Függetlenség, 1950 (37. évfolyam, 10-52. szám)

1950-11-24 / 47. szám

4-ik oldal FÜGGETLENSÉG EGYHÁZAINK HÍREI Szent István R. K. Hitközség hírei Közli: Father Kiss A. Gyula SZENT MISÉK Vasárnap: 7, 8:30, 9:30, és 10:30 órakor. Ünnepnap: 6, 7, 8 és 9 Órakor-Hétköznap : 6:30 és 8 órakor. GYÓNTATÁSOK: Szombaton: délután 4-től 6-ig, este 7:30-tól 9-ig. Hétköznap: reggel a 8 órai szent mise előtt. Első péntek és ünnep előtt: este 7-től 8-ig. Súlyos betegek gyóntatása bármely idföben. SZENT ÓRA: Minden pénteken este 7:30- kor. Angol és magyar. KERESZTELÉSEK:: Vasárnap a 10:30-as szent mise után. Keresztelések előre bejelen­­tendők. Keresztszülő csak rendes jó katholikus felnőtt lehet. ESKÜVŐK: Tiltott idők és vasárnapok ki­vételével bármely napon. Vegyes házasságok csak a plé­bánián köthetők. Esküvő bejelentendő 4 héttel az esküvő előtt. Jegyesi oktatás kötelező. OKTATÁS Public schooli gyermekek val­lás- és erkölcsi oktatása minden hétfőn d. u. 3 órakor a public elemi iskolások; minden pénte­ken d. u. 3 órakor a high schoolo­­sok részére- Az oktatások okt. 1- től május 31-ig vannak. GYŰLÉSEK: Rózsafüzér Társulat Titok­váltása : a hónap 1-eő vasárnap­ján. P. T. A. — Anyák Tanító E- gyesülete: a hónap 1-ső keddjén. Womens Club a hónap 2-ik keddjén. Hung. Cath. Club. a hónap 1- ső szerdáján. Idb. Mária Kongregáció a hó­nap 3-ik keddjén. (Ének próba minden kedden este. Szent Név Társulat a hónap 2- ik vasárnapján. Boy Scout minden szerdán este. NOVELTY PARTY: Minden vasárnap este 8:30- kor az iskola alsó termében. BÉRMÁLÁS november 28-án este félnyolckor lesz megtartva. FRISSEN VÁGOTT CSIRKE Levesnek, paprikásnak; bárme­lyik része, amelyiket szereti ! Tiszta! ízletes! Olcsó! KTMP’Q cut-up nXiifir o poultry Cass SL a So. Broad-nál Tel. Trenton 3-9183 A Trentoni Függ. Ref. Egyház hírei Közli Béky Zoltán, esperes MAGYAR istentisztelet d. e. 9 :45-kor. VASÁRNAPI iskola d. e. 10 órakor. ANGOLNYELVÜ istentiszte­let d. e. 11-kor. Gyülekezetünk tagjainak a megjelenését kérjük. UJ PALÁST ÁTADÁSI ÜNNEPÉLY A Lorántffy Zsuzsánna Nő­egylet tagjai buzgón készülnek egy ritka szép ünnepélyre, ami­­kóor annyi esztendős szolgálat után a lelkipásztornak megko­pott és szétnyütt palástját fog­ják egy gyönyörű uj palásttal felváltani. A régi palást oly sok évi templomi használat után, kórházakba való hurcolás és gyürés után hetenkint több­ször, betegek, haldoklók urva­­csoráztatása alkalmával, teme­téseken, esőben, hóban, vihar­ban megtépődött, megkopott s szétfoszlott. Itt volt az ideje, hogy ujjal cseréltessék ki. A Lorántffy Zsuzsánna Nőegylet tagjai gyönyörű uj palástot rendeltek, amelynek ünnepé­lyes átadása December 3-án lesz istentisztelet keretében. Ft. Dr. Vincze Károly főespe­res fog lejönni és fogja átadni a palástot ünnepélyes keretek között. A palást átadási ünnepély után bankett lesz az iskola dísztermében, amikor a lelkész pár húsz éves házassági évfor­dulója alkalmából fognak az egyház tagjai megemlékezni