Függetlenség, 1950 (37. évfolyam, 10-52. szám)

1950-11-17 / 46. szám

EGYHÁZAINK HÍREI Szent István R. K. Hitközség hírei Közli: Father Kin A. Gyula SZENT MISÉK Vasárnap: 7, 8:30, 9:30, és 10:30 órakor. Ünnepnap: 6, 7, 8 és 9 Órakor-Hétköznap : 6:30 és 8 órakor. GYÓNTATÁSOK: Szombaton: délután 4-től 6-ig, este 7:30-tól 9-ig. Hétköznap: reggel a 8 órai szent mise előtt. Első péntek és ünnep előtt: este 7-től 8-ig. Súlyos betegek gyóntatása bármely idföben. SZENT ÓRA: Minden pénteken este 7Mű­kor. Angol és magyar. KERfCSZTELÉSEK;; Vasárnap a 10:30-as szent mise után. Keresztelések előre bejelen­­tendők. Keresztszülő csak rendes jó katholikus felnőtt lehet. ESKÜVŐK: Tiltott idők és vasárnapok ki­vételével bármely napon. Vegyes házasságok csak a plé­bánián köthetők. Esküvő bejelentendő 4 héttel az esküvő előtt. Jegyesi oktatás kötelező. OKTATÁS Public schooli gyermekek val­lás- és erkölcsi oktatása minden hétfőn d. u. 3 órakor a public elemi iskolások; minden pénte­ken d. u. 3 órakor a high schoolo­­sok részére. Az oktatások okt. 1- től május 31-ig vannak. GYŰLÉSEK: Rózsafüzér Társulat Titok­­váltása: a hónap 1-eő vasárnap­ján. P. T. A. — Anyák Tanító E- gyesülete: a hónap 1-ső keddjén. Womens Club a hónap 2-ik keddjén. Hung. Cath. Club. a hónap 1- ső szerdáján. Idb. Mária Kongregáció a hó­nap 3-ik keddjén. (Ének próba minden kedden este. Szent Név Társulat a hónap 2- ik vasárnapján. Boy Scout minden szerdán este. NOVELTY PARTY: Minden vasárnap este 8:30- kor az iskola alsó termében. BÉRMÁLÁS valós zinüleg meg ez évben; de biztosan a jövő év tavaszán. A pontos dátumot mindjárt közöljük, mikor a Chancery Officeből megkapjuk. Felnőttek, kik még nincsenek megbérmálva, j elentkezzenek. A Trentoni Függ. Ref. Egyház hirei Közli Béky Zoltán, espere* MAGYAR istentisztelet d. e. 9:45-kor. VASÁRNAPI iskola d. e. 10 órakor. ANGOLNYELVÜ istentiszte­let d. e. 11-kor. Gyülekezetünk tagjainak a megjelenését kérjük. ORGONÁNKRA a múlt hé­ten a következő adományok ér­keztek be: Tóth S. János és cs. $5.00, Czeglédi Miáhly és cs. $5.00, özv. Tóth Józsefné $5.00, Spishák András és cs. $5.00, Breitenbach József és neje $5.00, Katona Lajos és cs. $5.00, Baker Róbert és cs. $5.00, Se­bők Márton és neje $5.00. Akik még nem szolgáltatták be ado­mányukat, hozzák fel a legköze­lebbi alkalommal az irodába. AZ EGYHÁZFI és iskola gondozói állásra kaptunk meg­felelő ajánlkozót. Azonban állá­sát csak úgy tudja elfoglalni, ha a lakást bebutorozzuk. Arra kérnénk hát gyülekezetünk tag­jait ha van nélkülözhető búto­ruk, akár konyhába, ebédlőbe, hálószobába parlorba, bármi­lyen jó állapotban levő bútor da­rab segít. Szíveskedjenek jelen ten iaz irodában és mi elszállít­juk. Legyenek segítségünkre gyülekeztünk tagjai, hogy a már régen vajúdó egyházfi kér­dését megoldhassuk. KÓRUS EGYENRUHÁRA u­­jabban adakoztak: Túri András, Gacsó Dénesné és Kish Eszter 1—1 dollárt. VARGA JÁNOS régen bete­geskedő egyháztagunk hunyt el a múlt héten hosszas betegeske­dés után. Temetése nagy rész­vét mellett ment végbe hétfőn délután. Az ittmaradottak gyá­szába mi is nagy részvéttel osz­tozunk és megvigasztalásukhoz Isten segedelmét kérjük. BAZÁRI kimutatásunkat ki­nyomtatva a múlt vasárnapra elkészítettük. Mindenki át vehet egy-egy példányt a templomi e­­lőcsarnokban. Akinek adomá­nya kimaradt volna szívesked­jem jelenteni. Roeblingi Függ. Ref. Egyház hirei Lelkész: ÁBRAHÁM DEZSŐ VASÁRNAPI iskola 8:45-kor. ANGOL istentisztelet 9:30- kor. MAGYAR istentisztelet 10:30 órakor.