Függetlenség, 1953 (40. évfolyam, 3-53. szám)

1953-10-15 / 42. szám

FÜGGETLENSÉG 4-ik oldal SS! Szent István R. K. Hitközség hírei Közli: Father Ki«« A Gr«)« plébános SZENTMISÉK: VASÁRNAP: reggel 7, 8:30, 9:30 és 10:30 órakor. ÜNNEPNAP: 6, 7, 8 és 9 órakor. HÉTKÖZNAP: 6:30 és 8 óra­­kor. GYÓNT ATÁSÖK: Szombaton: délután 4-től 6-ig, este 7-től 8:30-ig. Hétköznap: reggel a 8 órai szent mise előtt. Első péntek és ünnep előtt: este 7-től 8-ig. Súlyos betegek gyóntatása bármely időben. SZENT ÓRA: Minden pénteken este 7:30- kor. Angol és magyar. KERESZTELÉSEK:: Vasárnap a 10:30-as szent mise után. Keresztelések előre bejelen­­tendők. Keresztszülő csak rendes jó ücatholikus felnőtt lehet. ESKÜVŐK: ' Tiltott idők és vasárnapok ki­vételével bármely napon. Vegyes házasságok csak a plé­bánián köthetők. Esküvő bejelentendő 4 héttel az esküvő előtt. Jegy esi oktatás kötelező. OKTATÁS Public schooli gyermekek val­lás- és erkölcsi oktatása minden hétfőn d. u. 3 órakor a public elemi iskolások; minden pénte­ken d. u. 3 órakor a high schoolo­­sok részére. Az1 oktatások ökt. 1- től május 31-ig vannak. GYŰLÉSEK: Rózsafüzér Társulat Titek­­váltása: a hónap 1-ső vasárnap­ján. « P. T. A. — Anyák Tanító E- gyesülete: a hónap 1-ső keddjén. Womens Club a hónap 2-ik keddjén. Hung. Cath. Club. a hónap 1- ső szerdáján. Idb. Mária Kongregáció a hó­nap 3-ik keddjén. (Ének próba minden kedden este.) Szent Név Társulat a hónap 2- ik vasárnapján. Boy Scout minden szerdán este. NOVELTY PARTY: Minden vasárnap este 8:39 kor az iskola alsó termében. i Ingatlant akar vásárolni? i PREGG! 1 m Közjegyzőre van szüksége? ■ PREGG! | 9 Utazni akar? | PREGG! ■ 1 | I George M. Pregg § IRODÁJA ■ , (Kovács K. István) utóda. Mindenben készséggel áll I rendelkezésére. 907 So. Broad St. 1 ■ Trenton, N. J. | ■ Telefon: 3-4469 A Magyar Baptista Egyház Hírei Rev. Ifj. Biró Mihály, lelkész ÖSSZEJÖVETELEINK min­den vasárnap délelőtt 9:30-kor imaóra, 10 órakor vasárnapi is­kola osztályokban. Tanítás an­golul és magyarul. 11 órakor is* téntisztelet. 11:30-kor magyar prédikáció a WTNJ rádió állo­más közvetítésével a templom­tól. Rádión a 131-es számon ta­lálható. — Este 7 órakor ifjúsági óra változatos programmal. 8 ; órakor evangélizáló tisztelet. Tiszteletek alkalmával az ének­kar, ifjúsági órán a zenekar mű­ködnek. SZERDÁN este 8 órakor hét­közi imaóra és a Biblia tanulmá­nyozása. összejövételinkre sze­retettel hívunk és fogadunk mindenkit. A Trentoni Függ. Ref. Egyház hírei Közli Béky Zoltán, esperes ISTENTISZTELETI SORREND: Magyar délelőtt fél 10 órakor. Vasárnapi iskola d. é. 10-kor. Angolnyelvü: d. e. 11 órakor. Gyülekezetünk tagjainak a megjelenését kérjük. A JÁVOR-SÁROSSY Színtár­sulat tart egy valóban művészi és értékes szineíőadást most szombaton, október 17-én este 8 órakor iskolánk dísztermében. A színdarabról részletes leírást ta­lálnak gyülekezetünk tagjai a lap más helyén. Itt csak azt em­lítjük meg, hogy a darab való­ban egy