Veszprémi Független Hirlap, 1884 (4. évfolyam, 1-52. szám)

1884-02-16 / 7. szám

Veszprém, 1884. IV. évfolyam. 7. szám. Szombat, február 16. MEGYEI S HELYI ÉlíDEKÜ, VEGYES TAETALMU HETILAP. ELŐFIZETÉSI Egész évre.............................. Fél évre.............................. Negyed évre ......................... ÁR AK: . . 6 frt — kr. . . 3 frt — kr. . . 1 frt 50 kr. Egyes példányok ára 15 kr., s kaphatók a kiadó-hivatalban. Előfizetési pénzek a kiadó-hivatalba, Veszprém, horgos-utcza 105. szám küldendők. HIRDETÉSEK és NYILTTEREK kiadó-hivatalban fogadtatnak el. Egy hasábos petitsor (tere) 6 kr. ; nyilttér petitsora 20 kr., s a bélyeg. A szerkesztővel értekezhetni naponta 12—2 óra között. SZERKESZTŐSÉG: Veszprém, horgos-utcza 105. sz., hova a lap szellemi részét illető közlemények küldendő. KÉZIRATOK VISSZA NEM ADATNAK. Masíroznak a katonák ......... Ve szprém, febr. 14. Úgy látszik, tónynyó kezd válni az az ominózus terv, hogy a mi veszprémi honvódlovasságunk Pápára, — s a pápai gyaloghonvédsóg Veszprémbe helyez­tessék át. Legalább a honvédelmi minisztérium anélkül, hogy a két várossal eziránt teljesen tisztába jött volna, hübelé Balázs, neki vágtat az állapotnak s már ki is hirdette az árlejtést a veszprémi lovas lak­tanyának a gyaloghonvédség részére s a pápai ka­szárnyának lovas laktanyává való átalakítása iránt. Alkotmányos életünkben bizvást ritkítja párját ez a jellemhezetlen eljárás, hogy egy minisztérium két város határozottan körvonalozott kívánságai s az állami közérdek ellenére, nemcsak hogy megdönt két várost, de magának az államnak is óriási mérvű hiába­való költségeket okoz. Mintha bizon Csáky szalmája volna az ország pénze, melylyel dobálozhatik min­denki, aki hozzá fér. Lássuk a dolgokat közelebbről. A minisztérium először roppant költségekkel felépít egy monstrum nagy lovas czirkuszt Veszprém­ben, ide hozza a lovas honvédséget s a mi gyalog honvédeinket elmasiroztatja Pápára. Költségbe ver két várost s az állam kasszáját megkönnyebbiti sok ezer forinttal. Aztán múlnak az évek. A két város kezd bele­törődni az állapotba s a ministerium kiküldött vizs­gáló főtisztei kitűnő eredményt konstatálnak mindkét város honvédsége állapota felől. Egyszer csak azután egy pár embernek eszébe jut a régi közmondás, hogy „varietas delectat“ s kezdi besúgni a minisztériumnak, hogy a veszprémi talaj nem jó a lovak lábainak; a lovak patkói hamar kikopnak s a patkók sok pénzbe kerülnek; aztán meg hogy most sül ki, miszerint a lovaskaszárnyát öt arasznyival lejebb építették, aBuhim-utczában, mint kellett volna. Hát nincs egyébb hátra : el kell őket küldeni Pápára. ¥ A & € I JL Fiúméban. A vonat prüsszögve, szuszogva, hápogva csendesen ereszkedett le a végső alpesi csúcsról a fiumei tenger­partokra. Alattam terült el a város impozáns korzójával, paiti sétányával s a kikötői mólók mint vékony fehér szalagok nyúltak bele a kék Adria lengő habjaiba. A lathatár vegén a kedves Cherso és Veglia szige­tek. A kelő nap bíboros sugarai megaranyozták e parti virányokat s a távolság daczára kivehetni véltem a ked­ves ligeteket, hol tizenkét év