Függetlenség, 1950 (37. évfolyam, 10-52. szám)

1950-05-19 / 20. szám

2-ík oMal FÜGGETLENSÉG 1950. május 19. Established in 1913 Editorial Office: 200 Genesee Street, Trenton, N. J. Phone 5-6517 Entered as second-class matter Dec. 11, 1913, at the Post Office of _________ Trenton N. J., under the act of March 3, 1879. All checks and Money Orders payable to “Fuggetlenseg” WE ARE GUIDED BY THE PRINCIPLES EXPRESSED IN “THE AMERICAN’S CREED” “/ believe in the United States of America as a Govern• ment of the people, by the people, for the people, ivhose just powers are derived from the consent of the governed; a democracy in a republic; a sovereign nation of many sove­reign states; a perfect union, one and inseparable; established upon the principles of freedom, equality, justice and human­ity, for which American patriots sacrificed their lives and fortunes.” “I therefore believe it is my duty to my country to love it, to support its Constitution, to obey its laics, to respect its flag, and to defend it against all enemies” Kedves Szerkesztő Uram: « . . Perth Amboy várps ma­gyarsága örömümiepet ülhet (és talán fog is ülni...) Első eset, hogy a városi tanácsba egy ma­gyar ember került be, még pedig választás utján és még hozzá egy olyan nagyszerű ember sze­mélyében, mint Mihalkó Péter István! Szép tavaszi verőfényben egy idősebb bácsi üldögél a város e­­gyik parkjában egy pádon. Azt figyeli, hogy egy hat-hét év kö­rüli kisfiú miként járja végig a padok, bokrok környékét és sze­degeti gondosan össze a hulla­dék-papírokat. Odahívja magá­hoz a gyereket s azt mondja neki: — Derék gyerek vagy! Oda­haza igazán szép rendre tanítot­tak! Hogy hívnak, fiacskám? — Steve! — Very well! ... És hová vi­szed most azt a sok szemetet? — Bedobom a postaládába, a­­melyik ott a járda szélén van, ni, s aztán meg gyújtom ezt a gyufát s azt is bedobom... . Egyik erőitettén munkáspárti lapban olvastam ezt az erős el­mefuttatást : “Egy virginiai tanár azt java­solja, hogy az embert és a maj­mot párosítani kellene, mert ak­kor egy okos, engedelmes “mun­kás-állathoz” jutnának az ipar­fejedelmek. — Az ötletes tanár nem nagy lángész, mert azt az e­­iemi közgazdasági tételt is szem elől téveszti, hogy az iparfeje­delmeknek nemcsak olcsó és en­gedelmes munkás-állatra van szükségük, de árut vásároló munkásokra is.” némely ember nem érdemli meg a szavazatukat-” Hát én már sok mindent leír­tam életemben, de ilyent nem mernék kinyomatni az újság­ba .. . Nem vinne rá a jóérzés... Pedig néhány hónappal ezelőtt lett volna ilyen kifejezésekre a­­lapos okom és alkalmam... De még Szerkesztő uramnak is! — Az orvosom megtiltotta, hogy bort, vagy sört igyák — mondja a férj a városból haza­jövet. — Hát a pálinkát nem tiltotta el? — kérdi az asszony. —- Azt nem, mert nem mer­tem megkérdezni tőle . . . Alig­hanem azt is eltiltotta volna . . . SEBESTYÉN ENDRE: HOGY IS MONDJAM? Az angol és a magyar nyelv kifejezés-, szólásforma- és közmondáskincse. Gyakorlati vezérfonal a helyes angolosság és helyes magyarosság elsajátítására. (Nt. Dr. Sebestyén Endre, Leechburg, Pa.