Függetlenség, 1954 (41. évfolyam, 1-51. szám)
1954-07-29 / 30. szám
4-ik oldal FÜGGETLENSÉG 1954. julius 29 A gyönyörű hangú, törhetetlen HIRES BARTONE Magyar Hanglemezek MINDEN EDDIG MEGJELENT SZÁMA KAPHATÓ NÁLUNK: (Kérje, vagy rendelje számok szerint) VÉDJEGYŰ H-401—Én a pásztorok királya (A János Vitéz operettből) és —Én vagyok a bojátrgyerek (a János Vitéz operettből) (Cselényi József énekli, cigányzenekisérettel) H-402—Ne menj rózsám a tarlóra . . . (Cselényi, cigányzenek.) —Zöldre van a rácsoskapu . . . (Orbán Sándor ének. cig. kis.) H-403—Eltötrött az ezüsthangu tilinkóm . . . (Cselényi cig. zenek.) —Van egy pipám, egy kalapom . . • (Orbán, cigányzenekis.) H-404—Édesanyám, kösse fel a kendöt . . . (Cselényi, cigányzenekis.) —Tánccsárdások • . . (Oláh Kálmán és cigányzenekara) H-405—Ezüsthaját simogatom • . . (Cselényi József ének.) —Konvenciós csárdás • . . Hosszú az én kutyám farka • • • (Cselényi József énekli, cigányzenekisérettel) H-406—A becsali csárda fala . . . —Te akartad, hogy igy legyen . . . (Cselényi J. ének. cig. kis.) H-407—Gyöngyvirágtól illatozik . . . —A süvegem . . . Zene, zene . . . (Cselényi J. ének, cig. zenekis.) H-408—Befújta az utat a hó . . . (Cselényi J. ének, cig. zenekis.) —Volt szeretőm nagy ideig . . . (Orbán Sándor ének, cig. kis.) H-409—Béka, béka, zöld béka . . . (Cselényi, cig. zenekis.) —Három hete, hogy a vizen . . . Kondoroson, a becsali • • • (Orbán Sándor ének, cigányzene kisérettel) H-410—Megüzentem a szepesdi bírónak . . . (Cselényi, cig. zen. kis.) —Felleg borult az erdőre . . . Farkas László ének, cig. zenekis.) H-411—Nótáskedvü volt az apám . . . Igyál pajtás . • . (Cselényi) —Virágzó májusok . . . (Farkas László ének, cig. zene kis.) H-412—Nádfedelü tanyám . . . Bogyó, bogyó . . • (Cselényi cig. kis.) —Lilimszál . . . (Pataky Kálmán ének, cib. zene kisérettel) H-413—Elindultam a nagy útra . . . Egy cica, két cica • • . (Cselényi) —Simulj hozzám . . . Fújja a szél, fújja . . • (Gyorscsárdások, Véres Károly és cigányzenekara) H-414—Két nap óta a korcsmában . . . (Cselényi, cig. zene kis.) —Kerülget a szerencse . . . Fáj a térde kalácsa (Orbán cig. kis.) H-415—Kilencet ütött az óra . . . Hideg szél fuj • . . (Cselényi) —Vasárnap vár énrám a kuglizó . .*. (polka, rezesb. kis. Orbán) H-416—A virágnak megtiltani . . . Fa leszek, ha fának vagy virága . . • (Petőfi Sándor versei, énekli Cselényi J. cig. zene kis.) —Az esküvődön én is . . . (Orbán S. ének, cig. zene kis.) H-417—írtam tegnap a babámnak . . . (Cselényi J. ének, cig. kis.) —Kis kendő, nagy kendő . . . (Farkas László ének, cig. zene kis.) H-418—Hiába süt a világra • . . —Érik a • • • Zöldablakos kicsi ház ... (László Imre) H-419—Badacsonyi kéknyelűt . . . (Cselényi J. ének, cig. 2ene kis.) —Hát idefigyelj, Lajos! . . . (Kazal L. ének, cig. zene kis.) H-420—Lehullott a rezgőnyárfa . . . —Karácsonyi ének . . . (Nagykovácsi Ilona ének, cig. zene kis.) H-421—Ha egy őszi estén . . . Valamikor reges-régen . . . —Árok is van . . . (Kalmár Pál ének, cig. zene kisérettel) H-422—Amikor majd nem leszek már ... —Cső, cső, kukoricacső . . . Az én babám . • . (László Imre) H-423—A templomba vasárnap se mentem . . • —Ez az én szeretőm . . . (Cselényi J. ének, cig. zene kis.) H-424—Azért csillag, hogy ragyogjon . . . —Ki tanyája ez a nyárfa . . . (Kalmár Pál ének, cig. zene kis.) H-425—Gyere haza kincsem ... —Lányok, lányok, simongáti lányok . . . (Cselényi J. ének c. z.) H-426—Az első szerelem . . . (László Imre) —A lehulló falevelet sodorja a szél is . . . (Kalmár Pál ének, c. z.) H-427—Nincsen nagyobb boldogságom . . . —Soha sem vagyok józan . . . (Kalmár Pál, cig. zene kis.) H-428—Kalapomra páros tubarózsát tettem . . . (Kalmár P.) —Tánccsárdások . . . (Magyar! Imre és cigányzenekara) H-429—Meg kell pukkadni a röhögéstől . . • —Huncut, aki a szerelmet . • . (Bilicsi Tivadar) H-430—Ha meghalok, csillag leszek . . . —Jó estét kívánok . . . (Kalmár Pál ének, cig. zene kis.) H-431—Vége van egy olyan tiszta szerelemnek . . . —Tánccsárdások. (Kalmár Pál ének, cigányzene kisérettel) H-432—Hagyar Himnusz. —Magyar Hiszekegy. (Mezey Zsigmond ének, orgonakisérettel) H-433—Szózat. —Magyar Miatyánk. (Mezey Zsigmond ének, orgonakisérettel) H-434—Édesanyám ne menjen a temetőbe . . . (László Imre ének, Toki Horváth Gyula zenekarával) —Cigány kesergő—(Radics Gábor és cigányzenekara) H-435—Honvéd csárdás (Melis György ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Garamvölgyi csárdás (Bura Sándor cigányzenek.) H-436—Kovács nóta (Kazal László ének, zenekari kis.) —Csitt csak, rózsám . . . Friss csárdások (Lakatos Sándor cigányzenekara) H-437—Átragyog a nap a felhőn . • • (László Imre ének, Toki Horváth cigányzenék.) —Amott kereskedik egy fekete felhő . . • (Szabó Miklós ének, Toki Horváth cigányzenek.) H-438—Domoldalon áll egy öreg nyárfa • • • (László Imre ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Egy ablaknál állj meg cigány . . . (Radics Gábor és cigányzenekara) H-439—Sej, haj, gyöngyvirág . . . (Szabó Miklós ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Erdélyi verbunkos . . . (Bura Sándor cigányzenek.) H-440—Korond felett . . . Piros papucs az ágy alatt . • . (Tekeres Sándor ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Keresek egy csendes zugot . . . (Radics Gábor cigányzenek.) H-441—Huszár csárdás . . . (Énekli Melis György, zenekari,kisérettel) Lányok a legényt . . . (Lakatos Sándor és cigányzenekara) H-442—Sej, liba, liba . . . Hej, rozmaring, rozmaring . . • (Tekeres Sándor ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Gyors csárdások . . . (Radics Gábor cigányzenék.) H-443—Kislány, mi van a puttonyban . . .? (Putnoki Gábor ének, zenekari kis.) —Sudár magas a nyárfa teteje . . . (Tölgyesi Julia ének, Toki Horváth cigányz.) H-444—A szántói hires utca . . . (Szabó Miklós ének» Lakatos S. cigányzenek.) —Kerek utca szeglet . . . (Midszenty Ödön ének, Toki Horváth Gyula cigányzenek.) § H-445—Eb aki bánja . . . (Putnoki Gábor ének, zenek.) —Tepsiben sül a máié . . . Ősszel érik a babám . . • (Toki Horváth Gyula és cigányzenekara) H-446—A mézeskalácsos dala (A “Csínom Palkó” c. operettből, Máleczky Oszkár és Gyurkovics 'Mária, zenekari kisérettel és énekkarral) —Ha lennék egy lánykának édes ... (A “Leányvásár” c. operettből, Falvay Mihály énekli, zenekari kisérettel) H-447—Dal az első szerelmes csókról . . . (A “Bob Herceg” c. operettből énekli