Veszprémi Független Hirlap, 1885 (5. évfolyam, 1-52. szám)

1885-11-14 / 46. szám

Veszprém, 1885. Ötödik évfolyam. 46. sz. Szombat, november 14. MEGYEI- S HELYI ÉRDEKŰ, YEGYES TARTALMÚ HETILAP. Megjelen minden szombaton. Előfizetési pénzek a kiadóhivatalba, Veszprém, Korona-utcza, Hartmann-ház, küldendők. HIRDETÉSEK és NYILTTEREK _ a kiadóhivatalban fogadtatnak el. — Egykasábos petitsor (tere) 6 kr; nyilttér petitsora 20 kr s a bélyeg. A szerkesztővel értekezhetni, vasárnap kivételével, naponta d. e. 8—12, d. u. 2—7 óra között. Szerkesztőség: Veszprém, Babóchay-tér, Kovács-ház, a „Petőfi“-könyvnyomdában ; hová a lap szellemi részét illető közlemények küldendők. Kéziratok vissza nein adatnak. Előfizetési árak: Egész évre ..............................6 frt — kr. Fé lévre...................................3 frt — kr. Ne gyedévre..............................1 írt 50 kr. Egyes példányok ára 15., s kaphatók a sétatéri kioszkban, Ney Mór, Herczeg Lajos üzletében s a kiadóhivatalban. Az ut az egyház felé. Veszprém, november 13. Az én telkemet ritkán döbbenti meg egy- egy esemény; bármily borzasztó legyen is az. Az ujságirás erős idegzetet s nagy lelki ruganyosságot feltételez. Kell, hogy átérezze az eseményeket szülő indulatokat, hogy azokat híven ecsetelni s leírni is képes legyen. De ha leírta az utolsó szót, száműznie kell szivéből a vett érzelme­kéi — hogy ismét újabb események, más dolgok-szülte indulatok átérzésére fogékonynyá válljék. Naponta ezernyi gondolat ostromolja az agyat s ezernyi érzelem a lelket. S a gon­dolatok s lelki vívódások e lázas harcza év- ről-évre megaczélozza a szivet, mint ahogy megkeményiti a folyton harczban álló katona lelkét. Tegnapelőtt óta azonban szünetlen fogva tartja szivemet egy mondhatlan szomorú ér­zés. Oly iszonyú lelki sülyedésről, minőről az ápril hóban Budapesten meggyilkolt Gaz­dag Imre gyilkosainak fölfedezése tesz bi­zonyságot — még nem tett említést a bűnök krónikája. Ez a bűntett páratlanul áll a véres tra­gédiák borzalmas naplóiban. Egy hitves, kinek felnőtt leánya van, s egy gyermekkori barát, ki egész életét vidá­man vele tölti, vele van a. harezi bajban s vele vénül-őszül: ez a nő s ez a barát, ma­guk is vén emberek, meggyilkolják iszo­nyú kegyetlenséggel a sír szélén álló, gond­ban őszült szegény férjet-barátot, csak azért, hogy az életére kötött biztosítási 15 ezer forinton kényelmesebb életet élhessenek — együtt, mint eddig. Eddig se nyomta gond vagy nyomor e két emberi szörnyeteget. Gazdag Imre sze­rény tókével rendelkezett s abból jól meg is élt nejével s leányával; neje tehát gond nél­kül élt. A másik czinkostárs, a jó barát előbb Egerben ügyvéd, majd megyei árva­széki ülnök, utóbb u honvéd-menház tiszti lakója — szintén teher nélkül élvezte a nem­zeti kegyelet kenyerét S e vén emberek csak azért, hogy kényel­mesebb életük legyen, hogy hátralevő éveiket nagyobb comfort-ban tölthessék: baleset ellen 15 ezer forintra biztosítják az ősz családapa, tArczá. Dallók zászlajára. (A «b.-füredi polgári dalárda» zászlószenteléae alkalmából, 1885. november 15-én.) Ellen ha gázoló, dús földjeinket, Kardjára hányva aggot, gyermeket, Es lángba fojtott szép hazánk a népek Vérhartnatos nagy temetője lett: Erdőn, berekben, barlang rejtekében A bujdosók, esdő imára készen, Istenbe’ bízva zengték énekük: „ Oh légy velünk, irgalmas istenünk /“ Meghallgatásra lelt az áhitatnak Könyörgő; és megmaradónk. A honfivértől ittas harezmezőkön Szabadság napja ébredett reánk. A gynjtó liarczi dal zengett szünetlen, S amerre megcsendült, futott az ellen; A hosszú rabság, elnyomás után Ur a magyar lett ismét e hazán. De jött megint zord