előtt mint ábrándos, bohó- reményü boldog ifjú jártam, tele vágygyal szivemben s égő, lázas, vakmerő agygyal . . . Ah, az élet lehűti a vérnek forróságát s a gondolatok lázát felváltja a rideg életbölcselem. Tizenkét év nagy idő. Azóta tizenkétszer fordult meg a világ! A locomativ koszán felsikoltott s aztán lihegve állt meg a fiumei pályaház perronján. Mikor én itt jártam, ezen a partokon egykor; ez a pompás csarnok sem volt itt. Óriási sziklatömegeket robbantottak ekkor éveken át életunt öreg olasz fracc- kmiks a szétrepesztett sziklákból révtöltéseket csináltak. Mikor aztán a sziklák el voltak takarítva, rátették a vasvagásokat s az első vonat prrüszögve robogott le az alpesekről a tengerpartra! Bizony haladunk, haladunk! _ Pompás, aranyos sisakos pompiczik sétáltak a korzón s nemzeti szin forgóju rendőrök áldogáltak az utczák sarkain. Hajdanában mi voltunk a tengerészek, a pompiczik s a rendőrséget négy szál podestiai szolga képviselte. Óriási három üvegcsarnok áll a Piazza Adamich mellett. A város élelmi árucsarnokai. A fehércsipkés Ami igen tisztelt Thaly Kálmán elvtársuuk hoppra veszi ezeket a dolgokat, egy jó szóra elhiszi s nem hogy „vetó“-t kiáltana az efféle dugott üzel­mek ellenében, még ő pressirozza a minisztériumnál az áthelyezést. A honvédelmi minisztérium, mint jó katonához illik, megijed a stentori hangtól s esze nélkül siet eleget tenni a dörged elemnek. Állanak pedig a dolgok most a következendő­képen : 1) A veszprémi nagy monstrum czirkusz, mely annyi pénzbe, áldozatba került s melyről pár óv előtt annyi dicsériádát zengett a honvédelmi minisztérium, — kárba vész. Még sok pénzbe fog kerülni, hogy szóthordassék, és helyébe laktanya ópitessók. 2) Pápán uj kaszárnyát kell csinálni; a régit átalakítani s uj czirkust állítani. 3) Veszprém mellett kitűnő lovas gyakorlótér van, mely talapminőség tekintetében ritkítja párját, emennyiben murvás talajú s kemény gyöppel fedett, soha süppedókessé nem lesz ... s ezt a gyakorlótért ingyen bírta az állam. 4) Pápán se közelben, se a távolban semminemű gyakorlótér nincs e czélra s ha 6—8 kilometer tá­volságban lesz is ilyen található, az államnak azt bu­sás pénzen fog kelleni kibórleni s két-három ezer fo­rintot csak e czimen lesz kénytelen fizetni. 5) Az állam érdeke tehát közvetett utón legalább is 150 —160 ezer írttal károsul, mert a veszprémi kaszárnyamunkálatok felemésztenek legkevesebb 25— 28 ezer foriötot, — a pápai átalakítások 130—135 ezer forintot s ezenkívül még a gyakorlótér kibérlése is szép csomókat fog igénybe venni. Hanem hát, mit a miniszter urnák ez a renge­teg kiadás ?! Mit törődik ő ilyes csekélységekkel ! Hiszen nem ő fizeti, csak az jó bolond magyar nép, amely örüljön, ha a miniszter ur úgy a választások évadján kegyesen ráhunyorit! S aztán mit neki két város érdeke ! íme mind Veszprémváros polgársága, mind Pápa közönsége til­takozik e terv ellen s a miniszter válasza az, hogy csinos falusi lányok már nem a piaczon dévajkodnak, mint egykoron, hanem itt, ebben a csillogó üvegpalo­tában kínálják izes áruikat, banaant, ananaszt s lopva — csókot is. Az öreg