Falvay Mihály) —Radics keringő . . . (Radics Gábor és cigányzenekara) H-448—Volt egyszer egy régi tavasz . . . (László Imre ének, Kóczé Antal és cigányzenek.) —Páros csillag . . . (László Imre ének, Kóczé cigányzenek.) DARABJA 95 CENT (Postai rendelésnél darabja $1.00) Magyar Hírnök Könyvesboljta (Foreign Book Shop) 134 FRENCH ST. NEW BRUNSWICK, N. J. (Bartone lemezek képviselete 1952-óta) Szent István R. K. Hitközség hírei Közli: Father Kiss A. GvmIz plébános SZENTMISÉK: VASÁRNAP: reggel 7, 8:30, 9:30 és 10:30 órakor. ÜNNEPNAP: 6, 7, 8 és 9 órakor. HÉTKÖZNAP: 6:30 és 8 órakor. GYÓNTATÁSOK: Szombaton: délután 4-től 6-ig, este 7-től 8:30-ig. Hétköznap: reggel a 8 órai szent mise előtt. Első péntek és ünnep előtt: este 7-től 8-ig. Súlyos betegek gyóntatása bármely időben. SZENT ÓRA: Minden pénteken este 7:30- kor. Angol és magyar. KERESZTELÉSEK:: Vasárnap a 10:30-as szent mise után. Keresztelések előre bej Mentendők. Keresztszülő csak rendes jó katholikus felnőtt lehet. ESKÜVŐK: Tiltott idők és vasárnapok kivételével bármely napon. Vegyes házasságok csak a plébánián köthetők. Esküvő bejelentendő 4 héttel az esküvő előtt. Jegy esi oktatás kötelező. OKTATÁS Public schooli gyermekek vallás- és erkölcsi oktatása minden hétfőn d. u. 3 órakor a public elemi iskolások; minden pénteken d. u. 3 órakor a high schoolosok részére. Az oktatások okt. 1- től május 31-ig vannak. GYŰLÉSEK: Rózsai üzér Társulat Titokváltása : a hónap l-ső vasárnapján. P. T. A. — Anyák Tanító E- gyesülete: a hónap l-ső keddjén. Womens Club a hónap 2-ik keddjén. Hung. Cath. Club. a hónap 1- ső szerdáján. Idb. Mária Kongregáció a hónap 3-ik keddjén. (Ének próba minden kedden este.) Szent Név Társulat a hónap 2- ik vasárnapján. Boy Scout minden szerdán este. NOVELTY PARTY: Minden vasárnap este 8:30- kor az iskola alsó termében. A Magyar Baptista Egyház Hírei Rév. Ifj. Biró Mihály, lelkész ÖSSZEJÖVETELEINK minden vasárnap délelőtt 9:30-kor imaóra, 10 órakor vasárnapi iskola osztályokban. Tanítás angolul és magyarul. 11 órakor is* tentisztelet. 11:30-kor magyar prédikáció a WTNJ rádió állomás közvetítésével a templomtól. Rádión a 131-es számon található. — Este 7 órakor ifjúsági óra változatos programmal. 8 órakor evangélizáló tisztelet. Tiszteletek alkalmával az énekkar, ifjúsági órán a zenekar működnek. SZERDÁN este 8 órakor hétközi imaóra és a Biblia tanulmányozása. Összejövetelinkre szeretettel hívunk és fogadunk mindenkit. A legújabb tipusu FÉNYKÉPEZŐGÉPEKET hivatalos németországi áron, költségmentesen szállítom Európából. Vágja ki és küldje be nekem ezt a hirdetést a pontos címének feltüntetésével és én azonnal megküldöm a legújabb 146 oldalas fotó-árjegyzékemet, rövid export-tájékoztatóm kíséretében. § Foto (üoboA 13/B EGGENFELDEN Germany A Trentoni Függ. Ref. Egyház hírei Közli Béky Zoltán főesperes Angolnyelvü istentisztelet d. e. 9 órakor. Magyar: d. e. 10 órakor. Gyülekezetünk tagjainak a megjelenését kérjük. KONFIRMÁCIÓ MOST VASÁRNAP, AUG. 1-ÉN közös angol-magyar istentiszteletünk lesz fél 10 órakor. Gyermekeink konfirmációjának mindig az egész gyülekezet szokott tagja lenni. Éppen afcért tartunk közös istentiszteletet most is. Kérjük úgy az angol mint a magyar