korszaka a gyásznak, Megsajdula ismét a régi seb, Megtiltaték a gyötrött jajdulása: Panasztalan fájás keservesebb. Csupán a dalt, csak ezt nem tilthatók meg, Danába' szólt a hír, a vágy, remények; S mig a lesújtott hont vígnak hivék — Kisírta a dalban fájó szivét. Ha keblünk fájdalomnak mérge marja, S nincs részvevő szív, mely meghallja azt, Nagy bánatunk egy dalban elsoliajtva, Mcgjogjuk lelni az édes vigaszt. S örömre pezsgő vérünk hagyha lobban, Ajkunk vig dalra serken m legottan; | a szerető gondos férj s gyermekkori jó barát | életét s aztán maguk hajtják rajta végig a balesetet: megfojtják, keresztülszurják, agyon­lövik. Mekkora szívtelenség, mily elállatiasodása a kebelnek kelleték ahhoz, hogy ez a rém- meseszerü borzasztó bűntett elkövetessék? Megfagyni érzi az ember szivében a vért s döbbenve kap fejéhez, hogy nem-e óriti meg az agyat ez a szörnyű gondolat .... Hogy az ember nem biztos többé azok között sem, kik szivéhez legközelebb állanak, kiket gond­dal tartott el egy hosszú életen át s kik mindenüket neki köszönhetik — saját családjában neveli gyilkosait. Mikor Sodorna és Gomora elpusztultak, mikor Róma letűnt a világ színpadáról — a népek ez enyészetét nem előzheté meg na­gyobb erkölcsi halál . . . mint amilyet ez az iszonyú lelki romlás jelez. Azt mondják, hogy a mai kor romlik csak. Csak a mai ifjú generáczió veszti el lábai alól az erkölcsi alapot ... az apák, anyák jobbak voltak. íme két szörnyeteg, nem a mai nemze­dékből. A jobb világból való mind a kettő. Úri házaknál ringaták bölcsőiket, úri körök­ben élték át az életet s a társadalmi niveau, melyre szellemi képzettségük emelé, csak ne­mesíthető vala lelkűk finomságát. Nem! Sivár pénzvágy, rideg hivalko- dási vágy kiöli lelkűkből a legszentebb kö­telességet, a köteles viszont-szeretet és a hála érzetét s a csók helyett, melylyel a vett szivbeli jóságokat megköszönnék — gyilkot mártanak a családapa, a hű barát szivébe! Valóban nincs törvény, nem lehet oly egyarányu a büntető igazság, mely ezt a mér- hetlen gonoszságot kellőleg megtorolhatná. Megbénül a karja a sújtó Igazság Isten- asszonyának. Nincs e büntetésre elég villáma! S tehetetlenül, kétségbeesett rémülettel döbben a társadalom. Ha kiket a végzet annyi módjához a léleknemesülésnek vezetett, ha kik a szív leg­szentebb érzelmeit ápolhaták bölcsőjüktől aggkorukig — ily vadállatokká változhatnak: számbavehetők-e akkor a mezőkön, pusztá­kon, neveletlen-tanulatlan felnőtt köznép bűn­tettei 1! Mit lelkünk érez, mit szivünk kivan : A dalba’ szól, a dalban igazán. Legszebb szülöttje lelkűnknek, az isten Legkedvesebb ajándoka a dal; Isten dicsöjtését kétszerte zengi, Kinek imára nyíló ajka dali. Az ég e szép, dicső ajándokának Őréül im ezek hivattatánal;, Kiknek lelkes csapatja egyesül E büszkén lengő szent zászló körül. Mint tiszta kél; ég: színe ragyogása Oly tiszta kék, oly szép, derült vidám . . . Legyen örök vidámság hirdetője, Fátyol ne érje súlyos gyász mián!-------­És zengjen ajkatok boldog hazának Szabadsághirdető, lelkes danákat ; Dalán fellelkesülve mind a népek, Hódoljanak a magyar nép nevének. SZIKLAY JÁNOS. Reszket a dal... Reszket a dal, . . . remeg a lant A fájdalom alatt, Ah, sebzett szivemből e dal, Mint vérvirág fakad . . . Csak zengj koboz, hadd hallja meg, A dalt szép kedvesem; Ragadd el őt ... és kis szivét Bűvöld el énnekem . . . Zengd el neki fájón e dalt, Amint szeret szivem; S ha meg nem érti dallamát, Szivem utolsó sóhaját Vidd néki el híven . . . HULLÁM. És lasshnkint meggyőződünk, hogy az iskola sem nevel többé. Ismereteket oszt és gyarapit, de erkölcsöket se nem oszt, se nem gyarapit. Sőt ott, hol az ismeretek