Budapesti utasító 1848 (Budapest, 1848)

Budapesti utasitó 1848. - Előszó

í t J ' ■ ■■ Előszó. okaknak kívánságára kiadtuk ezen „Buda-Pesfi Utasítót,“ a’ német „Dfiter unt) defter íöegroetfer'' című munka után. Kiadtuk pedig a1 lehetőségig ki­javítva, de még is nem minden hibák nélkül, mert a’ mennyiben a' beküldött adatokban magunk szű­kölködtünk, annyiban más kútfőkhöz kellett folya­modnunk, mellyek töbnyire szinte hibásak, vagy tökéletlenek, — minthogy ezek is hibás, vagy ki­szárait forrásokhoz voltak kéntelenek nyúlni. És minthogy az időnek vas foga leginkább az úgy ne vezeti naptárakat és — ha úgy tetszik — az újságo­kat is, szokta rágcsoini, úgy hogy az oda és ide ju­tott tárgyaknak alig van egy napi, egy évi, fennmaradá­suk, — ezeken tehát naponként, évenként, szük­séges javítanunk, mert külömben adataink rövid idő alatt, egy pár év múlva, hóit betűk maradandnak. — Az illy adatokra és utasításokra nézve a’ mi óhaj­tásunk az: hogy minden megye, kerület, és váras, fő-figyelmet fordítana arra: hogy legalább az új tisztválasztások, első hivatalnoktól kezdve, utolsóig, legalább egy két újságban pontosan közhireltetnének, nem csak — mint szokás — ujdonságkedviért — hanem hivatalos szempontból felvéve, mert a’ ható­ságok’ tisztviselősége, most már sokkal jelenté­kenyebb tárgy, mintsem hogy azt, közfigyelem nélkül hagyni lehessen. Kiég szomorú dolog az, hogy ezzel néhol, és némollyek mit sem gondolnak, ha­nem inkább eltűrik évekig át elferdített, és hibásan ki tett neveiket, és hivatalos állásukat; inkább haj­landók a’szerkezüket minden hibák miatt — mellye- ket szives örömest kijavítanának — rendesen kor­holni, — mintsem hogy az illető szerkezüket a’ hi­bákra nézve egy pár sorral szíveskednének tisztába hozni, ’s tudósítani. Részünkről szívesen, ingyen, el­fogadunk, minden javításokat és tudósításokat, csak méltóztassanak beküldéseikkel szerencséltetni. A’ kiadói és ^Üerkezoi hivatallal eddig az alúlirt maga foglalkozott, hova és kinek címe alatt ezentúl is min- den ide tartozható adatok beküldetni kéretnek. — Továbbá, miután jelen munkánkra kitűzött sildomte cím egészen új és különösnek látszik, erre nézve némellyeket előmondani szükségesnek tartunk. — Meggyőződtünk ugyan is, hogy nincs roszabb a’ világon, mint az értetlenség, és félreértés, melly már számtalan sok roszat szült, egyesek, csalá­dok, és nemzetek között, ’s vagy azért is az iró^ nak főgondja az legyen, hogy könnyen érthető és határozott értelmű szavakkal éljen, és Írjon. Igaz, hogy nálunk ez nem kis feladat, mert a’ tudományok idegen nyelveken fejünkre nőttek; miért is kéntelen az író, vagy az idegen nyelvben divatozó főszavakat használni, vagy pedig újakat alkotni. Es mivel roia- den tudományszaknak megvannak saját szavai, és határozott kifejezései, vajmi nehéz ezeket érthetően magyarra átalkotni, azt a’ tapasztalás bizonyítja; igy jelesül törvénykönyveinkben előforduló legkö­zönségesebb latin saját szavakkal, még mai napig sem vagyunk tisztába, pedig azzal már húsz évek óta számos törvényhatóságaink, ügyészeink, tanítóink, tudósaink, mindennap foglalkoznak, igy p. o. advo- cntus, ügyész, ügyvéd, ügynök, pernök, és — több­nyire — prókátor; — a’ vinculum, kötbér, bánat­pénz, kötésdij, ’s a’ t. — Más tudományokban is igy vagyunk, p. o. az orvosi tudományokban, ám­bár tagadni nem lehet, hogy az orvos urak is, már igeu sokat tettek az orvosi tudományok magyarosí­tása körül, ’s igen sok helyes, és könnyen érthető szavakat alkottak, p o. anatómia, bonctan; chernia, vegytan; rheumatismus, csúsz; electricitas villany; elasticitas rugany; minera ásvány; medicina, or­vosság; medicamentum, gyógyany, ‘sa’t. Jóknak tartjuk az oily szavakat is, mellyek a’ tárgyak rai- némiiségét fejezik ki, p. o. bünvád, bordal, divatlap, gyufa, lőpor, kórház, látcső, jelenkor, híradó, hír­lap, terménytár, sétatér. Még az oily szavakat sem tartjuk roszaknak, mellyek a’ tárgyat körülírva fe­jezik ki, p. o. gyógyszertár, iparmütár. — De igen is roszaknak tartjuk az ollyakat* mellyek a’ sok

Next

/
Thumbnails
Contents