levél gyorsan átjusson, ragassza a bélyeget felül a levél jobb sarkára. 8. Biztosítja a csomagot. Az ajánlott levelet a valódi értéké-», nek megfelelően. Használja a “Certified Mail” — igazolt levél módját, ha a levélnek nincs valódi értéke, azonban bizonyítékot kíván, hogy az el lett küldve. 9. Korán és gyakran tegye postára a leveleit, ne hagyja öszszegyülni azokat. A korai feladás korai kézbesítést jelent, mert a levelei korábbi vonatra, repülőgépre, vagy más szállító eszközre kerülnek. Akik egyszerre sok levelet küldenek, válasszák szét a helybeli és vidéki címekre küldendő leveleket, ezzel a posta munkáját megkönynyitik s a küldemények gyorsabb kézbesítését lehetővé teszik. 10. Legyen biztos abban, hogy aki önnek ir levelet, vagy küld csomagot, annak meglegyen az ön pontos cime. A címváltozásról azonnal értesítse azokat, akik önnek írnak, vagy csomagot küldenek. Minden postai alkalmazott, — hangsúlyozza Mr. Summerfield, — készséggel ad felvilágosítást a postai szabályokról és rendelkezésekről. Nekik sok évi gyakorlatuk van a postai szolgálatban, úgy, hogy segítségére állnak bármely postai problémája megoládásában. Menjen a helyi postahivatalhoz s ott felvilágosítást kap minden kérdésére! Aranylakodalom Dudás János, 268 Railroad St. Edgewater, N .J.-ben lakó honfitársunk, aki 35 évig volt ügykezelője a Verhovay Egyletnek, feleségével most ünnepelte boldog házasságának 50-ik aranyjubileumát. 1905 szeptember 12-én ia Felső Regmecz-i református templomban esküdtek egymásnak örök hűséget Dudásék, akik 5 gyermekük, 9 unokájuk és nagyszámú rokonság és j óbarátok körében ünnepelték aranylakodalmukat. Lapunk utján is köszönik mindazoknak, akik üdvözlőkártyákkal, jókívánságokkal keresték fel őket és köszönetét mondanak Guszti Jánosnak és családjának a szép csokor virágért*. MAGYAROK! VIGYÁZAT! A new yorki “Magyar Szó” c. kommunista lap szeptember 15-iki számának 14-ik oldalán és a Newarki Hírlap c. lap szeptember 16-iki számának 4-ik oldalán “Ki tud róluk?” illetve “Kerestetés” cim alatt egy azonos szövegű és szedésü cikk jelent meg, amelyben a Magyarok Világszövetsége nevet bitorló budapesti kommunista propaganda-központ amerikai magyarok után tudakozódik. “Családi, egyéni, vagy örökösödési ügyekben” . . .Írja a kommunisták cikke, amit valószínűleg pénzért közölnek ezek a lapok, de ami mögött a vörösek turpissága húzódhat meg. Éppen ezért figyelmeztetjük honfitársainkat, be ne dőljenek a trükknek és nehogy Írjanak a budapesti címre, mert az nem más, mint Moszkva cselédeinek egyik “magyar kormány-irodája,” amelyről nemrég már irtunk. (Innen küldik amerikai magyar címekre ezerszámra a kommunista propaganda nyomtatványokat!) A fent említett két lapnak ezzel az irodával való kapcsolatát nem nehéz kitalálni . . . Ahhoz sem kell fantázia, hogy megértsük, miért kellenek ennek a budapesti irodának amerikai magyarok friss címei. Azt viszont joggal gyaníthatjuk, hogy a felsorolt keresettek óhazai hozzátartozói veszélybe kerülhetnek abban a percben, amint az amerikai rokon jelentkezik s megadja címét ezeknek a bitang méregkeverőknek, fullajtároknak! Vigyázat! Kommunista trükk, ügyes turpisság lehet ez is! Ismerj ük már j ól az ő taktikáj ukat. (Habár a vörös lap kimondottan csak kommunistáknak jár, a fenti figyelmeztetésnek azért látjuk szükségét, mert a vörös nyomdában készülő másik lapot boldog-boldogtalahnak küldik, akár előfizetnek rá, akár nem s igy a mi lapjaink több olvasójának is a kezébe kerül. — Szerk.)