a lelkész párról. Úgy a templomi ünnepélyre, mint a házassági évfordulói ebédre ez utón is szeretettel hívja meg a Nőegylet és az egyház vezetősége a híveket. ÖRGONÁNKRA újabb ado­mányok: $5-t adtak Puskás Imréné, Szepessy István és ne­je, Kövér Ferenc és neje. Akik még nem adtak, igyekezzenek adományaikat beszolgáltatni. Közalapra és misszióra adott Szathmáry József $2-t. Magyar egyházra Katona Lajos $1 és Szathmáry József $1, Spishák András $1, Simon Károly $1. Kórus egyenruhára: Marga­ret Kreamer, Szoha Mihályné, Simon Károly 1-1 dollárt. Egyházi lakásba bútorokat adtak eddig: a lelkész: egy ebédlő szőnyeg, Vágott István konyha asztal és székek, Csóka Györgyné ágy madrácz és szé­kek; Shouer Arthurné ágy madrácz huzatok lepedők. Még mindig szükségünk van sok mindenre, hogy a lakást lega­lább tűrhetően bebutorozzuk, éppen azért kérjük híveinket, hogyha van nélkülözhető bú­toruk, szóljanak és mi elszál­lítjuk. Beteg testvéreink felgyógyu­lásáért imádoztunk a múlt va­sárnap: Kovács Dánielné, aki Mercer kórházban, Nagy Ist­vánná, aki Genesee utcai ott­honában és Farkas József né, aki szintén Brinton úti ottho­nában fekszenek súlyos bete­gen. Felgyógyulásukhoz Isten segedelmét kérjük. Kórus próba pénteken este 8-kor. Novelty partyk a szokott időben pénteken és szombaton. Kérjük a közönség megjelené­sét és a munkásokat, hogy le­gyenek pontosan a helyükön. Roeblingi Függ. Ref. Egyház hírei Lelkész y ÁBRAHÁM DEZSŐ VASÁRNAPI iskola 8:45-kor. ANGOL istentisztelet 9:30- kor. MAGYAR istentisztelet 10:30 órakor. SZOMBATI ISKOLA délelőtt 9-től 12-ig. IFJÚSÁGI összejövetel szom­baton este 6:30-kor. BAZÁRUNK szépen sikerült, pontos elszámolást jövő héten közöljük. Illesse ezúton is köszö­net az adakozókat és a fáradha­tatlan munkásokat, akik a kü­lönféle asztaloknál és a konyhán dolgoztak: Tamás Jánosné, Dé­­zsi Jánosné, Csanyi Andrásné, Bernáth Sándorné, Bojtos De­­zsőné és Gilányi Imréné gond­­noknét, valamint mindazokat, a­­kik megjelentek és a sikert elő­segítették. (Ajtó-dijat a 046821 sz. nyerte). KOVÁCS JÓZSEF hegedű­művész váratlanul meglátoga­tott bennünket igaz, más célból, de remélj ük, más alkalommal is­mét eljön és művészi látogatásá­val gyönyörködtet majd bennün­ket. ADOMÁNYOK: Mrs. John McDowall E. J. $12.00 K. A. 2.00, Bartha Károly E. J. $6.00. Az évvége felé gondoljon min­denki a járandóságára. A BRIDGEPORT- FAIR­­FIELDI egyházat a következők látogatták meg: Bartha Berti, Varga József és neje, Lung He­len, Csolti Juliska, Péter Piros­ka, Csanyi Andi, János és Mar­garet, Szinyéri Margit és Goldie. Az uj templom szépségeiről és tapasztalataikról nem győznek eleget beszélni. MISSZIÓS HÉT, amint már jeleztük is, november 27-én este 7-kor kezdődik és minden este folytatódik dec. 3-ig, vasárnap estig, mely alkalomra minden érdeklődőt és ismerőst, valamint a templomunkban még nem is járt magyart szeretettel hívunk várunk. Babos Sándor 15 évig volt Kínában és Mandzsúriában misszionárus lesz a