Veszprémi Független Hirlap, 1883 (3. évfolyam, 1-54. szám)
1883-10-06 / 40. szám
hikeetések:. — Dicséretre méltó. A helyi kir. postánál alkalmazott, egyik postatiszt kevés idővel ezelőtt még megérteni sem tudta a magvar nyelvet. Lankadatlan szorgalom segit- ségével azonban rövid hat hónap alatt teljesen megtanulta nyelvünket, a mi ritkaság a maga nemében! Mit szólnak ehhez a mi cseh bogaraink ? . . . — Savanyú históriák. Hire futott a napokban, hogy a hírhedt Savanyu Almádi körül ütötte föl tanyáját. Az egészből annyi volt az igaz, hogy egy almádi-i hegypásztor adta ki magát Savanyúnak és ijesztgette a környékbeli vénasszonyokat. — A felső-őrsi nagypréposthoz is beizent, hogy küldjön ki neki 150 frtot, mert különben baj lesz! Mig ő azután nagy nyugodtan elment haza és lefeküdt. A nagyprépost egész éjszaka őriztette magát fölfegyverzett cselédségével. — A bátor Savanyút különben, mikor a vörös- berényi községi bíróság elé vezették, sírva fakadt. Petkó Zsigtnond tvszéki diurnista B.-Füredről jővén haza, útközben feldőltek. Másnap azt a hirt terjesztették, hogy őket Savanyu támadta meg. — Miután ennek valótlansága kiderült, az álhir terjesztők ellen a vizsgálatot megindították. — Halálozások Veszprémben szept. hó 29-től október hó 5-éig. Kramer József 2 éves, gyermekaszály. Rédl Therézia, IS é., pokol var. Neff Vendelné, 27 éves, hashártya- lob. Pauer Lajos, 13 hónapos, himlő. Magyari Julia, 7 hetes, heveny béllob. Manovill Gáspár, 103 éves, végelgyengülés. Grünwald Salamon, 73 éves, végelgyengülés. Pauer Rosalia, 6 éves, tüdőlob. Borszky Jáuos, 50 éves, tüdőgümőkór. Veszprémben, október hó 5. 1883. Dr. Fischer Béla. A budavári gyilkosság. Az elmúlt tavaszon az egész müveit világot megdöbbenté az iszonyú hir, hogy Mailátb György országbirót, a főrendiház elnökét meggyilkolták. A gyilkosok a hét folyamán álltak a földi igazságszolgáltatás képviselői előtt, hogy megérdemlett büntetésüket elvegyék. A btinügy tárgyalása óriási érdeklődés mellett e hó 1-én vette kezdetét. A budapesti kir. törvényszék (Kriszt János al- elnök, dr. Laszy József előadó, Reviczky Ambró szavazó biró, Karacsay és Vayda jegyzők) tizedfél órakor jelent meg a teremben; a vádhatóság helyét Böck János kir. ügyész foglalta el, a védők padjában pedig dr. Gráner Gyula, dr. Füzesséry Géza, dr. Győrffy Gyula és dr. Visontai Soma ügyvédek ültek. Kriszt János alelnök megnyitván az ülést, csenditéssel adott jelet a teremszolgának, bogy a vádlottak vezettessenek be. — Minden szem feszülten tekintett az ajtóra, mely előtt csakhamar fegyverzörej hallatszott: kinyílt az egyik ajtószárny és bejött rajta szurouyos őre kíséretében K á 11 a y József, a banda egy tagja, aki tudomás szerint nem volt részes a budavári gyilkosságban, de a dr. Schwartzer Ferencznél elkövetett betörés részese. A másodiknak Berecz Jánost, az ország bírójának volt huszárját vezetik be, ki szerzője a rettentő bünpernek. Berecz szép termetű férfiú, csak a börtön levegője halványitá meg arczát. Szemei — melyek egyike kék, a másik fekete — bámész rémülettel néznek. Pitély Mihály, kit harmadiknak vezettek be, ki egyik közvetlen tettese a rémes gyilkosságnak, kevésbé látszik megviselve lenni. Egész külseje elárulja a megrögzöttet, ki mindenre el van szánva. — Utolsónak jött be Spanga Pál, az u. n. „gyémántos Pali“, kit a gyilkosság után való kalandos szökése tett szomorú hirüvé. 0 a pör fővádlottja, ki egészen meg van törve. Képe puffadt a börtön levegőjétől, szemeit lesüti, ajka egyre vonaglik, kezei görcsösen tépik ruhája foszlányait. A főbünperre vonatkozólag a tárgyalás első napját Spanga kihallgatásával kezdték meg. — Spanga töredelmesen elmondja, miként tervezték a gyilkosságot, miként beszélte erre rá öt és Pitélyt Berecz a huszár. Azután előadja, hogy miként mentek be Berecz segítségével a kegyelmes ur lakásába. 