Brughetti ott sétált a kormányzói park­ban. Rá ismertem a rettenetes elefántcsont botjáról. Megszóllitottam. — Signore, van szerencsém. Nem ismer ? — Ah! . . . Hogyne! Akivel annyit küzdöttem a tengerész-akadémián .... aki a gli-t nem akarta lyi-nek mondani, aki a térképrajzórán mindig leányokat pin- gált s a hajónaplót tele irta versekkel .... aki.... — Úgy van, signor ... én vagyok. Megérkeztem szerencsésen ! — Amerikából ? — Nem, Veszprémből. — Ahán, Veracrouz-ból .... szép, szép ! Unheil’ pacse, per Bacchó! Én is voltam ott kapitánykoromban. Bon’ vin! Belle donne. . . . Az öreg egészen neki melegedett. Elsétáltunk a tengerész-akademia előtt. Órára ment az öreg ur. Felül­ről sápadt arczu tengerész-növendékek köszöntöttek le! Szegény gyerekek! Anch’ io erő pittore! Meglátogattam a Via duomot. Az a hosszú, kes­keny sötét utcza volt egykor az én birodalmam. Egy két balkonos keskeny emeletes házban fundáltam ki mindazokat a bolond kalandos terveket, amiket aztán hét hosszú esztendőn át végrehajtottam könnyű szívvel, könnyű agygyal, négy világrészben. A ház padroneja már nem ismert meg. Én sem őt. Öreg úrnő lett az egykor életvidor asszonyból s a férje azóta felköltözött a Frangepán vár mellé — - az alpesi temetőbe. Leültetett a pamlagra, amelyen annyit elábrán­doztam egykor a pálmaerdőkről, vörösbőrüek lakta saus géné meghirdeti az átalakisásokra vonatkozó árlejtést. Az áthelyezés indokai légből kapottak s egyet­len szakértői szóval sem indokolhatók. Ellene szól­nak a talaj s terepviszonyok is s mégis rátukmálják a két városra s az állampénztár rovására. Másutt ily eljárás miatt vizsgálat alá helyez­nék az illető minisztériumot. Nálunk még megeshe- tik, hogy ünnepi köntösbe öltözik egy csomó kom­mandó szóra, drótrarángó, fizetett meghagyatik s el­mén Budára gratuláló deputáczióba. És Kissovits és Láng érdemes követeinket van szerencsénk a két város érdekében tisztelettel felszóllitani; szíveskedjenek im a válság napjaiban becsületbeli kötelességeiket megtenni, vagy pirulva letenni a megnem órdemlett mandátumot! A Balaton-egylet mimkafcerve. A Balaton-egylet igazgatósága tegnap délután gróf N á d a s d y Ferencz elnöklete alatt ülést tartott, s úgy az egylet mint a közérdek tekintetében fontos határozatokat hozott. Jelenvoltak az elnökön kívül gróf Eszterházy Mihály, dr. Fennyvessy Fe­rencz, T h a i s z Elek, S z a 1 a y Imre, dr. Her- c z e g Mihály, Szarvasy Sándor, K á 1 1 a y Gyula, Á d á m Károly és Sziklay János titkár. Elhatároztatott, hogy az 1885-iki orsz. kiállításon a Balaton-egylet is vegyen részt egy kollektív kiállítás­sal (borok, halak halászati eszközök, balatonvidéki fák kötelek, ipartermények, fotográfiák), egyúttal gróf N á- d a s d y Ferencz, gróf Esterházy Mihály, Sza- 1 a y Imre és dr. F e n y v e s s y Ferencz urakból álló küldöttség tisztelegjen a kereskedelmi miniszternél, hogy az ifjú egyletet a kiállítási hely vételében a ren­delkezésére álló eszközökkel támogassa. Elhatároztatott egy Balaton-fényképalbum kia­dása. Az igazgatóság kérelmére gróf Eszterházy Mihály (aki egyszex’smint kitűnő fényképész) maga vállalkozott a Balatonvidék jelentékeny pontjainak fölvételére. Elhatározta egyszersmind a gyűlés egy évkönyv kiadását, melynek szerkesztésére az irodalmi osztály elnökét JókaiMórtés titkárát Boros tyáni Nándort szóllitja fel az igazgatóság. Az idén két regatta lesz B.