értékes és szórakoztató darab lesz. Nőegyletünk tagjai vállalták a jegyek élárüsitását és az estély lerendezését egy bizo­nyos haszon részesedés fejében. Éppen azért szeretettel kérjük gyülekeztünk tagjait, vásárolják meg jegyüket elővételben és le­gyenek itt minél nagyobb szám­mal ezen a kitűnőnek Ígérkező szinelőadáson. FÁNK ESTÉT tart a Lóránt­­ffy Zsuzsánna Nőegylet szom­baton. . EGYHÁZUNK évi nagy ba­zárjára az előkészületek folya­matban vannak. Presbitereink felkeresik gyülekeztünk tagjait. Bazárra szóló adományaikat ne­kik adják át. A BAZÁR október 31-én,. e hó utolsó szombatján lesz. CSIGA és tészta készítés van kedden, szerdán és csütörtökön este minden héten a bazárig. Kérjük egyházunk nőtagjait jöj­jenek fel az iskolába és legyenek segítségünkre ebben a munká­ban. VASÁRNAPI ISKOLÁS gyermekeinket most vasárnap fogjuk megvendégelni, amikor a Fair Groundon tartand. cir­kuszba visszük őket. Indulás az iskola elől d. u. 1 órakor. Kérjük a szülőket, akik autókkal tudnak jönni, jöjjenek és legyenek se­gítségünkre a gyermekek elszál­lításában és a reájuk való fel­ügyeletben. Azoknak, akik segí­tenek, akár az elszállításban autóikkal, akár felügyeletben, tisztelet-jegyet adunk. Fityere János testvérünket szállították e héten a kórházba-, ahol súlyos operáción ment ke­resztül, Felgyógyulásához Isten segedelmét kérjük. Kegyeletes imádságban emlé­keztünk meg a múlt vasárnap: Borza Gyula s Doktor István el­hunyt testvéreinkről. Legyen si­­ri álmuk csendes. A lindeni templomra Borza Gyuláné adott újabban $5.00-t. Roeblingi testvér egyház 40 éves jubileumi ünnepségeit most vasárnap tartja ünnepi isten­­tisztelet és bankett keretében. A banketten egyházunk és nőegy­letünk tagjait is meghívjuk. Menekült magyar apáca hittudományi doktorátusa Notre Dameból (Ind.) írják, hogy Sister Antonia Fodor me­nekült magyar apácanővér, a St. Mary’s College theológiai szakosztályán elnyerte a hittu­dományi doktorátust és rövide­sen megkezdi hittudományi e­­gyetemi tanár5 működését. A RENDSZERES HIRDETÉS folytán virágzóbbá teszi az üzle­tét, — mig a folytonos panasz­kodással határozottan aláássa azt. A legfinomabb BOR, SÖR, PÁLINKA nálunk nagy választékban kapható SALAMANDRA LIQUOR STORE 9oo Chestnut avenue Tel. Trenton 3-4040 Ingyen hábhoz szállítás! Barátságos kiszolgálás! Hálával, szeretettel gondolunk rájuk... Az Isteni Szeretet Leányai Társulatának (Arrochar, Staten Island, N. Y.) gyönyörűen meg­épített és praktikus ízléssel be­rendezett uj iskoláját szomba­ton, szeptember 26-án szentelte fel fényes papi segédlettel Fő­­magasságu Francis Spellman Bíboros Érsek Ur. A leghálásabb köszönet és el­ismerés illeti azokat, akik annak létrejöttét lehetővé tették és az ünnepély megrendezését oly nagyszerűen megszervezték. De amikor örömteli hálás szivünk mohónvette az ott elhangzott el­ismerő szavakat . . . úgy érez­tük, hogy valami hiánya van ez ünnepségnek. Oda is fordultam a mellettem ülő nővérhez és mon­dottam: “Ugye, mi régiek tud­juk, hogy kinek kellene elsősor­ban köszönetét mondani?” . . . Azoknak a tiszteletreméltó ma­gyar papoknak, akik közül töb­ben már a másik világból örven­denek ma velünk ... és azoknak a régi jó magyar testvéreinknek, asszonyainknak, akik minket a kezdet nehézségein oly önfelál­dozó lélekkel és áldozatkészség­gel karoltak fel. Akik velünk együtt érezve, számtalan baja­inkat, nehéz küzdelmeinket meg­értve és megukévá téve támo­gattak a kezdet kezdetén, sok­sok éven keresztül . . . amikor még Anyák és Apák Klubjáról nem is hallottunk . . . Az igazi alapkövet azok segít­ségével raktuk le. Nem fog ez emlékeztünkből sohasem elmo­sódni ! Meg van örökítve Társu­latunk történetében és mind­nyájunk hálával csordultig telt szivében. Talán a fiatal generá­ció már ezt nem tödja úgy meg­érteni, ahogy mi szeretnők . . . de a jó Istennél minden fel van jegyezve az idők végezetéig. Most pedig, Társulatunk valósá­gos határkövénél, ez uj iskola felavatásánál, ki kell pótolnunk azt, ami a lefolyt ünnepségben talán nem domborodott ki elég­gé, a régmúltnak, az igazi ma­gyar alapnak felidézése és érté­kelése. Mélységes hálával ismerjük el azt a sok nagy erkölcsi és a­­nyagi támaszt, amelyet a múlt­ban kaptunk a Főtisztelendő Ka­tolikus Papság és drága magyar testvéreinktől, a régi jó magyar asszonyainktól. Ha az a szilárd alap nem lett volna, ugyan mire építettük volna azt, amit ma megszenteltünk? Ennek világos tudatában indulunk az uj útnak, a kis magyar magból terebélyes fává alakult uj iskolában . . . u­­juít bizó hittel és erővel. Hálás magyar szivünk össze-Roeblingi Függ. Ref. Egyház hirei Lelkész: ÁBRAHÁM DEZSŐ VASÁRNAPI ISKOLA 8:30- kor. ANGOL ISTENTISZTELET 9:30-kor. MAGYAR ISTENTISZTE­LET 10:30-kor. 40 ÉVES jubileumi ünnepé­lyünk vasárnap következik. Min­denkit kérünk, hogy tehetsége szerint vegye ki részét a munká­ból, hogy vendégeing ez alka­lommal méltó fogadtatásban ré­szesüljenek. Asszonyok, fiatal leányok, valamint a férfiak le­gyenek helyükön, mert csak igy kerülhetjzk el a kellemetlensége­ket. NŐEGYLET GYŰLÉSE most szombaton este lesz 6 órakor. PÁPAI ZSUZSANNÁT, Juli­­ánnát, Pápai József és felesége Markovics Zsófia harmadik gyermekét most vasárnap ke­reszteltük meg: keresztszülei voltak: Boroskó Ferenc és neje Fűzi Erzsébet. Isten áldása le­gyen szülőkön, keresztszülőkön és az újszülött gyermeken. HELYREIGAZÍTÁS: Kisded Lajos és cs. $30.—t adott a pa­­róchia alapra a tévesen hirde­tett összeg helyett. Köszönet il­lesse a jókedvű adakozót. Kér­jük a többieket is, hogy a jubi­leum évében ne felejtsék el kis egyházuk kiadásait: piknik hely vásárlásra mindenki hozzájáru­lását az egyház elvárja. dobban a múltban és jelenben velünk együtt érző magyar test­véreinkkel és együtt adunk há­lát a Mindenhatónak, hogy ezt a napot megérnünk engedte, hogy a múltnak kemény múnká­­ját igy áldotta meg az Ur. F ogadott hazánkban ezzel tisztességet és becsületet szerez­tünk magyar