0 az ágy alá bujt, Pitélyt pedig a „kasznyiba“ rejtették el. Itt azután megvárták, mig az ország bírája elalszik. Azután bementek a kegyelmes ur szobájába. Spanga előre ment, az ágy végéhez állt és azt mondta: Uram pénzért jöttünk! De hadd beszéljen ő maga. Spanga: Nekem nagyon bosszúnak tetszett. Mikor az exczellencziás ur észrevett bennünket, Pitélynek fordult, felugrott és azt kiáltotta: „megeszlek kutya“, aztán baljával rögtön megmarkolta kezemben a kést, összevagdalta a tenyerét és nekünk jött. Én erre a kést eldobtam, Pitély pedig az exczellencziás urat úgy meglökte, hogy elesett, vele estem én is, de azért fektémben a fejét hátulról megfogtam, a tenyeremet a szájára tettem, hogy ne szólhasson. Pitély rögtön kötözni kezdte a kezeit. Mire az exczellencziás ur nagyot kiáltott segítségért, úgy, hogy Pitély a mozsdóasz- talhoz ugrott elővenni a törülközőt, ideadta nekem, hogy tömjem be a száját, ő pedig a lábait kötözte; aig Pitély a ruháért ugrott, az exczellencziás ur kikapta a zsebemből a vasat és felém szúrt vele, de Pitély elkapta kezét. Most éu beleuvorutam a szájába a kendőt, amit Pitély hozott. Az exczellencziás ur összevagdalt tenyerétől véres lett a kezein, mig tehát Pitély a lábát kötözte a kegyelmes urnák, én rögtön megmostam a kezemet a lavoirban és meg- törültem a lepedőben. Pitély rögtön kérdezte az ex- c/.elleucziás űrtől, bogy bol a bugyelláris, a péuz. A kemenczén kulcsok voltak és aprópénz, ami legurult, mikor oda nyaltunk. Pitély a bugyellárist zsebrerakta, én pedig a kulcsokkal, a mikhez a fiókból is kivettem a kulcsokat, a vasszekrényt próbáltam nyitogatni, de csak nem bírtam vele boldogulni. Kinyitottam az izét, a pénzszekrényt és kivettem belőle egy skatulya szivart. — Mig én igy dolgoztam, Pitély bejött és azt mondta: „Gyerünk már most innen.“ Én erre azt mondtam, hogy ott bent felejtettem a kalapomat. Pitély bement hát a hálószobába a kalapomért s sokáig maradt ott bent, én azalatt ottkint felhúztam a czipőmet; Pitély kabátot is hozott onnan belülről, mert én csak egy kis kabátban voltam. Rám vettem a kabátot, aztán Pitély gyorsan lecsúszott a kötélen, én meg utánna csúsztam. Spanga után Pitélyt hallgatták ki. Ő a mellékes körülményeket őszintén megvallja, de a gyilkosságot a töredelmes Spangára akarja hárítani. A tárgyalás második napján szembesítették Spangát Pitélyivel. Pitély ekkor is megmaradt tagadása mellett. És már midőn a megrögzött Pitély mindent Spangára akar fogni, akkor ez sírva fordul társához és zokogva mondja: Amit én tettem, azt nem mondtam én te reád, sem másra. Minek fogod tehát most a te bűnöd is én rám? Valid be őszintén, most már úgyis mindegy! — A gyilkosok közül egyik a másikat okolja a „szerencsétlenség* miatt. Ugyanazon nap hallgattatott ki Berecz a huszár is, ki hasonlólag Hoszterbez és a tisza-eszlári sakterok- boz, mindent konokul tagad, daczára annak, hogy egyszer már mindent töredelmesen bevallott. Erre különben azt mondja, hogy ő nem vallott, csak a vizsgáló biró volt szives az ő ellenkezése daczára azt a jkvbe diktálni. Ezen napon még az orvosok, mint tanuk is kihallgattattak. A tárgyalás harmadik napján történt a tanuk kihallgatása, ezek Bereczre tettek terhelő vallomásokat, de daczára ennek a makacs lélek nem tört meg. Legfontosabb alakja volt a tárgyalásnak egy Gyarmati Árpád nevű fiatal ember, ki állatszeli- ditőnek mondja magát és Bécsből idéztetett meg tanúnak. Ez másfél hó előtt valami bűnténybe keverve vizsgálati fogoly volt a Fortunában és Pitély - vel közös börtönhelyiségben tölté ki a rabság idejét. Itt Pitély ismételve részletesen elbeszélte neki a budavári gyilkosság lefolyását s oly dolgokat