­SZOMBATI ISKOLA délelőtt 9 órakor. PRESBITERI GYŰLÉS és esperesi látogatás pénteken este 6 órakor. A bazár előkészitése és az évi esperesi látogatás most történik meg. Minden presbiter megjelenésére számítunk. BAZÁRUNKAT szombaton tartjuk meg 6 órai kezdettel. A férfiak nők és ifjak teljes közre­működésére szükség van. Külön asztalok lesznek az asszonyok­nak, csiga, kézimunka, groce­ries, csirke, kacsa, liba, stb. En­ni és innivaló lesz, minden egy­háztagot és pártfogót hiv és vár az egyház. MISSZIÓS hetünket novem­ber végén tartjuk meg. Készül­jön fel reá mindenki, hogy az egész hét a lehető legnagyobb si­kerrel folyjon le. Minden este imádságos lélekkel jöjjenek el majd azok, akik nem dolgoznak. NOVEMBER I9-én, vasár­nap három helyre hivatalos az egyházunk. Perth Amboyban a templom 25 éves jubileuma, Fairfield Bridgeport, Conn.-ben uj magyar templom felavatásá­ra (jegy ára $5.00) és Trenton­­ba a New Jersey Egyesült Egy­letek Anyaosztályának jubileu­mára. Ki-ki oda menjen el aho­vá akar. VIRÁGOT hozott a legszebb őszi rózsái közül Kollár Jánosné, akinek a példáját a többi Nőegy­leti tagok követésére ajánljuk. ADOMÁNY Fürjész András és cs. $20.00. Az évvége közele­dik, mindenki nézzen a saját portája körül és hozza egyenes­be számadását az egyházzal, a­­kinek a lelkészlakás alapra, egy­házjárulékba vagy kegyes ado­mányként Isten dicsőségére van adománya templom előtt vagy után adja át á pénztárnoknak. A Magyar Baptista Egyház Hirei Közli: RÉV. GAZSI ISTVÁN VACSORA. A városi baptista női szövetség folyó hó 27-én, templomunkban tartja őszi gyű­lését és fölkérték gyülekezetünk Nőegyletét, hogy készítenének egy ízletes magyar vacsorát. Nőegyletünk tagjai szívesen vál­lalták a nemes munkát. Hisszük, hogy a gyűlésből áldás fog szár­mazni az összes megjelenőkre. Gyűlés célja a misszió munka fejlesztése és segítése. ÖSSZEJÖVETELEINK min­den vasárnap 9:30-kor imaóra, 10 órakor vasárnapi iskola osz­tályokban. Tanítás angolul és magyarul. 11 órakor istentiszte­let. 11.30-kor magyar prédikáció a WTNJ rádió állomás közvetí­tésével a templomtól. Rádión a 131-es számon található. Este 7 órakor ifjúsági óra változatos programmal. 8 órakor evangé­­lizáló tisztelet angol és magyar nyelven. Tiszteletek alkalmával az énekkar- ifjúsági órán a ze­nekar szerepelnek. SZERDÁN este 8 órakor hét­közi imaóra és Jerémiás próféta könyvének tanú lmányozása. Összej öveteleinkre szeretettel hívunk és fogadunk mindenkit. MONDJUK el a teljes igazsá­got Amerikáról, ha külföldre írunk! Nemzetközi kiállí­tás New Yorkban A minden évben szokásos “Nők Nemzetközi Kiállítása” az idén november 6-tól 12-ig lesz megtartva New Yorkban, a 71st Regiment Armory-ban (Park A ve. & 34th St.) naponta déli 12-től este 11-ig. A mintegy 150 amerikai és nemzetiségi csoport által rendezendő kiállításnak magyar osztálya is lesz egy kü­lön magyar pavillonban s ennek bevételei az Amerikai Magyar Segélyakció célait szolgálják majd. KEDDEN ESTE van nálunk a lapzárta. A szerdán beérkezett híreket és közleményeket már csak a következő