-i református lelkész engedélyével a pittsburghi “Magyarság” c. hetilapból vettük át az ő rendkívül érdekes és hasznos, A-B-C sorrend­ben összegyűjtött magyar-angol kifejezés-gyűjteményét, ami­vel a szerző valóban “hézagpótló” munkát végzett és amiért mindnyájunk háláját és elismerését érdemli ki. Folytatások­ban fogjuk közölni lapunkban ezt a nagyszerű kifejezés­­gyűjteményt azzal az elgondolással és biztos tudattal, hogy olvasóink, amerikai magyar honfitársaink, mégha sokan közülük bármennyire bírják is szóban és Írásban az angol nyelvet, hasznát fogják venni, mert tagadhatatlanul mesteri munka és a közművelődés szolgálatára valóban alkalmas. — Szerk.) Kereskedők beszélgetnek ta­pasztalataikról, hogy a nőknek milyen szeszélyei s bogarai van­nak vásárlás közben... — Na, azért vannak rendes kosztümevNc is, — szólal meg egy kalapüzlet tulajdonos. — tegnap például bejött aZ üzle­tembe égy. nő és két perc alatt, végzett a vásárlással. Amikor be jött, már tudta, hogy milyen szí­nű és formájú kalapot akar ven­ni s az elbő elébe tett darabbal meg volt elégedve, nem is kellett neki mást mutatni. Rögtön be­­csomagoltotta, kifizette . . . fel sem próbálta, még csak ahhoz se ragaszkodott, hogy divatos le­gyen... — Ilyen nő nincs! — torkol­ják le a többiek. — Szavamra mondom, hogy igy volt! — Hihetetlen! — Pedig igaz! A kalapot u­­gyüni's a FÉRJÉNEK VETTE! Más baj nem történt. Tisztelettel: MRS. KOTKODÁCS Az asszony este, ujságböngé­­szés közben igy szól: — Te Péter, ez érdekes! Azt írja itt az újság, hogy Afriká­ban olyan néger törzsek élnek, amelyeknél a férj csak a lakoda­lom után ismeri meg a felesé­gét.. Amire a férj egykedvűen, de sokatmondóan megjegyzi: — No, fiam, ami azt illeti, van az úgy itt is! South Bend, Indianaban a mult héten voltak a választások. Az ottani magyar hetilap beszá­molójából idézem ezt a néhány sort: “Volt a kisebbségben maradt jelöltek között néhány piszkos csavargó is, kik nem nyerhettek semmi áron, mert a város és megye népe tudja és érzi, hogy NYUGTÁVAL DICSÉRD A NAPOT, ELŐFIZETÉSI NYUGTÁVAL A LAPOT1 ABBA — Abba a városba való, is from that, comes from that, is living in that, is native of that, is a resident of that — town, city. Abba a csoportba tartozik, belongs to that group is a member of that group. Hol hagytuk abba? where did we leave off? Abba nem me­gyek bele, I do not assent to that, agree with that, concur with that, accede to that, ac­cord with that, go along with that, chime in with that, strike in with that. ABBAHAGY — Hirtelen abba­hagyta, left off suddenly, ab­ruptly. ABBAN — Abban maradunk, we stand by that. Abban áll az egész, that is the whole thing, that is the long and the short of it, that is all there is to it. ABBELI — Abbeli tévedése, his error on that point, as regards that, in that respect. ABBÓL — Abból ugyan nem lesz semmi, there will be no such thing, there will nothing of the sort, nothing doing! (slang). ABLAK — Az ablak becsapó­dott, the window slamfned, the window closed with a slam. Az ablak az utcára néz, the window gives on—, the window faces the street. Ki­ugró ablak, bay window. Ki­néz az ablakon, looks out through the window. Nem te­szi ki az ablakba, won’t put it in the window; won’t hold a candle to it; won’t brag about it. Kiment a ház az ablakon (km), threw the house out of the window (pr.) Beszólt az ablakon, called in through the window. Mindenét az ablakba teszi, puts all his goods in the the window. Bezörgetett az ablakon, knocked, rapped, tapped at the window. ABRAK — Zabbal abrakolta meg a lovát, gave his horse a feed of oats. Abrakos tarisz­nya, fodder bag, feed bag. Ké­ső a hegy alatt abrakölni, (km), the wise man digs his well before he is thirsty (pr). ABROSZ — A más abroszához törli a kezét (fig), is a grasp­ing fellow, claps his hand