gyülekezet vendége, reméljük senki sem en­ged el egy alkalmat se nyomtala­nul eltűnni, sőt minden este le­hetőleg eljön. BAZÁR ADOMÁNYOK — $5.00-t adtak: Gilányi Imre gondnok, Bernáth Sándor al­­gondnok, Bernáth József, Sza­kács József, Somogyi Bertalan, Juhász József né, Melsky András és Samu János, Bajzáth And­rás, Gyárfás Sándor. $3.00-t adtak: Szécsi László, Bajzáth István, Csolti Károly, M. Péter János, N. N. Jakab Károly. $2.00-t adtak: Boytos Dezső­­né, Együd László, Lung Lajos és Helen, Koszorús János, Bott­­linger Jánosné, Csipáés András, Kun András, Pápai József, Tö­rök Andrásné, Id. és ifj. Halász János, Csanyi János, Péter Pi­roska, Dézsi János, Németh András, Boldizsár Sándor, Kop­pányi Károly, Stefán Sándor. Pap András, Nagy József, 4-ik u., Csik Ferencné, Selyebi Lajos, ifj. Zsarnóczky Jánosné, Varga István, Bogdányi János. $1.00-t adtak: Varga Meny­hért, Melvin Winner, Gönczy Jánosné, Tódásh Ferenc és De­­meterné, Rozsnyai József né, Csanyi Andi és Margit, ifj. Nagy József, Szinyéri Margit, Goldie, N. N. Long Henry, Kis József, Kisded Lajos, Simon La-Tökéletes Bankszolgálat HÁROM KÖZPONTI FEKVÉSŰ HELYEN Mercer County Legrégibb Pénzintézete Trenton Trust Co. Alapítva 1888-ban 28 West State MERCER BRANCH COLONIAL BRANCH Broad & Market Broad & Hudson A Federal Deposit Insurance Corporation Tagja jos, Nagy Ferenc és özv. N. F.­­né, Kimble Grace Stupár János, Varga István, Mrs. F. Lee. CSIRKÉT adtak: Toka And­rás és Varga Istvín (1-1), Szán­tó Sándor (2), Lukács József, Fürjész András, Bartha Berta­lanná, Tamás Jáiosné (kakas), Gliba Jánosné, Mrs. Elsie Win­ner, Lőrincz József, Molnár Jó­zsef, Bordásh Gy.-né. KACSÁT adta c: Csanyi And­rásné, Szarka Károlyné, Csögi Miklósné, Ivánka János, Kollár Jánosné, Varga Mihályné. VEGYES ADOMÁNYOK: General Store, D ízsy Pharmacy, Alters, Englung Henny, Sándor György Bordásh József, Szűcs János, Sofchak, Kovács-Bresse­­ner, Buddies Cleaner, Vajko, Bernáth Mariska és Helen, Szántó Sándor < s Lina, Dimon Geo., Halász Jánosné. SÜTEMÉNYT és kézimunkát hoztak: Sunyavecz Lászlóné, Halász Jánosné, Lung Lajosné, N. N., Papp Andrásné, Bojtos Dezsőné, Szarka Károlyné (há­romfélét), Csögi Miklósné. KONYHÁN dolgoztak: meleg kutyát és töltött káposztát, cső­rögét árultak ($37.58) Tamás János, Dézsi Jánosné, Csanyi Andrásné, Boytos Dezsőné alel­­nökné, Bernáth Sándorné al­­gondnokné, Gilányi Imréné gondnokné, Csik Ferencné el­­nökné. A Magyar Egyház Közli: REV. GA Üdvözöljük orosz nyelvű hittestvéreinket, kik\ decem­ber 10-én d. u„ i órai kezdettel templomunkban kezdik meg a missziói tevékenységüket a Trentonban élő oroszok kö­zött. Munka irányítója ' Rév. Peter Kowalchak, Freehold, N. J., orosz baptista gyüleke­zet lelkésze lesz. Isten áldása kisérje őket ne mes vállalkozá­sukban. VACSORA. A városi baptis­ta női szövetség fo|yó hó 27-én este 6 órai kezdéssel templo­munkban tartja őszi gyűlé­sét vacsorával összekötve, melynek elkészítésére gyüleke­zetünk Nőegylet tagjait kér­ték fel. Ezen szövetségnek a mi Nőegyletünk is tagja és sze­retettel kérjük nőtestvéreinket, hogy igyekezzenek úgy a gyű­lésen, mint a vacsorán megje­lenni. Dedikáció besspédtárgy most vasárnap d. e. 