heti számban hozhatjuk. Keretes hirdeté­seket szerda estig telefonon is elfogadunk. FÜGGETLENSÉ G 1950. november 17. A magyai’ asszo­nyok büszkesége “Igen fontos szerepe van az ember életében a íelyeseij meg­válogatott és jól dkészitett éte­lekkel való tápiá kozásnak. E- gészségünk, sőt életünk íi|gg et­től. Ezé|-t az asszony minden tu­dása költ a sütés-főzés és a ház­tartás helyes vezetése a legfon­tosabb”— mondja Paula néni. A jó háziasszory tudja, hogy a jól vezetett konyha az igazi otthon, a háztartási,béke, a csa­ládi boldogság í lapja. Annak köszönhető az egészségen kívül a vigkedély, a nunkakedv, a megelégedettség. ] sten áldása az az anya, aki sütni -főzni tud és a háztartást helyesen tudja vezet­ni. Ez a nő hivatása s tiszteletet érdemel, aki ennek a hivatásnak megfelel. Az ilyen jó háziasszonyok szá­mára irta Misek Eéláné, Paula Mathild, a clevelandi magyar társadalom kiváló tagja. “Az Amerikai Magyar Asszonyok Szakácskönyvét,” amelyet E- gészség és Szépségápoló -résszel és Álorhmagyaráz óval is kibőví­tett. Tudta jól, hogy mi kell az ő asszonytársainak. Négy évi nehéz munkáj án ilc eredménye ez a nagy gonddal megirt 386 ol­dalas könyv. Célja első sorban az volt, hogy a valóli magyar re­ceptek gazdag gyűjteményének a legjava jusson a könyvbe, még pedig alapos, de könnyen érthető utasításokkal, és az amerikai háziasszony, mint a haladó és a mértékegységekre megírva. E- zért van az,,hogyjugy a? kezdő legkitűnőbb'kony iá mestere is a legnagyobb örömmel vepi ke­zébe a Tcönyvet, h így megismer­kedjék Paula néni legmodernebb konyhamüvészeti újdonságaival. A könyv, amely sok ezer pél­dányban kelt már el nemcsak az Egyesült Államokban és Kana­dában, de Európában is, az elis­merő levelek legs: ebbj eit váltot­ta ki. “Ilyet még nem láttunk” — “Remek munki,” — “Művészi kiállítás.” “Minden magyar ott­honba kell, ho'_,y kerüljön belő­le.” “Ezt látni kell,” mondja az elismerő kritika. A könyv két kiadásban kap­ható: DeLux kidás $5.00, rendes kiadása $3.75. Megrendelhető a kiadó címén: Mathilde Pauline Misek, 2828 East 125th St., Cleveland 20, O lio. Tel.: SK 2591. (Kanadába külön 25c.) A MUNKA NEMESIT H. COURTHS-MAHLER Fordította: Dobosi-Pécsi Mária További bitelmeg­­szoritások lesznek W. Stuart Synington. a Na­tional Security Resources Board elnöke hirszerint további hitel­­megszoritásokat fog javasolni, hogy lelassítsák sz inflációs fo­lyamatot. Mig egyesek hatalmas hásznokat vágnak zsebre a há­borús fellendülésen, milliók zse­be sínyli meg ezt az egészségte­len konjunktúrát — mondotta. — Olyan gyorsan ment, bá­tyám ? — Bizony Szerelem az első lá­tásra, Ellinor. Megláttalak és megszerettelek. Becsületsza­vamra óriási hatást tettél rám. És látod, apám és apád egykép­pen óhajtják ezt a házasságot, hogy ez a szerencsétlen örökség végre tisztességes elintézést nyerjen. Amellett pompásan össze is illünk, nem? A legoko­sabb, ha eljegyezzük egymást. Szeretlek, nagyon és kimond­hatatlanul, Ellinor. Remélem, hogy hasonlóképen érzel te is. Nagyszerű volna, ha elutazásom előtt megtörténnék az eljegy­zés. Papa és mama tárt karokkal fogadnának és minden menne, mint a karikacsapás. Megállt, hogy lélegzethez jus­son. Ellinor többször megpróbál­ta, hogy feleljen neki, de sohse bírta megállítani ezt a