on—, makes free with—, helps himself to—what be­longs to others, eats one out of house and home. ABSZURDUM — Ad abszur­dum viszi, the sky is the limit for him. ACÉL — Acél kova tapló, steel, flint and tinder. Erős, mint az acél, strong as steel. Acél ide­gek, nerves of iron, steel. Fi­nom mivü acél finely wrought steel. Acélmetszet, steel en­graving. Edzett acél tempered steel, öntött acél, cast iron. Hajlítható acél, malleable steel. Acélba öltözbe, armed with mail. Acéllal vértezve, iron-clad. ADAG — A napi adagok, the daily rations. Bőséges adago­kat adtak, served generous portions. Jókora adag humor van venne, has a good streak —, has a rich vein—of humor in him. Az orvos előírta az a­­dagot, the doctor prescribed the dose. Kitöltött egy jókora adagot, poured out a stiff draught. ADAKOZÁS — Adakozásból él lives on charity. Adakozásra szólitotta fel, called on him— to contribute,— to give con­tribution, solicited contribu­tion from him, asked him to chip in (si.). ADAT — Nincs tcbb adatom, I have no further — particu­lars, — data, — information, — news, — intelligence. — Közelebbi adatok, more de­tailed information. Az idevo­natkozó adatok, information regarding this natter, data bearing on this mater. — Sze­mélyes adatok, personal data, personal background. Családi adatok, family records. Bizal­mas adatalfc, confidential in­formation. írásbeli adatokkal igazolta, verified it—, attest­ed it —, supported it — by written evidence. Felhalmo­zott mindenféle adatot, a­­massed all sorts of evidence. Adatok hijján, on account of of lack of evidence. ADÁS — Adás-vevés, baying and selling, getting and giv­ing. ADDIG — Addig is! so long! Addig is amig, in the mean time, as long as, in so far as, until then. Nem addig van ám! nothing of the sort! no such thing! nothing doing! (si). Addig és nem tovább, so far and no farther. Addig el­mentem, I went that far. Ad­dig elég lesz, it will be enough until then. Addig ö is megér­kezik, he will also arrive by then. ADÓ — Egyenes adó, direct tax. Közvetett adó, indirect tax Daloljunk... Édes anyám, kedves anyám tudom, sokat imádkozott értem, Mindig kértem, soh’sem adtam és most megest van egy uj kérésem: Kérdezze meg az Úristent, ahogy szokta, maga módján, imádságos csendben, Mért bünteti szegény fiát olyan nagyon messze idegen­ben? Nincs senki olyan jó ... Nincs senkit olyan jó, Nincs senki olyan szép, Nincs senki olyan mint az én anyám. Ő fogja a kezem, ő tart, ha elesem, * Ő mindenem, mert ő az én anyám . . . Ha más valaki bánt ő sir és megölel, Istenem, csak ő ne hagyjon el Nincs senki olyan szép, Nincs senki olyan jó, Nincs Senki olyan, mint az én anyám Édesanyám Édesanyám, édesanyám, Miért hull a könnye? Miért pereg a világnak Legszebb drágagyöngye? Jól tudom, hogy engem sirat, De miért is sajnál? Szivemnek már semmi baja, Szebb a maga ezüst haja Minden arany hajnál . . . Öreg anyó jött az utor„ Haja fehér, mint a hó, Felvette a vérző szivet: “Ne szenvedj, te kis bohó!” Gyógyító irt tett a sebre, Könnyes szemmel ráhajolt . , Édesanyám menyországból Földreszállott lelke volt , Hátrálékos adó, overdue tax. Adót kivet, imposes—, levies tax. Adót behajt, collects tax. Adóhivatal, tax collector’s of­­fice.Adó alá esik, falls under —•, is liable to taxation, is tax­able. A hála adóját lefizette, paid the debt—, paid the trib­ute — of gratitude. A termé­szet adója, debt of nature. Az országra adót vetett ki, laid the country under