eredetünknek. Se­gítsük e szent ügyet továbbra is! Magyar testvéri szeretettel, MÁRIA MELISSA NŐVÉR az Isteni Szeretet Leányai Társulatának tartományi főnöknője. Szerdán, október 7-én, dél­ben fogadta Eisenhower el­nök az Amerikai Magyar Szövetség küldöttségét A Küldöttség tagjait a szep­tember 15-i Igazgatósági Gyűlés jelölte ki, amely a következőkből állt (betűrendes névsorban) : Balogh E. István, AMSz ügyve­zető titkár (Washington, D.C.) ; Bencze János, Verhovay elnök (Pittsburgh, Pa.) ; Borshy Ke­rekes György, Ref. Egyesület főtitkára (Washington, D. C.) ; Botty János, a Presbyteriánus Konferencia elnöke (Youngs­town, Ohio) ; Chase Ferenc, az AMSz tb. alelnöke (New York, N.Y.) ; Daróczy S., a Ref. Lel­kész-egyesület elnöke (Carte­ret, N. J.) ; Dr. Cholnoky Tibor AMSz alelnöke (New York, N. Y.) ; Falussy C. Alajos, az AMSz: ügyésze (New York, N. Y.) ; Fiók A. Aladár, h. állam­ügyész (Pittsburgh, Pa.); Fo­dor József, a Magyar Ref. Egy­házkerület ügyésze (Columbus, Ohio) ; Ft. Gáspár János, az Amerikai Magyar Segélyakció alelnöke, AMSz. igazgató (Pas­­baic, N. J.); Gobozy István AMSz. alelnök (Cleveland, O- hio) ; Gombos Zoltán lakiadó és szerkesztő (Cleveland, Ohio) ; Káldor Kálmán, az Amerikai Magyar Újságírók Szövetségé­nek az elnöke (St. Louis, Mo.) ; Ft. Kiss Gyula, az Amerikai Ma­gyar Katholikus Liga alelnöke (Trenton, N. J.) ; Király Imre, az Amerikai Magyar Reformá­tus Egyesület főpénztárnoka (Washington, D. C.) ; Dr. Leff­­ler Andor a Lutheránus Konfe­rencia főesperese (Cleveland, Ohio) ; Lengyel Ignátz AMSz al­elnök (Munhall, Pa.) ; Dr. Márk Béla, az amerikai magyar zsidó­ság képviselője (New York, N. Y.) ; Dr. Molnár Kálmán, az AMSz. Keleti-Kerületének az el­nöke (New York, N. Y.) ; Ré­vész Kálmáíi, a Verhovay főtit­kára (Pittsburgh, Pa.; Szabó János, a Verhovay főszámvevője (Pittsburgh, Pa.) ; Szegedy L. István, az American Life Ins. Ass’n ^“Brigeporti”) főtitkára (Bridgeport, Conn.) ; Séllyei F. Lajos biró, az Amerikai Magyar Segélyakció elnöke (Perth Am­boy, N. J.) ; Suta Péter, az American Life Ins. Ass’n. elnö­ke (Bridgeport, Conn.) ; Dr. Szabó Istvárl, a Magyar Refor­mátus Egyházkerület elnöke (Cleveland, Ohio) ; Szalánczy János, a Verhovay főpénztárno­ka (Pittsburgh, Pa.) ; Szántay Dezső, az AMSz országos elnö­ke (Chicago, 111.) ; Dr. Ujlaky Ferenc, az AMSz Igazgatóságá­­nakelhöke, a Református Egye­sület elnöke (Washington, D. C.) ; Vasváry Ödön, a Reformá­tus Egyesület főszámvevője, az AMSz pénztárnoka (Washing­ton, D. C.) és Dr. Vincze Károly, a Független Magyar Reformá­tus Egyház főesperese (Perth Amboy, N. J.). A küldöttséget az AMSz ügy­vezető titkára, aki előkészítette a fogadást, vezette az Elnök szí­ne elé. Gobozy István ügyvéd, a Magyar Republikánus Szavazók országos szervezetének az elnöke üdvözölte az Elnököt a küldött­ség nevében. Chase Ferenc, az AMSz tb. alelnöke két gyönyö­rű és értékes magyar tárgyú a­­jándékot vásárolt, — egyiket az Elnök, másikat Mrs. Eisen­hower részére, amit a Küldött­ség. Chase Ferenc kívánsága szerint, az Amerikai Magyarság nevében nyújtott át a fogadtatás alkalmával. 