kincses tár­háza erkölcstelen alanyba oltatik az iskola által, ott az ismeretek, a tudomány nem áldássá, de eszközévé válik a gonoszságnak s a bűnös hajlamot kiérleli s rásegíti — a bűnre! r Es vissza kell; vissza fogunk térni az egyházhoz. A kigunyolt egyház kebelére! És esdeni fogjuk lelki malasztjait — hogy amit a kor félszeg nevelése, az éretlen félmüveltség hivalkodása elvett tőlünk: segít­sen minket ahhoz vissza; adja meg lelkünk nyugalmát, szivünk nemességét... a hitet ... a vallást! S hogy mentő karját, segitő jobbját tárja ki elénk az egyház s hogy hivó hangján szól le hozzánk a templomi harang . . . vajh megértjük-e még az áhitat, az Istenfélelem szavát ? Te látsz a szivekbe, vesékbe, Uram! . . . KOMPOLTHY TIVADAR. Kossuth és a közművelődési mozgalom. Kossuth Lajos a felvidéki magyar köz­7Y1fi v oloclóax ogyooti.lo't follaiTuiuti «S1 nagyérdekü tanulmányt irt e czim alatt : „Társadalmi tevékenység a magyar közműve­lődés mezején.“ E tanulmány nyomán emel­jük ki annak egyes szép részeit. „Sok mezőt kell művelni — úgymond Kossuth — sokféle magot kell vetni, hogy az aratás nemzeti kultúra legyen; mert ez nagyon összetett fogalom; tenger az, melyet a föld rétegein átszivárgó esőcsepptől kezdve, a hatalmasan hömpölygő folyókig sok külön­féle járulék alkot s azért bármi téren mozog­jon is a kulturális társadalmi tevékenység, mindannyinak meg van a maga becse, érdeme; de én határozottan azon nézetben vagyok, hogy mindannyi közt a magyar közművelődési egyesületek által felkarolt érdek a legfonto­sabb, az általános tevékeny részvétre leg­jogosultabb, minthogy az a magyar nemzetre nézve nemcsak kulturális érdek, hanem a szó teljes értelmében létérdek is. Arcaik királya. (Amerikai naplófeljegyzéseimből.) Irta: Kompolthy Tivadar. (Folytatás.) Idáig ért elbeszélésében Delavigne ur, midőn a kedves Oceania felébredt. Körültekintett s aztán le­szállt a rögtönzött ágyról. Leon Delavigne gyönyéd figyelemmel sietett hozzá. Oceania főfájásról panaszkodott s kabinjába kívánta magát vezettetni. Leon ur elkalauzolta. Kevés idő múlva visszatért. — Nemde untattam, uram? Kérdé nevetve. — Ellenkezőleg. Igen érdekel ez a kalandos történet. Szinte mesének hiszem. — Ah uram, igaza van. Sokszor én is azt képzelem. Három bónap óta, mióta távol vagyok ez események színhelyétől, sokszor gondolok azokra vissza s az egészet álomnak hiszem. Elhallgatott, félretolta a theaservice-t s portért töltött. — Igyák, uram! —• Egészségére, uram! — Köszönöm. Aztán kedves bőbeszédűségével ismét elringatá képzelmemet. — Két hete voltam már a jó páterek társasá­gában s egészen úgy éreztem magam, mintha min­dig velük lettem volna. Nem is gondoltam arra, hogy ez a sajátos együttlétünk valaha megváltoz­zék. Egészben megelégedett és boldog voltam. Úgy éltünk, mint a sivatagban eltévedt s foly­ton veszélytől tartó utasok. A kérdés az volt, hogy mint kelljen a vadakat szép szerével megközelíteni; hogy ellenséges indula­tukat féken tartsuk, legalább az első pillanatokban. Vad kanak-törzsek lakják a tüzföld virányait, s főerényük az emberevés. Hogy lesznek ezekből keresztények, én jóságos istenem?! Páter Livius mindig készenlétben tartotta csa­Mert mi forog itt fenn ? Fennforog az, hogy Magyarország csorbitlan épségben Magyar- ország legyen s maradjon, hogy meg is őrizve, biztosítva is legyen számára azon nem nem­zetiségi, hanem nemzeti tipus, melylyel a magyar haza egy ezred év óta be vagyon írva az európai nemzetek aranykönyvébe. Ezt biztosítani minden jövendő esély esetére két- ségbevonhatlan jogunk; ezt megvédeni minden ármány, minden támadás ellen önfentartási kötelességünk, s e kötelesség teljesitése a magyar hazának létérdeke. Senki nem tisz­telheti nálamnál jobban a nemzetiségek legi­tim igényeit, senki nálamnál őszintébben nem kívánhatja, hogy hazánk minden nemzetisége szabadon is fejleszthesse, sikerrel is fejlessze nyelvét s kultúráját; de nagy zavar kering a nemzet és nemzetiség fogalma körül; veszé­lyes eszmék terjesztetnek a nemzetiségi érde­kek jogosultságának határai felől, s a nem­zetiségi aspiracziók leplébe állambontó aspi- racziók is burkolóznak.