gyülekezet tagjait legyenek tanúi gyermekeink konfirmációjának. A konfirmáción nemcsak a szülők, hanem a keresztszülők is kötelesek megjelenni. KONFIRMANDUS NÖVENDÉKEINK EZ ÉVBEN: Nagy Rosemarie, Szabó Frank, Szombathy Julius, Kish Joyce, Miklovics Joyce, Tamás Frank, Helmlinger Joseph, Czarnecki Ronald, Guenther Cynthia, Vágott Charles, Ebert William, Veres Margaret, Didrencz János, Demeter George, Demeter Rita, Seotz Frederic, és Lilyan Kovács. A vizsga letétele után nyernek konfirmandus növendékeink felhatalmazást az Úrvacsorával való éléshez. Első alkalommal az Úrvacsorában Uj kenyéri Hálaadás alkalmával augusztus 8-án fognak élni. A jövő héten bűnbánati istentiszteleteink lesznek kedden, csütörtökön és szombaton. Ujkenyéri Hálaadás alkalmából vasárnaphoz egy hétre augusztus 8-án lesz. megtérítve az Urnák Szent Asztala. Fityere János egyházunk egyik leghűségesebb tagja, hoszszu éveken jegyzője és egyháztanácsosa hosszas betegség után visszaadta lelkét teremtőjének. Temetése nagy részvét mellett ment végbe szerdán reggel templomunkból. Az itt maradottak nagy gyászában mi is őszinte részvéttel osztozunk. Legyen emléke áldott. Kegyeletes imádságban emlékeztünk meg a múlt vasárnap istentisztelet keretében a következő elhunyt ttstvéreinkről: néhai Péntek Miklósné, Fityere János, Fityere Mihály, Kish Lajos, Szakács Andrásné, és Székely József. Legyen siri álmuk csendes. Presbiteri gtjülés. Rendes havi presbiteri gyűlésünket a jövő héten pénteken este fogjuk megtartani. Kérjük a presbiterek megjelenését. Piknik váltságunkra a múlt héten a következő újabb adományok érkeztek: $5 dollárt adtak: Kish Lajosné, Máté Pál, Darby János és neje. $3 dollárt adtak: ifj. Tamás Andrásné, Htrbacsák Andrásné, Nyíri Sándor, Beke Antal, Czeglédy Mihály, NB Kovács Gyula, Ács Sándor, Mvl. $2 dollárt adtak: id. Varga Imréné, Veres János. Akik nem szolgáltatták még be adományukat lehetőleg hozzák fel most vasárnap a templomba. Roeblingi Függ. Ref. Egyház hírei Lelkipásztor: Dr. Benkő István "BIZONFI” magyar-angol, angol-magyar szótár, — a két kötet egybekötve $4.75. Megrendelhető lapunk utján. Teljes választékunk van IMPORTALT MAGYAR BOROKBÓL Úgyszintén a hires Zwack-féle CSÁSZÁRKÖRTE likőr is kapható nálunk SALAMANDRA LIQUOR STORE 900 CHESTNUT AVENUE Tel. Trenton 3-4040 Ingyen hábhoz izállitás! AGGYISTEN BIRI REGÉNY Palinak elsötétült még az égi nap is. — Világgá megyek! Vissza Amerikába! Vagy akárhova! — dünnyögte gyászosan. Mert hogy én mindennap lássam, mindennap szakadozzon a szivem, nem ezt nem bírom el. Csak hevert a cseresnyefa alatt, hevert kábultan, mint aki részeg. Nem áll ővele szóba többé az a leány, — a képe. Elveszett a képe. Mi rongy az olyan ember, akinek nincsen képe! Nyögött, sóhajtott olyanokat, hogy az ég is leszakadt volna, ha sóhajtás tartaná az eget. Nem evett, nem ivott. Estefelé már arra gondolt, hogy az ő élete nem ér egy nyeletlen bicskát. Biri nélkül nyeletlen bicska az élet: semmire nem jó. Éshát sok minden bizonyos a világon, de az az egy a legbizonyosabb, hogy Biri nem lesz az övé. Sem ezen a világon, sem a másikon, nem lesz az övé. Ha Biri meg is engesztelődött volna, Mácszkhoz ő akkor se mehetne kérőnek. Vasvillával vetné ki Mács a Kelesse-fiut. Nem ér az élet egy nyeletlen bicskát. S a bicskáról a revolverre gondolt. Kivette a dolmányából. Megnézte. Benne van az öt / Irta: GÁRDONYI GÉZA HÁLA LEVÉL Kedves Tóth ur! Kedves sorait megkaptam, melyben kér, hogy engedjem meg, hogy a lapokban közölhesse az írásomat. Miért nem? Hiszen a feleségem évek óta nem bírta karjait felemelni. De amióta a “Musculaid” m.