szózuha­­tggot. Végre most nyugodtan és komolyan válaszolt. — Kedves unokabátyám, azt hiszem, teljesen igazad van ab­ban, hogy egyforma érzésekkel viseltetünk egymás iránt, vagy­is — teljesen közömbösek va­gyunk egymással szemben. Te épp oly kevéssé szeretsz engem, amily kevéssé szeretlek -én té­ged. Te azonban szeretnéd, ha hozzád mennék feleségül, mert az anyagi viszonyaim megfele­lőek. Sajnos, nem adhatok ked­vez őválaszt. Sohasem egyezem bele abba, hogy a feleséged le­gyek. Botho halvány, fakó arca egy­szerre kipirult. De . . . de . . . miért nem, ked­ves Ellinor? Csak nem beszélsz komolyan? Gondold meg, hogy Lossow majorátusának jövendő ura ajánlja fel a nevét neked, akinek . . . hm ... az anyja . . . nos, túlságosan polgári szárma­zású volt. — Csak mondd ki nyugodtan, hogy az anyám mosóné völt. Nem kell szégyelned ezt a szót, bátran kimondhatod. — Hm . . . nos, igen, rendben van ... Be kell látnod, hogy ez minden német nemes embert el­riasztana. Ellinor villámló szemekkel nézett reá. — Téged, úgy látszik, nem ri­aszt vissza. Ágyúból kilőhető atombomba A honvédelmi minisztérium jelenti, hogy az aj fajta atom­bombákat a jövőben gyalogság is használhatja ssárazföldi har­cokban, egyidejűi ?g a légi flot­tával. Tüzérség tudja majd kilő­ni ezeket a kisebbfajta bombá­kat az ellenségre. A Trentoni Függ. Ref. Templom Egylet ez évben is megrendezi a szoká­sos Szilveszter esti táncmulatsá­gát az egyházközség iskolájának dísztermében. A Szilveszter esti vacsora a magyar konyha mű­vészet remekeiből lesz összeállít­va. Kitűnő hüsitő italok lesznek felszolgálva. Zenét Bohonyi György és messzeföldön hires zenekara fogja szolgáltatni. Sok értékes tárgy kerül kisorsolásra. E nagyszabásúnak Ígérkező szilveszteri vacsoránkra és tánc­­mulatságunkra Trenton és kör­nyéke magyarságát és a ma­gyarság barátait tisztelettel és szeretettel meghívj uk. Az Egylet össztagsága és tisztviselői. Incorporating Ford Motof Company's new automatic transmission— the Merc-O-Matio —as optional equipment, the 1951 Mercury features many significant ityling and engineering changes. Combining a torque converter and a hree-speed transmission, the Merc-O-Matic provides a high degree of fie? ibility, smooth acceleration and pleasant high gear per­formance. A new 'rille and front end trim, new rear fenders and quarter panels, new bumpers and an extra-large rear window are the principal exterior changes. Improvements to the V-8 Mercury engine give it added smoothness, quietness and an increase in horsepower to 112 hp. Entirely new exterior colors are featured. Shown here is the six-passenger coupe. — Engem? Igen, nálam ez másként van. Ha a feleségem leszel, ez a titok, úgyszólván a családban marad. Más nem teszi olyan könnyen túl magát ezen. Ellinor egész magasságában kiegyenesedett. — Akkor hadd maradjon az" a más is magának. Ha egy férfi ffeleségül akar venni, csak a személyem legyen fontos előtte, semmi más. A többi mind csak mellékes dolog legyen. De első­sorban kell, hogy én szeressem őt, olyan igazán és mélyen, mint ahogy mi német nők szeretni tudunk. Tudnom kell, hogy ez a férfi az, kit a végzet páromul rendelt, az, aki nélkül élni nem tudok. És látod, kedves Bothó, nélküled egész könnyen tudok éíAL Te nem az az ember vagy, aki