'TAsz ember hármas feladata.” JEste: “Bé­kében Istennel.” VACSORA. A városi baptista női szövetség iolyó hó 27-én, templomunkban tartja őszi gyű­lését és fölkérték gyülekezetünk Nőegyletét, hogy készítenének egy ízletes magyar vacsorát. Nőegyletünk tagjai szívesen vál­lalták a nemes munkát. Hisszük, hogy a gyűlésből áldás fog szár­mazni az össze? megjelenőkre. Gyűlés célja a misszió munka fejlesztése és segítése. ÖSSZEJÖVETELEINK min­den vasárnap 9:30-kor imaóra, 10 órakor vasárnapi iskola osz­tályokban. Tanítás angolul és magyarul. 11 ónkor istentiszte­let. 11.30-kor magyar prédikáció a WTNJ rádió állomás közvetí­tésével a temple mtól. Rádión a 131-es számon tilálható. Este 7 órakor ifjúsági óra változatos programmal. 8 órakor evangé­­lizáló tisztelet angol és magyar nyelven. Tiszteletek alkalmával az énekkar- ifjúsági órán a ze­nekar szerepelnek. SZERDÁN es ;e 8 órakor hét­közi imaóra és Dániel próféta könyvének tanú lmányozása. összejöveteleinkre szeretettel hívunk és fogat unk mindenkit. MONDJUK el a teljes igazsá­got Amerikáról, ha külföldre írünk! 1 Baptista 5 Hírei AZSI ISTVÁN Történt valami családjában? aminek hírét nyilvánosságra szeretné hozni? Ha igen, kö­zölje velünk a hirt és mi szí­vesen közreadjuk lapunkban. Telefon: 5-65L7. ✓ 1950. november 24. A MUNKA NEMESIT H. COURTHS-MAHLER Fordította: Dobosi-Pécsi Mária Bothon kitátotta a száját és levegő után kapott. Ebben a pillanatban éppen olyan volt, mint az apja. Szeme bárgyún tágra meredt. Az, hogy Ellinor kereken elutasította őt, az ele­gáns gárdahadnagyot, aki után “a legszebb nők bolondultak,” volnánk egymás mellett. — De, kérdezte Botho naivul, — hogyan oldjuk meg akkor az örökség kérdését? Ellinor akarata ellenére is el­nevette magát. — Már rég megoldotta azt a végrendelet, amelyik teljesen világos és érthető. Apám, tör­vény és jog szerint Lemkow egyedüli ura. — Ohó, azt még majd meg­látjuk az örökösödési perben. Utólag értesültünk arról, hogy Hereibert bácsi illetéktelen be­folyás alatt állott. Ellinor oda lépett Botho köz­vetlen közelébe és végig mérte őt. — Magadról Ítélsz meg má­sokat is, kedves Botho. Szégyel­­nék erre vádra csak egy szót is vesztegetni. Különben pedig ajádnak jogában áll, hogy tegye azt, ami jól esik neki. — Válaszodat nem tartom véglegesnek, majd ha atyád is itt lesz, ő be fogja látni, legjobb, ha mi k etten házasságra lé­pünk, Ellinor. — Ennek megítélését rábíz­hatom atyámra. — Hát elhagysz utazni min­den remény nélkül, .Ellinor? — Kedves Botho, légy okos. Váljunk el békében, felejtsük el, hogy te épp az imént egy nagy bolondságot akartál elkövetni. — Bolondságot? Bolondságot téged feleségül kérni ? — Ha valakit Botho von Los­­sownak hívnak s ha ez a valaki egy fess testőrhadnagy, akkor A