Függetlenség, 1951 (38. évfolyam, 1-52. szám)
1951-03-23 / 12. szám
4-Ik oldal FÜGGETLENSÉG 1951. március 23. | EGYHÁZAINK HÍREI | Szent István R. K. Hitközség hírei Közli: Father Kiss A. Gyula SZENT MISÉK Vasárnap: 7, 8:30, 9:30, és 10:30 órakor. Ünnepnap: 6, 7, 8 és 9 órakor. Hétköznap: 6:30 és 8 órakor. GYÓNTATÁSOK: Szombaton: délután 4-től 6-ig, este 7:30-tól 9-ig. Hétköznap: reggel a 8 órai szent mise előtt. Első péntek és ünnep előtt: este 7-től' 8-ig. Súlyos betegek gyóntatása bármely idföben. SZENT ÓRA: Minden pénteken este 7:30- kor. Angol és magyar. KERESZTELÉSEK:: Vasárnap a 10:30-as szent mise után. Keresztelések előre bejelentendők. Keresztszülő csak rendes jó katholikus felnőtt lehet. ESKÜVŐK: Tiltott idők és vasárnapok kivételével bármely napon. Vegyes házasságok csak a plébánián köthetők. Esküvő bejelentendő 4 héttel az esküvő előtt. Jegyesi oktatás kötelező. OKTATÁS Public schooli gyermekek vallás- és erkölcsi oktatása minden hétfőn d. u. 3 órakor a public elemi iskolások; minden pénteken d. u. 3 órakor a high schoolosok részére- Az oktatások okt. 1-től május 31-ig vannak. GYŰLÉSEK: Rózsafüzér Társulat Titokváltása: a hónap 1-eő vasárnapján. P. T. A. — Anyák Tanító E- gyesülete: a hónap 1-ső keddjén. Womens Club a hónap 2-ik teddjén. Hung. Cath. Club. a hónap 1- ső szerdáján. Idb. Mária Kongregáció a hónap 3-ik keddjén. (Ének próba minden kedden este. Szent Név Társulat a hónap 2-ik vasárnapján. Boy Scout minden szerdán este. NOVELTY PARTY: Minden vasárnap este 8:30- íor az iskola alsó termében. A Trentoni Függ. Ref. Egyház hírei . Közli Béky Zoltán, esperes Gyülekezetünk tag juhiak boldog és áldott húsvéti ünnepeket kívánunk A LELKÉSZ ÉS CSALÁDJA NAGYPÉNTEK, márc. 23-án d. e .10 órakor és teste 7 óra 30 perckor. NAGYSZOMBAT este 7 óra 30-kor. HUSVÉT ELSŐ NAP reggel két istentisztelet lesz úrvacsora osztással. MAGYAR istentisztelet reggel 8 óra 15 perckor úrvacsorával. ANGOLNYELVü istentisztelet d. e. 10 óra 30 perckor szintén úrvacsorával. HÁLAADÓ istentisztelet d. u. 3-kor. HUSVÉT MÁSODNAP reggel 10 órakor ünnepzáró istentisztelet. GYÜLEKEZETÜNK tagjait kérjük, készüljenek a nagy ünnephez, jöjjenek Isten házába minden alkalommal és készüljenek az úrvacsorával való éléshez kivétel nélkül. A SZENTJEGYEKET adják a húsvéti uriszentvacsorához a következő testvéreink: Konyhás László és cs. $10, Gönczy Lajos $10, M. Nagy István és neje $10, Sipos György és neje $10, Csöghy Lajos és cs. $10, Breitenbach József $5. ÜNNEPI LEVELET és adomány borítékokat minden egyháztagunknak külön küldöttünk ki. Kérjük gyülekezetünk tagjait, ünnepi adományukat helyezzék a kiküldött borítékokba és hozzák fel a szent ünnepek alatt az Isten házába. TÚRI JÓZSEFNÉ, egyházunknak hűséges jó nőtagja hunyt el hirtelen a múlt héten szivszélhüdés következtében. Temetése szombaton délután ment végbe nagy részvét mellett. Elhunyta nem csak szeretteinek, hanem nékünk is nagy veszteség s a nagy gyászban mi is őszinte részvéttel osztozunk. S az itt- I maradottakhoz Isten vigasztaló segedelmét kérjük. KEGYELETES IMÁDSÁGBAN emlékeztünk meg a múlt vasárnap Vadon Péter, ifj. Vadon Péter, aki a múlt háborúban esett el, Néhai Barkeszy Miklósné, és Székely József né elhunyt testvéreinkről. VIRÁGVASÁRNAPRA és IIUSVÉTRA virágokkal díszítették templomunkat a következő nőtestvéreink: A Lorántffy Zsuzsanna Nőegylet, Katócs Lászlóné, Mészáros Antalné, Kedves