Magyarország kereskedelmi, ipari és mezőgazdasági címtára (Budapest, 1924)

C. Szakmajegyzék - Tárgymutató a szakmajegyzékhez

Fittings (installation) for oil works and oilcake mills — Olaj- és zsírgyári beren­dezések .........................................'........................................................................................... Fla g makers — Zászlógyárak .............................................................................................. Flags and banner fittings — Zászlóveretek ........................................................... .. Fla nnels manufacturers — Flanellgyárak ..................................................................... Fla x wholesale — Lennagykereskedések ..................................................................... Floor polish — Padlóviasz...................................................................................................... Flooring oils — Padlóolajok ................................................................................................ Flour dealers wholesale — Lisztnagykereskedések........................................................ Flowers, natural — Élővirágok.............................................................................................. Flowers and parts thereof, artificial, manufacturer of—■ Művirág-alkatrészek . .. Flower syringes — Virágöntözök ....................................................................................... Fly catchers —- Légyfogókészülékek .................................................................................. Fod der merchants —■ Takarmánykereskedések.............................................................. Fol ding machines for hook-printing — Hornyológépek............................................... Foods and provisions — Táp- és élvezetiszerek.......................:..................................... Foot rule makers — MéröpAlea- és hüvelymérögyárak................................................. For age, dealers in —- Takarmánykereskedések.............................................................. For esters uniforms — Erdészegyenruhák................................................................... For m (school) manufacturers — Iskolapadgyárak ...................................................... Forming machines — Formagépek....................................................................................... Formulary dealers — Iratminták....................................................................................... Forwarding agencies — Árúügynökségek.......................................................................... Forwarding agents — Szállítók.......................................................................................... Foundries for chilled castings — Keményöntvények...................................................... Foundries, machinery for —• Öntödegépek ..................................................................... Foundries, requisites for —- Öntödekellékek..................................................................... Fountain pens — Töltötollszárak . ....................................................................................... Fow l Breeding, apparatus for — Baromfitenyésztőkészülékek.................................... Frame makers — Keretgyárak.......................................................... ............................ Fre nch champagne (vide champagne) — Francia pezsgők. .................................. Fre t saw manufacturers — Lombfűrészek .................................".................................. Fru it essence — Gyümölcsesszenciák................................................................................... Fruit and grape presses — Gyümölcs- és szölöprések................................................. Fru it juice makers — Gyümölcsszörpgyárak ............................................................... Fruit southern wholesale — Gyümölcs- és déligyilmölcsnagykereskedések............. Fru it and vegetable merchants — Gyümölcs- és főzelékszállítás........................... Fruit wine makers — Gyümölcsborsajtol ók.................................................................... Fru it jellies manufacturers — Gyümölcsízgyárak ........................................................ Fruits, preserved — Qyiimnlcskonzervek............................................................................ Fuel marchants — Fűtőanyagok ....................................................................................... Fulling mill implements — Ványolóberendezések ........................................................ Fumigators — Füstölőkészülékek és -kamrák................................................................... Fur dressers and dyers — Szőrmeárúkikészítések és festők .................................... Furnaces — Tüzelőberendezések............................................................................................ Fur naces manufacturers and merchants in — Kályhagyárak és -kereskedők.............. Furnaces, coal-dust — Szénporipar.................................................................................. Furnaces, smokeless — Füstnélküli tüzelőberendezések................................................. Fur nitures, basket, cane and bamboo — Rátörök (gyékény-, nád- és bambusz-) Furniture, bedroom — Hálószobaberendéiések............................................................... Furniture, iron— Vasbútorok ................................................................................... Furniture and draping materials manufacturers — Bútor- és függönyszövetgyárak Furniture, Fancy — Bútorok (luxus) .................................<...................................... Fur niture leather — Bútorbőr ......................................................................................... Furniture makers — Bútorgyárak (különféle).............................................................. Fur niture makers, invalid — Betegszobabútorok............................................................ Fur niture manufactory — Bútorgyárak............................................................................ Furniture — Bútor.................................................................................................................. Furniture mountings, manufacturers of — Bútorvasalások.................................... Furniture polishing tincture — Bútorfénymáz ............................................................ Fur niture removers and packers —• Bútorszállítás és -csomagolás ...................... Fur niture and requisites for hospitals — Kórházberendezési és felszerelési cikkek Furniture trimmings — Bútorzsinórok............................................................................ Furriers — Szűcsök................................................................................................................. Fur riers, wholesale — Szőrme- és szücsárúnagykereskedések.................................... Gai ter manufacturers — Lábszár- és bokavédőgyárak................................................. Galoshes manufacturers — Sárcipőgyárak.................................................................... Gal oshes — Gummicipök ...................................................................................................... Galvanic cells — Galvánelemek.............................................................................................. Galvanic plants — Galvánberendezések........................................................................... Gal vanizing workshops — Galvánozók ............................................................................ Galvanoplastic — Galvanoplasztika.................................................................................. Gal vanos — Klisék................................................................................................................. Gam e and poultry dealers — Vad- és szárnyaskereskedések ................................. Gar deners (commercial, artistic and landscape) — Kertészek ............................. Gar dening, utensils for — Kertészeti cikkek .............................................................. Gas apparatus manufacturers — Gázkészüléke gyárak....................................... Gas bath stoves — Gázfürdőkályhák.................................................................................. Gas burner and,steatite manufacturers — Gázégő- és zsírkögyárak.................... Gas , heating and cooking apparatus — Gáz-, fűtő- és főzőkészülékek................ Gas incandescent ligh — Gázizzófény ............................................................................ Gas ironing-stoves — Gázvasalókemencék ..................................................................... Gas lighting, makers of articles for — Gázvilágítási tárgy, gyárak...................... Gas meters manufacturers — Gázmérőgyárak................................................................... Gas motors — Gázmotorok . ......................................................................................... Gasometer manufacturers -— Gáztartánygyárak............................................................ Gas-stoves — Gázkályhák ........................................................... .. .............................. Gas and water conduit tools — Gáz és vízvezetéki szerszámok ............................ Gas , water and drainage plants — Gáz-, vízvezetéki és csatornázási telepek ............. Gas , water- supply and drainage, articles for — Gáz-, vízvezetéki és csatornázási cikkek .. ................................................................................................................................. Gas works *— Gázgyárak....................................................................................................... Gas w orks implements — Gázgyári berendezések ........................................................ Gauging and measuring tool machinery — Precíziós-szerszámgépek ................■ Gentlemen’s clothiers — Férfiruhakereskedések............................................................ Gent’s clothing, wholesale — export — Férfiruhanagykereskedések.................... Gen t’s outfitters —• Férfikelengyecikkek............................................................................ Gilders — Aranyozók..................................................................................................... Gil t mould manufacturers — Aranyozott lécgyárak.............................................. Gin ger bread manufacturers — Mézeskalácsgyárak..................................................... Gir ders iron and rails — Vasgerendák és sínek............................................................ Gir dle locks and buckles — övzárak és övesattok..................................................... Girdle, a nd ribbon weaving mills — Heveder- és szalagszövők.............................. Gla ss bead manufacturers — Üveggyöngyök . .. *........................................................ Glass and china goods dealers, wholesale — Üveg- és porcellánárú-nag//kereskedések Glass etching works — Üvegmarók.................................................................................. Glass, factories for bent — Üveghajlltók......................................................................... Glass instrument makers — Üvegmüszerek..................................................................... Glass insurance — Ablaküvegbiztosítás ............................................................................ Glass letters —* Üvegbetűk............................................................................................. Gla ss manufacturers — Üveggyárak.................................................................................. Glass manufacturers, hollow — Homorú üveg.............................................................. Gla ss mould manufacturers — Üvegmintagyárak........................................................ XXVIII Engli'sh-Hungaryan Register * Glass name plates — Cégtáblák (üveg)............................................................................ Glass paintings — Üvegfestők............................................................................................. Glass pictures —- Üvegképek................................................................................................ Glass placards — Üvegplakátok ......................................................................................... Glass plates —- Üveglemezek ................................................................................................ Glass refineries (see glass works) — Üveggyárak (huták)...................................... Gla ss for windows — Ablaküveg........................................................................................ Gla ss works — Üveggyárak ................................................................................................ Glasses and jugs — Poharak és korsók .......................................................................... Glaze manufacturers — Zománcgyárak............................................................................ Glaziers — Üvegesek ............................................................................................................. Glaziers’ lead — Ablakólom ................................................................................................ Glazier’s materials — Üveges kellékek ............................................................................ Glaziery, fine art — Műüvegesek......................................................................... .. Glo ve cloth weaving, see weaving rtiills — Keztyüszövődék (lásd szövőgyárak alatt)............................................................................................................................................ Glo ve manufacturers, kid----- Keztyűgyárak (bőr)..................................................... Glo ve manufacturers, woollen and cotton — Keztyűgyárak (szövet) .. .. Glove manufacturing machines and articles for — Keztyügyári gépek és kellékek Glove and necktie dealers — Keztyü- és nyakkendőkereskedések............................. Glo ves manufacturers (div.) — Keztyűgyárak (különféle)........................................ Gloves, wholesale — Keztyünagykereskedések .................. .. . .. .. .. Glue, wholesale dealers — Enyvnagykereskedések........................... ............................ Glu e materials — Enyvbőrök .............................................................................................. Glue powder — Enyvpor....................................................................................................... Glue works — Enyvgydrak.................................................................................................... Glycerine works — Gliceringyárak .................................................................................. Gobelins — Gobelinek........................................................ .. .......................................... Gol d-beaters — Arany füst...................................................................................................... Gold-beater’s moulds — Arany füstverőminták.............................................................. Gol d-leaf and silver beaters — Arany- és ezüstverdék............................................... Gol d and silver books for gilders — Arany- és ezüstkönyvek ............................. Gol d, silver and jewellery dealers —Arany-, ezüst- és ékszerüzletek (arany művesek) Gold and silver ware, wholesale —- Arany- és ezüstárúnagykereskedők................ Gold and silver ware — Arany- és ezüstárúgyárak ................................................. Gol d and tin foil —- Arany- és ezüstpapir..................................................................... Gol dsmiths and jewellers — Ékszerészek.......................................................................... Gold ware manufacturers - Aranyárúgyárak.......................................... ................ Goo se dealers — Libaszállítók.............................................................................................. Goose, dealers in — Libacikkek......................................................................................... Governors for steam engines — Regulátorok .............................................................. Gra duation works — Párlóművek .................................................................................. Gra mmophones — Grammofonok....................................................................................... Granaries and warehouses (vide warehouses) — Magtárak (csűrök, pajták) .. Granite quarries and works — Gránitbányák és telepek........................................... Gra pe presses — Szőlősajtolók.............................................................................................. Graphite — Grafit.................................................................................................................... Graphite melting pots — Grafitolvasztótégelyek..................................................... Gra vel and san pits — Kavics- és homokbányák........................................................ Gravestone makers — Síremlékek....................................................................................... Grease melters — Faggyúolvasztók....................................................................................... Greases and fats — Zsír- és zsírárúk................................................................................. Green house and conservatory manufacturers — Növényházgyárak...................... Gri nding and polishing establishments — Csiszolók és símítók............................. Gri nding and polishing machines —- Köszörű- és fényezőgépek............................. Gro ceries — Gyarmat- és fűszerárúkereskedések............................................................ Gro cers — Csemegék.................................................................................................................. Groove Cutting Plants — Öntözőberendezések ............................................................... Grotto builders — Barlangépítők....................................................................................... Gum arabic and tragaeanth — Gummiarabikum........................................................ Gum manufacturers — Ragasztóanyaggyárak .............................................................. Gun barrels — Fegyvercsövek................................................................................................ Gun Cotton — Lögyapot..................................................................................................... Gun makers — Lőfegyvergyárak ......................................................................................... Gun powder mills — Lőporgyárak....................................................................................... Gun s, makers of parts of — Puskacsöi'ek és -ágyak................................................. Gut tapercha Articles, Manufacturers for — Guttaperchaárúgyárak...................... Gym nastic apparatuses — Tornaszerek.......................................................- - • ■ Hab erdashers — Paszományárúkereskedések................................................................... Hab erdashery, wholesale — Paszomány nagykereskedők............................................... Hai r cutting machines — Hajnyírógépek ..................................................................... Hai r, dealersin human and animal — Haj- és állatsznrkereskedések........................... Hai rdressers — Fodrászok.................................................................................................... Hairdressers requisite — Borbély- és fodrászati cikkek ........................................... Hai r dressing lamps — 'Fodrászlámpák............................................................................. Hair dye and preparations, promoting the growth of the hair — Haj festő- és haj­növesztöszerek . . ............................................................... ............................................... Hai r hats —- Szőrkalapok ....................:.......................................................,................. Hai r nets and hair net-work —- Hajhálók és hajtüllek .......................................... Hai r ornaments — Hajdíszek.............................................................................................. Hair pins — Hajtük ............................................................................................................. Hair and Plumage Manufactories — Haj- és tollforgógyárak.................................... Hammer handles —- Kalapácsnyelek................................................................................. Hammer mills —- Kalapácsgyárak........................................................................................ Hand barrows —• Talicskák ................................................................................. Han dkerchief manufacturers — Zsebkendögyárak................................................ . . Har dware dealers, wholesale — Rövidárúnagykereskedések..................................... Harmonium manufacturers — Harmoniumgyárak........................................................ Harness manufacturers — Lószerszámgyárak ............................................................... Har ness, >metal ornaments for — Lószerszámveretek ................................................. Har ness mountings — Lovagló- és kocsiszerszámveretek............................................... Hat-block manufacturers — Kalapformák............................................................... Hat and cap materials — Kalap- és.savkaborítók...................................................... Hat-Factories, machinery for —- Kalapkészítőgépek ................................................. Hat factories and wholesale — Kalapgyárak és nagykereskedések ...................... Hat-stuffs, materials for hats — Kalapanyagok............................................................ Hat trimmings — Kalapdíszek.............................................................................................. Hats and plaited work, straw — Szalmakalap és fonatok .................................... Hay and straw pressers — Széna- és szalmaprések .............................................. Hay merchants — Szénakereskedések ............................................................................ Hea lth, care of the — Egészségápolás ............................................................................ Hearths, see cooking stoves — Tűzhelyek..................................................................... Hea ters for feed water — Előmelegítök............................................................................ Hea ting apparatuses, low pressure steam — Gőzfűtések........................................... Heating, apparatuses manufacturers, of — Főző- és fűtőkészülékek.................... Hea ting body deads — Fütőtestburkolások......................................................, .. Heating-Boilers —- Fűtőkazángyárak................................................................................... Heating materials — Fütőtestgyárak................................................................................ Hea ting-pipes, ribbed — Bordásfütőcsövek..................................................................... Heating plants, central — Központi fűtések................................................................... Heating and ventilating plants — Fűtő- és szellözőberendezések........................... Tle ctographing papers — Hektograf lapok................................................................ .. Hec tograph materials, paper and inks — Hektográf massza, papiros és tinta.............. * A ngol-magyar tárgymutató N

Next

/
Thumbnails
Contents