említett, melyeket opportunusnak látott itt a bíróság előtt eltagadni. Most aztán Gyarmati szemébe mondta a vérfagyasztó részleteket saját előadása alapján, elmondá egy jó színésznek is becsületére váló élénkséggel s hatással, hogyan támadták meg a gyilkosok az országbírót, mily merész ugrással veté magát Spangára, hogy terité őt földre Pitély, mily irtózatos volt a dulakodás köztük egy negyed órán át, hogy kiáltá elő huszárját, tépte szét a gyilkosok ruháit, harapdálta kezüket, hogyan hörögte: „végem van“, mikor Pitély törülköző kendőt hozott, — s hogyan tömte azt be Spanga a dárda alakú vassal az országbíró szájába. Rémültem hallgatá a közönség az előadást, — csak Pitély maradt hidegen, s eg.ykedvün felelte vissza Gyarmatinak, hogy mindezeket ő nem igy mondta el neki. Megtagadja e gaz ficzkó saját szavait, — ahogy Berecz tett hasonlókép az orvossal szemben. A rósz példa igy ragadt el a huszárról a gyilkosra. A bíróság nem fog a vádlottak beismerése alapján ítélhetni. A tárgyalás negyedik napján még néhány tanút hallgattak ki. Ma, szombaton tartatnak a vád- és védbeszédek; az Ítélet kihirdetése — hacsak valami közbe nem jő — hétfőn fog megtörténni. Az ítéletet Európaszerte izgatottan várják; jogász körökben az a vélemény, hogy Spangát és Pitélyt okvetlen halálra, Bereczet azonban csak hosszú idejű fegyházra Ítélik. Felelős szerkesztő: Kompolthy Tivadar. 8624. sz. — k. i. 1883. Veszprém vármegye alispáni hivatala részéről ezennel közhírré tétetik, hogy a vármegye tulajdonát képező, de már használaton kívül helyezett felszerelési tárgyak és czikkek folyó évi október hó 19-én d. e. 9 órakor az alispáni hivatal egyik helyiségében nyilvános árverés utján és készpénzfizetés mellett el fognak adatni. Az eladásra szánt tárgyak jegyzéke az alispáni hivatalnál, a hivatalos órák ideje alatt, bármely napon megtekinthető. Veszprém, 1883. évi október hó 1-én. Véglielyi Dezső, alispán. | Nem lesz üszögös búzája § az okszerű gazdának, ha DUPUY N. magcsáváját használja! Egy kísérlet teljesen meggyőzi a gazdát arról, hogy a magcsávának gyökeres Itatása van, és a termést az annyira ártalmas üszögtől teljesen megóvja. Két hectoliter búzához csak egy 30 kros csomag magcsáva szükséges. gjap- Valódi DUPUY NUMA-féle magcsáva, Veszprémben kapható WURDA MANÓ FIA üzletében a föntczában. Postai megrendelések utánvétel mellett pontosan teljesittetnek. 6458/1883. sz. Árverési hirdetmény. A veszprémi kir. törvénszék, mint tkönyvi hatóság közhírré teszi, hogy Unger Manó veszprémi lakos végrehajtatónak Kajdi István, Klemenc Ferenc és Rupp Terézia ősi lakosok végrehajtást szenvedők elleni ügyében 42 frt 85 kr. s jár. iránti követelése behajtása végett, a veszprémi kir. törvényszék területén az ősi 457. sz. tjkönyben Kajdi István és neje Fridrich Terézia tulajdonául felvett I. 1—4. sorsz. birtok és 143/a. népsorszámu ház az 1881. évi 60. t. ez. 147. §-a értelmében egészben 358 frt, ugyanott fi. sorsz. alatt foglalt dézmás szőlőből Kajdi István 124 frt becsértékü jutaléka, — az ősi 106. sz. tjkönyvben Klemencz Ferencz és neje Rupp Terézia, úgy Rupp György tulajdonául felvett f 1. sorszámú dézmás szőlőnek Klemencz Ferenczet és nejét Rupp Teréziát illető fele része 207 frt megállapított kikiáltási árban 1883. évi deczember hó 27-ik napján d. e. 10 órakor Ősi község házánál megtartandó nyilvános árverésen a kikiáltási áron alul is a legtöbbet Ígérőnek eladatni fognak. A venni szándékozók kötelesek a kikiáltási ár tizedrészenek megfelelő összeget bánatpénzül a kiküldött kezeihez letenni. Kelt Veszyrémben, a kir. törvényszék, mint tkönyvi hatóságnak 1883. évi szeptember hó 25-ik napján tartott üléséből. Exrell, kir. törvényszéki jegyző. 