Trentoni Függ. Ref. Templom Egylet ez évben is megrendezi a szoká­sos Szilveszter esti táncmulatsá­gát az egyházközség iskolájának dísztermében. A Szilveszter esti vacsora a magyar konyha mű­vészet remekeiből lesz összeállit­­va. Kitűnő hűsítő italok lesznek felszolgálva. Zenét Bohonyi György és messzeföldön hires zenekara fogja szolgáltatni. Sok értékes táfgy kerül kisorsolásra. E nagyszabásúnak Ígérkező szilveszteri vacsoránkra és tánc­­mulatságunkra Trenton és kör­nyéke magyarságát és a ma­gyarság barátait tisztelettel és, szeretettel meghívjuk. Az Egylet össztagsága és tisztviselői. MINDSZENTY KARDI­NÁLIS ÁLLAPOTA AGGASZTÓ Az 58 éves Mindszenty József magyar bíboros hercegprímás, akit a magyar kommunistar kor­mány életfogytiglani börtönre Ítélt, súlyos beteg. Pribékjei több orvossal gyógyítják, mert nem szeretnék, ha a börtönben most meghalna. Rákosiék, állító­lag, már azzal a tervvel is fog­lalkoznak, hogy sietve szabad­lábra helyezik a bíborost... (Ér­dekes, hogy Titóék szintén Ste­­pinetz jugoszláviai érsek szaba­­donbocsátásának tervével fog­lalkoznak. Úgy látszik, a vörö­seknek visszafelé sült el az ilyen főpapokat elítélő nagyágyú­juk...) — igen. No, de végeztünk. Git­ta után nézek, hogy megkapta-e már fontos receptjeit a házikis­asszonytól ? És gyorsan kiment a szobából. Nemsokára bejött a két hölgy és Gitta, látva Bothó kétségbe­esett arcát, gyorsan elbúcsúzott. Mikor a két testvér hallótávol­­az hihetetlennek tetszett neki. — Engedj meg, Ellinor, de nem tudod, mit utasítasz el ma­gadtól .gondold meg még egy­szer a dolgot. — Nincs rá szükség, Botho. Sohasem változtatom meg ebbe-1 li felfogásomat. Elhiheted, hogy mind a ketten szerencsétlenek ságon túl volt, Gitta gyorsan megkérdezte: — Nos, Botho, hogy történt? — Kosarat adott. Hagyjál bé­kében. Majd odahaza meghall­hatsz mindent, mert kétszer egy­másután nem mondpm el. * * * I Botho elutazott, azzal a le­sújtó tudattal szivében, hogy őt, a fess gárdahadnagyot kikosa­razták. Odahaza rettenetes jele­net előzte meg elutazását. Szü-' lei olyan szemrehányásokkal il­lették, melyeket semmiképpen sem érdemelt meg. De nagyobb­részt Ellinort szidalmazták. Kü-. lönösen Gitta volt dühös Elli­­norra, akit nem tehetett legjobb igyekezete mellett sem veszély­telenné Lindeck báró számára. Gitta meg volt győződve arról, hogy a báró csak azért vonzó­dik Ellinorhoz, mert annak ap­ja és nem az övé örökölte a lem­­kowi birtokot. — Ha gazdag lennék, minden máskép volna — dühösködött Gitta. Lindeck báró abban a remény­ben, hogy Ellinort láthatja, többször betoppant Lossowba, de Ellinor sohasem volt rokonai­nál. Mikor ennek okát a kedves­kedő Gittától megkérdezte, Gitta azt felelte, hogy Ellinor nevelet­lenül viselkedett a Lossow há­zaspárral szemben, akik azóta tudni sem akarnak róla semmit és nem óhajtják többé elfogad­ni Lossowban. Heinz von Lindeck nem kérde­zősködött tovább. De mivel éles esze volt, mindent kitalált, Bo tho valószínűleg kosarat