1953. október 45 AGGYISTEN BIRI Regény IRTA: GÁRDONYI GÉZA Visszahanyátlőtt a vackára, s a másik oldalára fordult. Azonban nem birt elaludni. A leánykára . gondolt, akire gyűlölettel villant az emlékezése., S egyszerre maga előtt látta a falut: a nádtetős házakat, közé­pen a magasra nyúló rozsdás­­fedelü tornyot, tyukos-ludas utcát, istalószagu udvarokat, le­­veletlen akácfákat, hanyatló karfáj u hidat a Pogányforditó­árkon, a faluvégen. * S: egyszerre mintha otthon volna, s nem is volna felnőtt le­gény, hanem csak tizenkét éves gyerek: nagy-csizmás, f oltos­bekecsü gyerek. A hóna alatt is­kolás-tarisznya, a fején kopott­­szőrű süveg. A falu sáros. A nádtetők már­cius első melegében páráinak. Ut még az alvégen nincs is ta­posva, Aki arra jár, csak nagy ügyeskedésekkel, meg-megaka­­dásokkal járhat a kerítések mel­lett. Soha annyi dolga a csizmadi­ának nem volt. ő is hozzá igyek­szik, hogy az apja csizmáján megvarrassa a feslést. — Tíz fillérnél többet ne ígérj! — rágta a fülébe az any­ja. Ha húszat kér, mondd, hogy tavaly se vót több tíznél, pedig tavaly két helyen varrt rajta. Egyúttal egy taligakeréknyi tálat is bízott reá. A szomszéd­ban Salánkyéknál hevert az a tál farsang óta, de hogy Salánkyné beteg, őnekik izent át: — Elvihetné tán Palika, ha bemegyg a faluba. No igyekezik is Pali a csizmá­val meg a nagy cseréptállal, igyekezik a tavaszi sárban. S im ahogy előrepillant egyet, egy sárgaszoknyás leánykát lát vagy száz lépésnyire maga előtt. Sárgaszoknyás leányka van a faluban több is, és csakúgy csiz­mában járnak, csakúgy át van kötve rajtok egy rojtos szélű pa­­mut-nagykendő. A kosár se valami különös a lányka karján, — mégis rögtön megismeri: Biri ő, Mács Biri! S egyszerre vadütő kedv lobog át az erein. Birit ő verni szokta, vagy leg­alább is megtaszitani, megrug­­ni, vagy meghajigálni, vagy a haját megrántani, ha senki sincs közel. Viszont Birinek a bátyja, a tizennégy éves Lukács, őt szok­ta ütni, rúgni, taszítani, ha meg­szoríthatja valahol. Egyszer igen megcsépelte. Az ellenségeskedés még az öregapákról való. Mindenki bé­kében él a faluban, csak Mácsék és Kelesséék nem köszöntik egy­mást. Néma harag az öregek­ben, csupán a gyermekek tor­zsalkodnak. Birike gyanútlanul lépked a sáros gyaloguton. Lépked hol lábujj hegyen, hol sarkon. He­­lyenkint megáll, s utána kettőt­­hármat szökken. Kő áll ki olyan helyen a sárból. De persze rit­­kásan, nagyok lábához mérten. Másutt csak a kihajló licium­­sövény üstökébe, és oldalaslag járja a német táncot, — járja egynéhány méternyire. Megint másutt csak öt-hat lábnyomdék kerekük apró szigetenkint az agyakos barna sárban. Valami elszánt csizmának a nyomdoka lehetett az első: a többi már ab­ba hágdosott^ Birike megint ugrál, mint a pipiske. Az ut gondja úgy elfoglalja, hogy nem is tekint hátra. Hej pedig ... gonosz