é h o rvosságot használja, újra egészséges lett, mint a makk. Mi nemcsak dicsérjük méltán azért, mert nagy türelme van a méhecskéihez, hanem a méhecskéit is, akik — mint a költő mondja — “a méhecske minden régi kedves helyet bejár,” úgy élnek a természtadta megszámlálhatatlan virágokból, amiből nyerik az életüket (a vérüket) amit mi, emberek méhfullánk-méreg név alatt ismerünk. Arra kérjük a jó Istent, hogy sokáig éltesse önt. És önt viszont arra kérjük, hogy mielőtt a jó Isten elszólitaná, ne vigye a sírba ezt a megfizethetetlen titkot, hanem adja annak, aki ennek a bámulatos hatású “Musculaid” méhorvosságnak az előállítására alkalmas és érdemes. Maradunk önhöz mindvégig hálás tisztelettel: Mr. és Mrs. József Bika, Route 2, Rockville, Conn. VÁSÁROLJON azokban az üzletekben, amelyek lamagának, hirdetőinknek és púnkban hirdetnek. Ez önnekünk is javunkra leszI patron azonképp, ahogy Amerikában megvette. Gondolkodott. A nap akkor ereszkedett le a a hegyeken. Szinte szétfolyt ott egy aranytóban. Aztán lesülyedt. A völgyben homály keletkezett. Az őszi bogarak elkezdték már a hegyeken bus kis bogár-dalocskáj ukat: — Prii-prii, jön az ősz! Priiiipriiii! . . . S a másik bogárka felel távolabbról : — Priiii-priii, jön a hervadás, priiii-priiii . . . S a harmadik bogárka harmadik felől: — Pri-pri, ki telel ki közülünk? prii-prii . . . Pali elgondolta, hogy ő se telel ki. Micsoda tele is lenne, ha még az is történne a télen, hogy uj kérő jelentkezne Mácséknál? Aztán hogy ő azt lássa: hogyan jár oda a kérő, hogyan vezeti ki Birit koszorúsán, muzsikaszóval a templomba. Jobb azt meg nem érni. Jobb ha még ma elbúcsúzik az élettől. Reggel majd megtalálják a fűben. A szőlőcsősz fogja megtalálni. Elrémül majd mikor megpillantja, hogy valaki ott fekszik hanyatt: piros nagy vér folt a mellén, a kezében a revol. A szőlőcsősz bizonyosan besiet a faluba. És csakhamar megcsendül a lélekharang. — Ki halt meg? — kérdik mindenfelől. — Kelesse Pali halt meg: mellbe lőtte magát. Már akkor jön is érte a szekér. A szekéren szalma lesz és lepedő. A legénypajtások előre sietnek. Rigó Pesta, Ács Laci meg még vagy három. Sietnek könnyes szemmel, szótlanul. A faluban mindenki azt kérdi: — Mért cselekedte? Csak Biri nem fogja kérdezni senkitől. Aztán szépen eltemetik. A legénytársak viszik a vállukon a koporsóját. Ott lesz majd künn a temetőben Biri is. És könnyes lesz a szeme. És vet égy szál virágot ,egy marok földet a koporsój ára. Felvonta a revolver kakasát. Egy rántással szétnyitotta a lajbit amellén. Az inget is. A revolvert a szivére tette . . . Hideg vas . . . Bánta is ő már. Egy durranás, és nincs többé se hideg, se meleg. Se Magyarország se Amerika. És főképpen nincs Biri-bu . . . Összeszoritotta a fogát . . . És . . . klakk . . . Csak klakk, és nem durr. A revol nem sült el. Annyira