kapott és Ellinor kiesett a méltóságos család kegyeiből. Amennyire örült Botho bal­sikerének, épp annyira bántptta, hogy most nem találkőzhatik Lossowban Ellinorral. Ha a vé­letlen meg nem segiti, nem is láthatja Ellinort fivére és tár­salkodónője megérkeztéig. S ad­dig neki minden nap egy örök­kévalóság. v (Folyt, köv.) Az orvosi tudomány elismeri a méhfullánk mérgének hatását rheumatikus esetekben. A “MUSCÜLÍÁÍD” - az egész vilá­gon az egyedüli olyan gyógyszer, mely méhfullánk mérget tartal­­maz. Enyhitőleg hat arthritis, rheuma, viszketegség, csípő és derékfájás, viszértágulás, gödes és ■ hiilés eseteiben. Kérjen IN­GYENES bővebb ismertetést és győződjön meg a valóságról. Óvakodjunk az utánzatoktól. Pontos cim: JOHN TÓTH, 1143 Hillcrest Rd. South Bend 17, Indiana e com # Q$aa • maBa • QZHa • I DECEMBER 7-ÉN ZÁRUL | •PEDLOW-BRACK | ISZERETETCSOMAG f n 125 FONT SÚLYIG KÜLDHETŐ. m PJ A csomag 80%-ának használt ruhaneműt, cipőt, fehérneműt, EuS ágyneműt, stb. kell tartalmazni. 20%-ban lehet uj ruhanemű, a*** élelmiszer és 200 cigaretta. 40 fonton felüli csomagokban 1 font fül kávé V2 font kakaó cs % font tea is küldhető. TILOS KÜLDE- M NI: Nylon harisnyát, méterárut, fényüzési cikket, nyomtatványt, • gyógyszert és eladásra szánt árukat, valamint kávét, teát kakaót A és egyébb gyarmatárut. A rendelet előirja, hogy feladó köteles n (használt ruhanemüek kivételével) a csomagban lévő uj ruhá- KI 2ah cikkekről élelmiszerekről és egyébb tárgyakról pontos jegy- P*4 W zéket készíteni és azt nekünk csomagjával együtt, Magyaror- PÜi g szágba való továbbítás céljából átadni. gj • 1 fODtOS vagy kisebb csomag szól- Cfí JÓL 1 litási dija VÁM NÉLKÜL a new W 9 V W mm H U> yorki főraktártól fontonkénti 2.00 ■ m mmm U ■ W dollár BIZTOSÍTÁSSAL együtt. B H H 15 FONTON FELÜL MINDEN FONT 30 CENT M y IW* Ezen kivül fontonként 20 cent vám fizetendő, Q ~ - "" 1 -= -------——— K---------S------=T1 feű • A magyar vámrendelet értelmében akciónk utján küldött csomagok után fontonként 20 cent, a posta csomagok után í 30 cent vámátalány fizetendő. Postacsomagra vámmente­­m sitő jegyet kell ragasztani. Ezek a jegyek 5, 10 és 20 font- M RT ra szóló címletekben főirodánkban megvásárolhatók. Ak- M í? ciónk utján küldött csomagokra vámmentesitő jegyet nem ” kell ragasztani. Részletes tudnivalókat kívánatra küldünk. eSm ■*- -1- “ii i>i li]_t B?l gj ► VÁMMENTES KÁVÉ, TEA, KAKAÓ, NYLON J EmI I , harisnya, szövet, cipő, bicikli, rádió és II különböző élei- J rjg Q miszer csomag magyarországi készletből bármikor, bár- 1 f~| Pl ’ milyen mennyiségben megrendelhető. Kérjen árjegyzéket. 4 kTM* V' "V' 1» ^ ^1 ^1 Trentoni gyüjtöállomásunk cimc: ^ mH Mesanko Ferenc irodája Függetlenség Szerkesztősége yrsm E3 701 Cass St., Trenton, N. J. 200 Genesee St. fel. 5-6517 2| I Pedlow-Brack akció | M 1220—2nd AVE. (64-ik utca sarok) NEW YORK 21, N, Y. SÍI • EB • EQ3Z1 • GB # EOM3 » KOLBAS2 Legfinomabb húsok és hantasáriilr

Next

/
Thumbnails
Contents