“ Kossuth ezután áttér a nemzet és nem­zetiség fogalmának tisztázására. „Magyar- országon“ — igy folytatja — sok minden­féle nemzetet hallok emlegetni, pedig csak többféle nemzetiség lehet és van, nemzet el­lenben csak egy lehet és van, s ez az egy nemzet az egész magyar nemzet, mert Ma­gyarország nem oláh, szász, szerb, tót, ruthén stb. ország, hanem Magyarország; ezzé bon­1>u1lvuv;1)L> lxl Hí Íiójj V Ói.1'1'JJ.1Ó)OCí1v utkxjé'k'ölj lyeknek kapuját az Árpád által vezérlett ma­gyar zárta be; ezzé lett a népvándorlás leülepedésével állandó alakba idomult uj Európa nemzeteinek arany könyvébe beírva, s e beírásra pecsétet ütött egy ezer éves történelem, melynek változatos viszontagsá­gain keresztül soha sem vesztette el azon szignaturát, melyet, mint kétségbe vonhat- lan tényt, az 1868-iki 44. t. ez. e szavak­kal konstatált „Magyarország összes honpol­gárai egy nemzetet képeznek, az osztatlan egységes magyar nemzetet.“ Amig magyar él, Magyarországnak ez oszthatlan egységes magyar nemzeti típusát kétségbevonhatni, vagy megcsonkittatni sen­kinek a világon nem engedi, nem is fogja megengedni; ez nem nemzetiségi, hanem nemzeti kérdés; nem fajsupremáczia forog itt fenn, hanem a honalkotás történelmi typusza ; a nem magyar ajkú honpolgároknak vannak patát. Fegyverünk bőven volt. Anderson-féle 12-szer ismétlő hátultöltő karabélyok s katonai revolverek állottak rendelkezésünkre. Valamennyien kitűnő lövők voltunk. Én, ki ötven lépésről mindig biztos centrumba lőttem rövid terzerol-okból, nem versenyezhettem egyik társammal sem. Egy-egy mftlövő volt valamennyi; fektükből félkézzel lődözték le a roppant gyorsan repülő pit cairn-madarakat, oly magasságból, hogy sikitó éne­küket alig hallhatók. Beláttam, hogy soká kell még gyakorolnom a lövészetet, mig nyomukba léphetek. E kitűnő lövők társaságában s bőven felszerelve lőanyaggal, teljes biztosságban éreztem magam. Úgy gondoltam, hogy kilenczen bátran szembe­szállhatunk 100 főnyi vaddal. Páter Livius azt mondta, hogy 200 ellenséges vadtól sem fél, mert fogad arra, hogy 50 lépésre lehetetlen lenne minket megközelitniök. A partról mintegy félmértföldnyire, a száraz­föld bensejében ütöttük föl tanyánkat. Egy tisztás közepén erős földsánezot vontunk, melyet bástyakint erősitettünk meg. A belső árkon túl épitők föl a hajlékot,, mely úgy nézett ki, mint valami khinai pagoda. Óriás sarkoszlopokon állt az a sajátszerü alkotmány úgy, hogy az összes alapzat 4 méternyi magasságban volt a föld fölött. Egyet­len falépcsőzet vezetett föl az épülethez, mely sarok­kapcsokon mozgott s éjjel, mint a felvonó hidakat, a magasba emelhetők. Ezeukivül úgy nappal, mint éjjel rendszeres őrséget tartottunk. Egyikünk töltött fegyverrel őrt állott mindig, mig két óránként felváltatott. Páter Livius a véletlenre bizta a vadakkal való találkozást. Tudta, hogy egy fokkal északfelé, ami erő­dünktől mintegy 5 láthatárnyira, erős néptörzs lakik; de nem akarta a vállalatot koczkára tenni azzal, hogy felkeressük őket s esetleg az első találkozás véres összeütközéssé válljon. , Régi hittérítő volt. Éveket töltött a délten- | geri szigetek vad pápuái s az emberevő maori tör-

Next

/
Thumbnails
Contents