meglepődött ezen a váratlan életben - maradáson, hogy percekig bámult maga elé. A revolból bizonyosan régen nem lőttek. Talán meg kellett volna olajozni? Vagy az a házaló csalta meg? Hogy a szabadság-szobor dűljön rá arra a huncutra ! Felvonja ismét a kakast, és maga elé próbálja. A revolver megint klakk .. . (Folytatjuk) Töltse itt a vakációját! A Catskill hegyek egyik leggyönyörűbb völgyében levő híres magyar nyaralóhely CASIMIR’S BIG INDIAN, N Y. LODGE Tel. PINE HILL 3296 Szép üdülőhelyet, jó magyar kosztol, jó társaságot keres? Jöjjön hozzánk e földi paradicsomba és élvezze a természet erdős hegyekkel körülvett ezen csodás völgyének szépségét, hangulatos nyugalmát . . . ! Bizonyára már tervezi ön is nyári vakációját. Töltse azt itt családjával, barátaival együtt nálunk! Mindent elkövetünk, hogy kellemessé tegyük ittlétüket! Intézze el rezervációját minél előbb. írjon, vagy telefonáljon nekünk a fenti címre. | HÁROM TELJES HÉTVÉGI NAP (péntektől hétfőig) $20 é$$25 j| Hay Fever (szénaláz) ellen itt igen jó levegőhöz jut és leküzdheti, ha itt tölt el néhány napot. Sokan prbálták ki sikerrel. Töbhetes nyaralásra leszállított árak. A legjobb magyar konyha! Magyar zene! Magyaros vendéglátás! Uszoda! Modern, tágas, kényelmes Social Hall. Tánc! Szórakozás! Előzékeny kiszolgálás! Szobáink vannak privát fürdővel, vagy zuhannyal is. Volk Motors Dodge teherautók, — Plymouth Eladás és Service Tökéletes készlet megbízható használt kocsikból 4SI CALHOUN ST. Phones 9804 - 8259 MAGYAR KÖNYVEK VÁLASZTÉKA: JÓKAI MÓR: Damokosok (kötve) .......................................................$2.50 ” Bálványosvár .................................................................... 2.75 ” Félistenek bolondságai, Sirkőalbum ................. 2.50 ” ” Sárgarózsa ................a. ..................................................... 2.50 ” ” Targallyak ................................................................ 2.50 ” Rákóczi fia .................*........................................................ 2.75 ” Egy az Isten (2 kötetben) ....................................... 5.20 ” Fekete gyémántok (vastag kötet) ...................... 5.00 ” Erdély aranykora ................................................. 2.50 ” Az uj földesur ................................................................. 2.75 ” Őszi fény — Észak honából .................................... 2.50 ” Levente ----- Minden poklon keresztül ............... 2.50 ” Életemből (2 kötet, fűzve) ....................................... 4.00 SZOMAHÁZY ISTVÁN: A titokzatos szerző ............................... 1.25 KUTHY LAJOS: Hazai rejtelmek (2 kötet) ............................... 3.50 KÜLFÖLDI ÍRÓK MAGYARRA FORDÍTOTT MÜVEI: BALZAC HONORÉ: A homályos ügy .............................. 1.75 A Nemoursi örökösök 1.75 BAUMAN, EMIL: Jób, az elhivatott 1.75 LASSWITZ, KURT: Két bolygón 2.00 STENDHAL: Vörös és fekete .................................................... 2.00 ZOLA, EMIL: Plassans meghóditása ............................................... 1.75 Foreign Book Shop (Magyar Hirnök Könyvesboltja) 134 FRENCH ST. NEW BRUNSWICK, N. J. (Postai rendelésnél külön néhány cent postaköltség)