József né, Kish Lászlóné, Borcsik Istvánná, id. Kish Jánosné, Kövér Ferencné, Pokróczos Istvánné, Didrencz Gusztávné, Tóth Pálné, Csóka Györgyné, Béres Istvánné, Péntek Miklósné, Máté Gyuláné, özv. Tóth József né, Szász Pálné, Rehó Andrásné, Soltész Károlyné, Nagy Istvánné M. KÓRUS egyenruhára adtak: Pokróczos István $1, Csóka Györgyné $1, Béres István $1. MAGYAR EGYHÁZRA adtak: Rehó Andrásné $2, Sipos György $2, Kerekes András $1, Csóka Györgyné $1. TEMPLOM ABLAKOKAT, akik vagy családjuknak, vagy elhunyt kedveseiknek az emlékére le akarnak foglalni, szíveskedjenek minél előbb jelentkezni, hogy aztán, ha nem jut nékik, ne bennünket vádoljanak. KÓRUSUNK gyönyörűen szerepelt a múlt vasárnap úgy a templomban, mint a márciusi közös ünnepélyen a Magyar Otthonban. Husvétkor ismét énekelnek. Boldog Húsvéti Ünnepeket Kíván az Összmagyarságnak — a — The TRENTON BANKING CO. — Chartered 1804 — IGAZGATÓSÁGA és TISZTVISELŐI Központ: STATE & WARREN STS. Trenton, N. J. HAMILTON FIÓK: Hamilton & Chambers Sts. EWINGI FIÓK: Pennington, a North Olden Ave.-nál Trenton, N. J. — A Federal Deposit Insurance Corporation tagja — Roeblingi Függ. Ref. Egyház hirei Lelkész: ÁBRAHÁM DEZSŐ Boldog húsvéti ünnepeket kiván az egyház minden tagjának, pártfogójának és barátjának a lelkipásztor. VASÁRNAPI ISKOLA 8 Műkor. ANGOL ISTENTISZTELET 9:30-kor. MAGYAR ISTENTISZTELET 11 órakor. URVACSORAOSZTÁS lesz az angol és a magyar istentiszteleten. Senki ne maradjon távol az Ur asztalától, aki Jézus Krisztus tanítványának számítja magát. Az urvacsorai jegyeket a következő testvéreink ajánlották meg. Kun András és neje, Trainor E. Clara, Bartha Bertalan és neje, Bernáth Sándor algodnok és Bernáth József és családja, Id. Halász János és neje. VIRÁGVASÁRNAPRA gyö-Boldog Húsvéti Ünnepeket Kíván üzletfeleinek és az összmagyarságnak FIRST MECHANICS NATIONAL BANK TRENTON, N. J. "Ft. Vm Calling"... ifiűOVmes an Ifourí Since 1941/ Mrs. Eäacsnor Barber has been a telephone operator in her home town of Mt. Holly, N. J.; one of your 22,000 friends and neighbors who constantly strive to make your New Jersey telephone service better and better. @ G.I.’s at Fort Dix make as many as 5,500 Long Distance calls an evening. To put such calls through quickly and efficiently is the job of Mrs. Eleanor Barber . . ; and 150 other Mt. Holly operators. 9 These calls are only a small fraction of the total added telephone load in the State. To take care of this load, New Jersey Bell’s vast construction program ; ; ; §241,000,000 since 1945 .:. is being pushed as rapidly as essential scarce materials permit. Today, even with increased calling, 9 cut of 10 Long Distance calls are put through while you hold the line. NEW JERSEY BELL TELEPHONE COMPANY nyörü díszbe öltöztette a Nőegylet templomunkat : Külön virágokat is hoztak: Bernáth Sándorné algondnokné az urasztalára, Bojtos Dezsőné az ablakokba, továbbá Genosky Beverly és John, Bordásh Georgiana, Bottlinger Margitka. SÁNDOR-JÓZSEF napi ebédünk és a tisztviselők tiszteletére rendezett ünnepélyünket szép siker koronázta. Többen mondottak alkalmi köszöntőket, s megemlékeztünk március 15- éről is. Az elszámolás még folyamatban van, de a munka eredménye a szokott és állandóan dolgozó asszonyok mellett a következő testvéreink kezemunkáját dicséri: Kollár Jánosné, Stefán Sándorné, Együd Lászlóné, Bartha Bertalanné ifj. A TRENTONI IFJÚSÁGI