tribute. Súlyos adók terhe, the burden of heavy taxation. Adóelenge­dés, abatement of taxes. Adó­­mentességet élvez, is exempt from paying taxes, is tax ex­empt. Az adókat leszállitot­­tájc, taxes were — reduced — lowered. ADOMÁNY — Adományokat kértek, solicited donations. A- dománylevél, deed of gift. A-dományokat gyűjtöttek, col­lected donations, sent around the hat, solicited contribu­tions. ADOMÁNYOZ — Nagy össze­get adományozott az intézet­­of money upon the institution. nek, bestowed a large amount Cimet adományoztak neki, a title was conferred upon him. ADÓS — Adósa vagyok, am in debt to him, am indebted to him, I owe him a debt. Nem marad adós a felelettel, her tongue is always ready with an answer, always has a ready answer. Adós fizess, ke­zes nyögj (Jem), he who goes a-borrowing, goes a-sorrow­­ing (pr.). Adósok börtöne, debtors’ prison. Sokkal adó­som, owes much to me, is heavily indebted to me. Na-AD — örömöt ad, gives—, pro­duces—, yields—, affords — pleasure. Sokat ad a pontos­ságra, lays stress upon—, is The Family Next Deer... ..........................................­'You’d better use the Extension In the kitchen!” • Fof only a few cents a day you can give your guests ... and yourself . . . the complete pri­vacy of an Extension telephone. And at the same time, of course, you’ll give yourself and your family new convenience, and save countless steps every day. It’s easy and inexpensive to have an Extension telephone installed in your kitchen, bed­room, nursery or recreation room. Just call your Telephone Business Office. DON’T HANG UP, please, until you’ve given the person you're calling a full minute to answer the telephone. Every day, here in New Jersey, more than 75,000 calls aren't completed because the person making the call hangs up too soon. NEW JSRSüY BIZLL TELEPHONE COMPANY strong on—, attaches great importance to — punctuality. Sokat ad a gyűjteményére, sets great value on—, sets great store by— values high­ly—, attaches great value to —his collection. Sokat ad kül­sejére, is careful of—, takes care of—, pays attention to —, looks after—his appear­­ence. Félremagyarázásra ad alkalmat, lends itself to mis­construction. . Add., tovább, pass it on. Ne add tovább, keep it under your hat; don’t give it away; keep it confi­dential; mum is the word. Kérlek add ide a sót, please pass the salt; let me have the salt, please. Adj egy csipetnyi sót, let me have a pinch of salt. Adj egy széket nekem, give—, get—, fetch — me a chair. Ne adja Isten! God for­bid! Nem adja olcsóbban, won’t give it for less, won’t sell it cheaper. Nem adja alább takes no other offer, accepts no other answer, — word, — conditions, —guns. Adja ő még alább is, he will come down a peg or two. Adja a bölcset, acts the wise, plays the role of the wise. Nagyban adja, puts on airs, sits on—, rides the high horse; assumes too much of himself. Adja a szabadgondolkozót, affects the free thinker. Adja a tu­dóst, acts the high-brow. Ad­ja a tudatlant, feigns ignor­ance, pretends ignorance. Ki kell adjam magamból, I have to get it off my chest, I have to get rid of it. Nem adnál tiz centet? could you spare ten cents for me? Adná Isten, hogy, would to God that. Meg­köszönném, ha adnál még a babból, I’d thank you for an­other helping of beans. Azt meg kell adni neki, one must give it to him, —grant it to him, —credit him with it, — give him credit for it, —com­mand him for it. Könnyű azt