6393/1883. sz. Árverési hirdetmény. Előrebocsátásával annak, hogy a végrehajtást szenvedő Zergi Jánosnak a kenesei 73. sz. tjkönyvben A. I. 1. sorszám alatt foglalt birtokbóli jutaléka az 500 frt kikiáltási árt meg nem haladja, minélfogva az 1881. évi 60. t. ez. 156. §. d) pontja értelmében a tkönyvi tulajdonostársak Zergi József és Zergi János (nős Horváth Zsuzsannával) jutalékaikra is, vagyis az egész birtoktestre volt az árverés elrendelendő, annak következtében, — a veszprémi kir. törvényszék, mint tkönyvi hatóság köztudomásra hozza, miszerint Lővy József bejegyzett kereskedő várpalotai lakos végrehajtatónak 74 frt 80 kr. tőke, ennek 1878. évi deczember 31-től járó 6°/0 kamatai, 36 frt 15 kr. peri, 7 frt 75 kr. végrehajtási, úgy a jelen kérvényezésért megállapított 9 frt 70 kr. és a még felmerülendő költségek kielégítése végett Zergi János végrehajtást szenvedő, úgy Zergi József és Zergi János (nős Horváth Zsuzsannával) tkönyvi tulajdonostársaknak Veszprém megyébe kebelezett s a veszprémi kir. törvényszék területéhez tartozó Kenese községének 73. sz. tjkönyvében A. I. 1. sor, 76. hrsz. alatt foglalt, 353 frt 50 kr. kikiáltási áru, 23. számú ház, udvar és kert birtokaik az 1883. évi október 23 - i k napján d. e. 10 órakor Kenésén a községházánál, a körülményekhez képest becsáron alul is el fog adatni. A kikiáltási ár a becsár leend. Az árverelni szándékozók kötelesek a becsárnak 10°/0-át készpénzben vagy ovadékképesnek nyilvánított értékpapírban bánatpénzképpen a kiküldött kezéhez előre letenni. Az árverésre kitűzött egyszeri batáridőben az árverés alá bocsátott birtoktestek becsáron alul is el foguak adatni azzal, hogy az árverés napjától számított 15 napig a megfelelő bánatpénznek itt a kir. törvényszéknéli letétele mellett, ujabbi Ígéretek el fognak fogadtatni, mely esstben az 1881. 60. t. ez. 187. §-a nyerend alkalmazást. A vevő a vételárt a vétel napjától járó 6°/0 kamataival 3 egyenlő részletben, és pedig az első részletet 2 hó, a második részletet 4 hó, a harmadik részletet a bánatpénz beszámításával 6 hónap alatt, a veszprémi kir. adóhivatalnál a törvényszékhez czimzendő szabályszerű letéti kérvény bemutatása mellett tartozik lefizetni. Egyidejűleg felemlittetik, hogy az ezen hirdetménynyel kibocsátott árverési feltételek a hivatalos órák alatt a tkönyvi hatóságnál, úgy Kenese község elöljáróságánál is megtekinthetők. Kelt Veszprémben, a kir. törvényszék, mint tkönyvi hatóságnak 1883. julius hó 17-én tartott üléséből. EJxrell, kir. törvényszéki jegyző. lÉrcz-koporsó raktári = / '■~w & < r> c-t? <• i? <§) 8? j Van szerencsénk tudósítani e t. város és vidéke n. é. közönségét, miszerint itt Veszprémben, Horgos-ntcza, Veiss Manó ur házában jól berendezett ércz-koporsó raktárt tartunk s temetések rendezését is elvállaljuk. — Tisztelettel Gscflieitlt Gyula és Vallér litván. i m Van szerencsénk igen tisztelt vevőinket arról értesíteni, hogy ZbT-^"5T X-iL IHZ 33 ezégtársunk, bevásárlási utazásáról mai napon megérkezett. Az őszi és téli idényre — nagy választékban a legújabb ruhaszöveteket, flanel és női posztókhozzá hasonló szinti díszítésekkel, továbbá kész női öltönyök, u. m.: eső-köpeny, kabátok és Manteux, a legújabb színes parketok, zsinór és piket, berliner- és posztó-kendők — minden nagyságban. — Garnitur- és futó-szőnyegek sat. legolcsóbb minőségtől kezdve a legfinomabbikig jövő hét folytán raktárunkba megérkeznek. Midőn ezt a n. érd. közönségnek tudtára adni bátrak vagyunk — egyszersmind kérjük becses látogatásukkal szerencséltetni kegyeskedjenek s iparkodni fogunk az eddigi bizalmat jövőre is fentartani. — Maradunk kiváló tisztelettel Kelt Veszprémben, 1883-ik szeptember 28. NAY MÓR és FIAI, divat- és kézmü-áru-kereskedök. Nyomatott a „Székesfehérvár és Vidéke“ könyvnyomdájában, Székesfehérvárott,