-Füreden ; az egyiket déltengeri ódenekről s bájos induslányokról. Az öreg úrnő elkérdezgetett, hogy teljesültek-e egykori ábránd­jaim ; voltam-e mindenütt ? . . láttam-e mindent! S én elbeszéltem, hogy a pálmaerdök ép olyanok, mint a mi eredeink, a dóltengeri szigetek ép olyanok, mint a mi szigeteink, az indus lányok pittyedt ajkúak s a szemük ferde s a regényes vörösbörüek úgy isszák a pálinkát, mint akár a hajórakodó tótok. A regény is csak addig regény, migaza képzetem­ben van. A regényesség prózává lesz, mihelyt a kezünk érzi, szemünk látja. A ködfátyolképek fátyla lehull s az állomkóp egy durva kenésü mázzá lesz . . . A kikötőbe ki és befutnak a nagy tengeri vitorlá­sok s a postagőzösök. A legénység vig danákat énekel; sürög-forog a másik vén, köteleket vontatnak, vitorlákat feszitnek-bon- tanak, horgot vetnek-emelnek. Ah éveken át én is éltem ez életet, mely olyan gyö. nyörü, regényes innen a partról. Hanem ott fenn a födö- zeten bizony nem regényes a munkától fölcserepezett kéz s nem regényes a másfélév óta sóban ázó hús, esővízben főtt czukortalan thea s kőkemény tésztakenyér. Hanem a rum az jó is, regényes is. Ez az egy öröme meg van a tengerészeknek. Nem irigylem tőlük. Egyebük úgy sincs. Tenyi parsati! Az egykor ifjak már öregedőben s a lázas agyat kezdi befödni a tél dere ... Uj nemzedék szorítja ki a régit; az apák nyomdo­kába fiúk lépnek. Kis fiam is ide hozza nemsokára az ő ábrándait s égő álmait... s itt ébred majd ő is az élet prózai böl­cseimére, a hideg hullámos messze tengeren ! Az élet álom, az valódi bölcs Ki ébren él, de mindig álmodik. Kompolthy Tivadar. Anna hetében az egylet rendezi, a másikat a most meg­alakult yachting klub, melyet az egylet tőle kitelhető- leg támogatni fog. Az arácsi és nosztori völgyek, a Fü­redhez közel eső alig ismert szép kiránduló helyek ut­jai különböző czimü útmutatókkal fognak elláttatni, hogy bárki kényelmesen fog nemcsak a völgyekben tájéko­zódhatni, de minden akadály nélkül feljuthat az 1600 lább magas Tamás-hegyre, honnan gyönyörű a kilátás az egész Balatonra. Elhatároztatott pünkösd ünnepén (junius 1. és 2-ád) Veszprémen át Badacsonyig nagy kirándulás rendezése. Az egylet feliratilag fölkéri a közlekedési minisz • teriumot, hogy mivel a Balatonon már több gőzős jár, a vitorlások száma pedig folyton szaporodik, a már több­ször fenyegető veszélyek kikerülése végett rendeletileg léptesse életbe a Balatonon is a tengeri hajó-szabályza­tot, mely szerint a gőzösök térjenek ki a vitorlásoknak, éjjel pedig úgy a gőzösök, mint a vitorlások és halász­bárkák is kötelesek legyenek a jelzőlámpát égve tartani, Hasonlóképen kérni fogja az egylet a minisztérium in­tézkedését arra nézve, hogy a Balatonon a hajózást ve­szélyeztető pontok, (mint a tihanyi szoros szirtjei) bizo­nyos jellel (éjjeli lámpával) állandóan