Girókuti Képes naptára 1860

Girókuti képes naptára 1860. évre - I. Irodalom és müvészet

— Megkövetem szépen hogy okos sza­vában megakasztom. De nálunk is próbál­tak olyan kommaszáczió félét; hát ki­nyújtották minden ember részét egy da­rabba hoszszulaskának, a falu szélétől a határ túlsó végéig. Minden ember megi­jedt s viszsza álltunk előbbi borozdánkba szántogatni; aztán egzekutió jött ránk; már most vagyunk a legnagyobb bajban; mert büntetnek azért, hogy nem értjük. — Na az igaz hogy baj! Megkellett vol­na értetni a mérnökkel, hogy keskeny há- pahupás hegyföldnek mihasznát sem lehet venni. — Azt mondják, hogy ármány van ab­ban. Valaki nem akarta a kommassátiot; azért tanácsolta igy, hogy a dolgot mega­kadályozza. Már most igazán minden em­bernek kára van. — Tyhjaj! Mire való az igazság? Meg kell keresztelni azt az embert; de azért ne csábitassák el kentek magukat a jótól. — Mégis mondom ha haza megyek. Ad­dig is magamnak is viszek ákáczíamagot, mert hát erre más bízott meg; de látom, hogy biz a jó. — Kezdem becsülni kendet; mert látom okos ember; hajt a szóra. — Hogy ne hajtanék! csak volna min­dig ki ilyen jól megmagyarázza. Mit látok! Menynyi kökémény! mind kőkémény egész falu házain. — Igen, mert azzal százszor kevesebb a tűzvész helységünkben. Egyébiránt ná­lunk ha megég is valaki, nem nagy kárt szenved; mert van nálunk egy jó szokás, mit a helységek méltán utánozhatnának. Ha valaki ingatlan vagy ingó jószágában, például házában , marhájában , véletlen szerencsétlenség által kárt vall; azonnal hitesbecsüsök jelennek meg; a kár értékét jószágarányban kivetik egész helység la­kosságára ; és a begyült sok apró öszszeg- ből a kárvallott kártalanítva van. Ez a köl­csönösség és felebarátiság elve, mint min­denki szívesen követ; mert meg van győ­ződve, hogy ez által nem pusztulhat el *)• — És ha merem kérdeni; kitől kerül­nek mind ezen okos dolgok? — Látta kend: mikora kos után egész 71 DERŰRE BORÚ, *) Hát az erdélyi kölcsönös jég- és ttízkár- mentö intézetünk mit vétett? Szerk. nyáj juh indul; jóba, roszba mennek utá­na, akárhova vezesse. Ám a kos nem min­dég okos; ellenben nekünk okos emberrel van dolgunk, ki abban szerencsés, hogy más részt józaneszü emberekre talált, kik hamar belátják a jó tanácsot; aztán mind­járt követik is. P. o. az én nevem Eke, az én gazdám okosabb dolgot nem tehetett volna, minthogy engem küldött a vásárba ekéket választani, már én csak tudnifo- gom, melyik a jó eke! ennélfogva józan eszemmel beláttam uram okosságát; mon­dám magamban helyes, és eljártam a dologban. így választja ki az mindenre emberét. Mennek is tanácsa után, akárki­nek mit javasoljon. Pedig ha az ember rá néz, úgy látná ki belőle, hogy nem is ur, hejh, de tanult ember, sokat tud. —- Már ha úgy van, ismertessen is meg keed vele; hadd tudjam én is a dörgést. —• Jól van érdemes ember, megérdemli kend; mert meg van benne a jó indulat. — Nézze kend éppen ott saját kapuja elölt. Embereink e párbeszéd alatt éppen a faluba érkeztek ; azon telek közelébe , melyre évek előtt Eszényit ekéjével bé- hajlatni, s idegen vendégétbekisérni láttuk. Mi másképpen tűnik itt elő most minden. Eszényi nem volt falusbiró többé; de szép ősz fürtéi piros vidor arezot lengtek körül; elégedetten sétálgatott elő s visz­sza tágos udvarán, melyben az apró ma­jorság serege tarka elegyben sürgött; ka­kas kukrikolás, tyuk kodácsolás, kotló ko­tyogás, liba pipegés, pujka hurbolás, ga­lamb bugás, gilice turbékolás, kocza röfö- gés, malacz nyivakodás, bornyu bögés, csikó nyerítés, veréb csirikolás, szarka csergés, varjú károgás sat. a nap külön szakaiban váltogatva hirdették a családi együttlét vidám élénkségét. Időnként fürge menyecske, vagy szen­de leányzó futott ki a házból, szakasztó kosárból szemet szórva a lármás baromfi­nak. Benn pedig párolt és lobogott a kony­ha ; sürgött forgott, a fehérnép, hogy ki­elégíthesse a munkáról érkező férfiakat. Háza az öreg urnák nem a régi; ha­nem pinczeboltra épült köalagra rakott e- meletesház; melynek alsó osztályát a Yén- ség, fönsejét a fiatalság lakta. — Mert hi­szen, már kimondhatjuk, hogy a baromfi tápláló fürge menyecske nem más, mint Biri volt; a hajadon leány fölcseperedett , BORÚRA DERŰ. 72

Next

/
Thumbnails
Contents