konferencián csak nyolcán vettek részt Roeblingról. Bartha Bertalan és n., Együd Klára és f., Varga Juliska, Huber Viki, Bartha József és ifj. Péter János. KERESZTELŐ volt templomunkba virágvasárnap, amikor is Mr. és Mrs. Nixon Mt. Holly-i lakosok kisgyermekét Dennis- Fredericket kereszteltük meg. Keresztszülők voltak Mr. és Mrs. Grzadielewski. Az édesanya szülei Budaiék és; a keresztanya Hermannék rokonságban állanak egymással. Reméljük, hogy nem csak most egyszer láttuk őket, hanem többször is keresni fogják szülők, keresztszülők és nagyszülők az Urnák házát, mert az Isten áldása csak úgy lesz rajtuk, ha a fogadalmat, amit tettek meg is tartják. BŰNBÁNATI előkészítő istentisztelet lesz Nagypénteken és nagyszombaton este 7 órakor. A közös istentiszteletre jöjjenek el a fiatalok és az idősebbek. Senki hozzon fel semmiféle kifogást, hacsak betegséget nem, hogy az egész gyülekezet együtt járulhasson az Ur elé. Legyen ez az alkalom egy nagy összefogás, amikor fiatalok és idősek együtt szállhatnak imádságban Isten trónusa elé. A Magyar Baptista Egyház Hirei Közli: RÉV. GAZSI ISTVÁN ÖSSZEJÖVETELEINK minden vasárnap 9:30-kor imaóra, 10 órakor vasárnapi iskola osztályokban. Tanitás angolul és magyarul. 11 órakor istentisztelet. 11.30-kor magyar prédikáció a WTNJ rádió állomás közvetítésével a templomtól. Rádión a 131-es számon található. Este 7 órakor ifjúsági óra változatos programmal. 8 órakor evangélizáló tisztelet angol és magyar nyelven. Tiszteletek alkalmával az énekkar- ifjúsági órán a zenekar szerepelnek. SZERDÁN este 8 órakor hétközi imaóra és Dániel próféta könyvének tanú lmányozása. összejöveteleinkre szeretettel hivunk és fogadunk mindenkit. Nyugtával dicsérd a napot, Előfizetési nyugtával — a lapot! Tökéletes Bankszolgálat HÁROM KÖZPONTI FEKVÉSŰ HELYEN Mercer County Legrégibb Pénzintézete Trenton Trust Co. Alapítva 1888-ban 28 West State MERCER BRANCH COLONIAL BRANCH Broad & Market Broad & Hudson A Federal Deposit Insurance Corporation Tagja Boldog Húsvéti Ünnepeket Kiván a YOUNGS RUBBER CORPORATION of N. J. A Trenton, N. J. . . . a jó munka elvégzése szaktudást igényel APASZTALAT és legnagyobb igyekezet — MEGFELELŐ SZAKTUDÁSSAL PÁROSULVA — telte lehetővé az évek folyamán a Public Service számára, hogy ügyfeleit a legjobban és a legolcsóbb ráták mellett szolgálhassa ki. E ráták, dacára a mcgnövckcdctt költségeknek és nyersanyag áraknak, most is érvényben vannak. A Public Service megindulásakor elhatározta, hogy ennek a Nagy Államnak — New Jerseynek jó polgára lesz. Ahogy múltak az évek mindig hűek próbáltunk maradni ehhez a célkitűzésűnkhöz. A Public Service berendezését állandóan tökéletesítettük és nagyobbitottuk—m e g - előzve ebben mindenkit — hogy ezzel is hozzájáruljunk, hogy New Jersey az ország ipari államai között az első helyre kerüljön. Óriási összegeket költöttünk telepeinkre, áramfejlesztőkre, vonalaink kiépitésére, hogy áramot adhassunk ahol és amikor szükség van rá. A jövőben is hatalmas kiadásaink lesznek, hogy a fokozott szükségletnek megfelelően teljesitőképességünk a legtökéletesebb legyen. Mikor a huszadik század második felébe lépünk, elvünk változatlanul az, hogy e Nagy Állam jó polgárai akarunk maradni. A Se waren villanyáram fejlesztő állomás a Public Service legújabb telepe, a Federal Power Commission szerint 1949-ben az ország legtökéletesebb gőz-villany üzepie volt. FUBLICCS SERVICE