adni, ami nem kell (km), what is not needed, is easily given (pr). Jobb adni, mint venni (km), it is better to give than to receive (pr). So­kért nem adnám, I wouldn’t give it for much, would give my ears for it, would give the eyes out of my head for it. Mit nem adnék, ha tudnám, what wouldn’t I give if I knew it. Mennyiért adod? for how much do you give it? how do you sell it? Ha úgy adódik, if it so happens; if it happens that way; should it happen that way. Majd adok én neki, I shall teach him his lesson; I shall teach him where his shoe pinches; I shall tell him his dose, —his medecine. Mi­nél többet beszél, annál keve­sebbet adok rá, the more he talks, the slower I take. Jelt adott az ellenségnek, signalled to the enemy. Számot adott, gave an account. Nem adott jelt magáról, gave no sign of himself; gave no indication of his existence. Jó példát adott, set a good example. Ruhát a­­dott reá, put clothes on him; A föld jó termést adott, the land yielded a good crop. Semmit sem adott ... reá, thought nothing of it; set no store by it; set it at naught; did not care a straw for it; snapped his fingers at it. A- dott esetben, in a given case. Kihallgatást adott, granted an audience. Bizonyítékot a­­dott, presented evidence; lent gave—, furnished proof. Se­gítséget adott, gave—, lent—, extended aid, assistance, help. (Folyt, a 4-ik oldalon) FRISSEN VÁGOTT CSIRKE Levesnek, paprikásnak; bárme­lyik része, amelyiket szereti ! Tiszta! Ízletes! Olcsó! KEMP’S CUT-UP POULTRY Cass St. a So. Broad-nál Tel. Trenton 3-9183 ÓHAZAI MÓDON készült, friss és füstölt KOLBÁSZ Legfinomabb húsok és hentesáruk “SELF-SERVICE” ÜZLETE Mészáros Bros. Inc. magyar mészáros és hentesáru üzem 1079 S. Broad St. Tel. 5-6843 Trenton, N. J. Tökéletes Bankszolgálat HÁROM KÖZPONTI FEKVÉSŰ HELYEN Mercer County Legrégibb Pénzintézete Trenton Trust Co. Alapítva 1888-ban 28 West State MERCER BRANCH COLONIAL BRANCH Broad & Market Broad & Hudson A Federal Deposit Insurance Corporation Tagja HUNGARIAN NEWS of TRENTON, N. J. Hungarian in Language — American in Spirit Megjelenik minden pénteken Előfizetési ára egy évre $2.00 LÁSZLÓ í. DlENES Publisher Published every Friday Subscription Rate $2.00 per year SZAMOS SZEGI JENŐ Editor Édes anyám, kedves anyám, 1 tudom, sokat imádzoik értem, De nincs nekem jóakaróm odafenn a magasságos égben ... Hogy is volna jóakaróm, hisz barátom, se szeretőm messzi földön nincsen, Olyan nagyoh magam vagyok, ' úgy érzem, hogy nem szeret az Isten Édes anyám, kedves anyám . . , Édesanyám lelke . Édes,anyám, édesanyám, Vesse meg az ágyam, Simogassa az arcomat Selymes-puhán, lágyan, Altasson el, ringasson el Egy szép öreg dallal . . . Jóéjszakát, édesanyám, Nem is lesz már többé talán Szép kacagó hajnal . . . Kinálgattam mindenkinek Az én bolond szivemet, Egy kisleány elfogadta, Százszor mondta, hogy szeret, De megunta, sárba dobta, Egyet rá is taposott . . . A bolond szív még akkor is Csak ő érte dobogott .,. . OPEN 6:45 P. M. NEW FREE SHOW AT DUSK PLAY AREA KIDDIES! FREE PONY RIDES ____________ EVERY NIGHT!_______________ Ends Tonight (Thurs.) Sun. and Monday Humphrey Bogart TWO REQUEST “TOKYO JOE” FEATURES: AND “BURMA ROAD” * (COUNTER PUNCH” AND (JOE PALOOKA) “TRUE GLORY” CARTOON3 SHOW’ FRI. Tues., Wed., Thurs. “BLOOD ON THE “SORROWFUL MOON” JONES” Robert Mitchum Bob Hope AND Lucille Ball “EASY LIVING” AND Victor Mature “THE FLYING Lucille Ball SAUCER”

Next

/
Thumbnails
Contents