felismerhetővé­tétessenek. Végre intézkedés történt, hogy junius 1-től kezdve a fürdöivad alatt Sziklay János egyleti titkár ál­landóan Füreden tartózkodjék, kirándulások rendezése, szükséges útbaigazítások adása, egyáltalában az egylet mindennemű érdekének előmozdítása céljából. A Balaton-egylet az általa tavaly megkezdett sze­rény mozgalmat tehát, a mennyire az ifjú egylet ereje engedi, az idén annyira fogja fokozni, hogy a Balaton mentén eddig még nem tapasztalt élénkség fog ural­kodni. Agyülés végre köszönetét szavazottgr. Nádasdy Fe- rencznek buzgóságáért. Jövő kedden folytatólagos ülés lesz s folyó ügyek elintézése végett. A csendőrségről. — A Békássy eset alkalmából.*) — Óhajtva várt, mindenoldalról üdvözölt intézmény. Meguntuk a pandúrokat, kiknek hatalma csekély, ek- sistenciájuk problemátikus volt s működésük a sze­génylegények aranjuezi napjait idézi fel a békés polgá­rok nem nagy örömére. — El a pandúrokkal; jöjjenek a csendőrök, mert, hogy „röndnek muszáj lönnyi“, az nemcsak Mihaszna András princípiuma, hanem minden reudszerető emberé is ! És jöttek ők! Hozsánával fogadtuk őket. Nem lesz többé oly gyakori a „juh cselekedet“ megritkul az „apró marhák sora“ s „disznó mián“ többé nem a károsultat csukják be ; mivelhogy alapos gyanút táplált Kis Csicsa tulajdonjogi fogalmai felől . . . És most itt vannak, s nehogy valaki azt higyje, mintha mi a csendőri intézmény antagonistái lennék, — sietve kijelentjük, — igen jól van az, hogy itt van­nak — Savanyu et comp. csak keserű arczot vághattak az ő megjelenésükhöz, a társadalom tehát édeskésen mosolyoghat hozzá. Hanem .... annak a közmondásnak az igazsá­gát sem vonja tán kétségbe senki, hogy „omne, quod est nimium, vertitui in vitium.“ Nimium ! veszélyes az a nagy hatalom a csendőr­ség kezében, hogy „ellenszegülés “ esetére s tán más előtte tetszetős okból is fegyverét használhatja — te­kintet nélkül személyre s az okra, mely miatt a delin- quens csendöri intervenciót provokált árva fejére. A felmerült esetek azt bizonyítják, hogy a csend­őrség alantos közegei nincsenek tisztában hatalmuk ha­táraival, vagy ha azokat nem lépik is túl, de nem kellő judiciummal élnek jogaikkal. Nómetujváron egy szegény erdészt, mert korcsmái kihágás miatt tán szégyenében „ellenszegült“ az őt bekísérni akaró csendőröknek, lelő­nek, pedig azt hiszem, ehhez az ekszpedienshez, csak a végső esetben fordulhattak volna, ha tán „joguk“ meg is volt erre. Békássy képviselő fiát, mert meg nem állt, hogy standé pede oda nem küldték, hová Kosztért 3 bí­róság küldeni nem tudta, — nem az ő jóakaratukon múlt ! — *) Békássy István joghallgató s tartalékos hadnagy, Békássy Gyula orsz. képviselő fia, Magyar-Gencsről a napokban késő este lóháton haza Kemenes-Hőgyészre ügetvén, a faluvégén lesben álló csendőrök rákiáltottak, hogy álljon meg. Nem tudni, vájjon a kiálltást meghallotta-e, s tovább nyargalt, Arra hátulról eldurrant a csendőr fegyvere, a miként halljuk a golyó Békásy kabátjának szélét fúrta át. A ló megriadt, s lovagjával az árokba esett nagyobb baj nélkül. A miniszter a vizsgálatot elrendelte.

Next

/
Thumbnails
Contents