igyekezettel sandalog, és szökdécsel a fiú u­­tána a leánykának. Neki semmi se a köveken-szökellés, a sövény­be-kapaszkodás, a lábnyomdé­­ko kmegtáncolása. Hátra-hátra tekint: látja-e majd valaki ha utoléri a leányt? Az udvarokba is bepillant: ki hallja, ha netán sikit a leány? S közben azon is tűnődik: mi van a kosarában? Birike megint kapaszkodik a sövénybe, Oroszlán takácséké­­ba. Asszonyi hang szól ki onnan: — Hova te csepp? Elveszel ebben a nagy sárban! — Kántorné tésasszonyomho, — csiripeli a leányka — kacsa­tojást viszek neki. — Vigygázz: el ne törjön. — Széna közt van. Dicsérjük Jézust. — Mindörökké, kedves. A fiú meglasudik: itt nem ta­nácsos sárba ugrasztania a le­ányt. (Folyatjuk) “BIZONFI” magyar-angol, angol-magyar szótár, — a két kötet egybekötve $4.75. Megren­delhető lapunk utján. |lllllllllliÍIÍM ] ROGERS EMIL | y magyar temetkezési vállalkozó. |j | Temetési kápolna és orgona 1 g használata díjmentes. | 923 SO. CLINTON AVE. J 5 tg f§ Tel. 3-6385 Trenton, N. J. g| | New Jersey-ben és Pennsylva- j| niaban is engedélyezett temetkező. V:il!!llllllll!llll!lllllllllll!!llllllllll|l||||||||[!!lll||l!li!!lll!||||]|lll||lllllll||||||!l!!ll|l!||l||||llllllil[lS Az összes bel- és külföldi ocrvosságok beszerezhetők KREMPER JÓZSEF — ezelőtt Laird — GYÓGYSZERTÁRÁBAN 1000 So. Clinton Ave. Előzékeny, pontos és gyors kiszolgálás. Méltányos árak. Gyógyszerek Európába való küldését vállaljuk. Magyarul beszélünk. Scsth Clinton és Beatty Street sarok Telefon: 3-4347 AMERIKÁNAK SZÜKSÉGE VAN ÖNRE A SZÁRAZFÖLDI MEGFIGYELŐ SZOLGÁLATBAN! AZÉRT MERT: A modern katonai támadás hatóereje oly nagy, hogy egy váratlan támadás országunk ellen borzalmas veszteségeket okozhatna. Katonai védelmünk tisztában van ennek a lehetőségével. Légi Haderőnk harcigépei és szárazföldi haderőnk légelháritó ütegei fel vannak készülve egy ilyen támadás visszave­résére. Azonban — ha egy ilyen támadás érne valaha is — a figyelmeztetésnek idejében kell beérkeznie! A polgári önkéntes repülőgép megfigyelők — szárazföldi megfigyelők — életbevágóan fontos szerepet töltenek be a szükséges figyelmeztetés megadásában. Már most is mintegy 300,000 amerikai polgári személy járul hozzá partjaink védel­mének nagy munkájához. Ezeket a Száraz­földi Megfigyelőket köszöntőm én az ő türel­mükért, odaadásukért, hazafiasságukért! A feladat azonban kétszer annyi sze­mélyt kíván meg, mint amennyi jelenleg van ezeken a rendkívül fontos posztokan! Haj­landó lenne-e ön is szolgálni hazáját mind­össze KÉT ÓRAI időn át hetenként? Tartsa szemét az égen a Ground observer corps szolgálat közben!—ÁLLJON BE ÖN IS MÉG MA!—írjon vagy telefonáljon a Civil Defense Director-nak, (cim et, számot a postán megmondják) Ezén fontos üzenet közzétételét lehetővé tette a FOREIGN BOOK SHOP Wake Up I Sign Up I Look Up I 134 FRENCH STREET NEW BRUNSWICK, N. J. NYUGTÁVAL DICSÉRD A NAPOT, ELŐFIZETÉSI NYUGTÁVAL A LAPOT! PRESIDENT OF THE UNITED STATE»

Next

/
Thumbnails
Contents