az én számomra tereme­­tett. Az a férfi, akit nekem szánt az Isten, nem fogja latol­gatni lépésének anyagi előnyeit és semmi esetre sem szabad azt képzelnie, hogy én szégyelem, amiért anyám becsületes mun­kával kereste meg a kenyerét. Sajnálom, hogy ily mereven el kell téged utasítanom. Ha a fi­nom részletek iránti érzék nem hiányzanék belőled, rég észre­vetted volna, hogy nem láttam benned jövendőbeli férjemet. Apám tudatta velem, hogy ezt a házasságot a te atyád óhajtotta. Apám nem irt nekem elő sem­mit. Ahhoz megyek, akihez aka­rok. És most tisztában vagyunk egymással, kedves Botho. Dr. Takarót felmentették? Dr. Takaró Géza new yorki­­református lelkészt a Magyar Egyházkerület “bírósága” ez év tavaszán öt vádpont alapján fel­függesztette állásából. Az ügy az Evangelical & Reformed Church Egyetemes Zsinatja elé került, amelynek junius 21-28-ig tar­tott ülése a legfelsőbb Fegyelmi Tanácshoz utalta azt azzal, hogy 60 napon belől hozzon döntést. Szerkesztőségünk most arról értesült, hogy a Fegyelmi Ta­nács a Magyar Egyházkerület felfüggesztő határozatát elve­tette és Dr. Takarót felmentette. Hivatalos helyről, illetékes forrásból erről a sajtó értesí­tést még nem kapott s ezért a hirt fenntartással, kell fogad­nunk. Megjegyzendő azonban, hogy vagy az igazságszolgálta­tás kerekei forognak igen lassan (hiszen jünius 28 óta már két­szer 60 nap is eltelt), vagy pe­dig a nyilvánosság számára kia­dandó jelentés akadt el valahol... (A felfüggesztő határozat nyil­vánosságra hozataláról annak­idején, a bridgeporti hetilap ut­ján történt sietve gondoskodás.) Érdekes, hogy a júniusi zsina­ti ülés “a magyal- titkári állást megszüntette” — közölte annak­idején egyik “hivatalos” hírlapi közlemény, azonban amikor lap­jainkban a Magyar Egyházke­rület esetleges megszüntetésé­ről, a fennforgó veszélyről már egy évvel ezelőtt, — éppen Dr. Takaró kijelentése alapján — írni mertünk, minket “hazugok­nak,” “mocsokos újságnak” mondtak el bizonyos Ítélkezők. Az, hogy a “magyar titkári ál­lás” megszűnt, úgy látszik, lé­nyegtelen, nem fontos; ... az érdekeltek vegyék tudomásul, slussz! (A Magyar Egyházkerü­letbe tartozó magyar egyházak népe, a mi derék, jó' magyarja­ink, lapjaink megannyi olvasói egy napon nehogy, csak igy uk­­muk-fukk, mást is kénytelenek legyenek tudomásul venni...) ❖ ❖ * Egyébként kíváncsian várjuk a hivatalos jelentést, az elma­radhatatlan hírlapi megnyilat­kozást Dr. Takaró ügyéről. Fel­mentették, vagy nem mentették fel? FRISSEN VÁGOTT CSIRKE Levesnek, paprikásnak; bárme­lyik része, amelyiket szereti ! Tiszta! Ízletes! Olcsó! KTMD’C CUT-UP JYLilVll O POULTRY Cass St. a So. Broad-nál Tel. Trenton 3-9183 \ 4-ik oldal 1 örtent valami családjában? aminek hirét nyilvánosságra szeretné hozni? Ha igen, kö­zölje velünk a hirt es mi szí­vesen közreadjuk lapunkban. Telefon: 5-6517. Tökéletes Bankszolgálat HÁROM KÖZPONTI FEKVÉSŰ HELYEN Mercer County Legrégibb Pénzintézete Trenton Trust Co. Alapitva 1888-ban 28 West State MERCER BRANCH COLONIAL BRANCH Broad & Market Broad & Hudson A Federal Deposit Insurance Corporation Tagja Legfinomabb húsok és hentesáruk Magyarosan készített riskásás, véres, májas hurka és kiváló finomságú abárolt szalonna. “SELF-SERVICE” ÜZLETE riQ' Rrnc ínfí.

Next

/
Thumbnails
Contents