Forrás, 2024 (56. évfolyam, 1-12. szám)

2024 / 7-8. szám - Almudena Grandes Frankenstein anyja (Dornbach Mária fordítása)

21 Mindegy, akkor kezdett kérdezősködni, amikor meztelenül feküdtünk az ágyá­ban, nekem nagyon nehéz volt eljutni idáig, és nem mehettem el csak úgy. Ezért kettéhajtottam a párnát az én oldalamon, ráfeküdtem, betakaróztam a lepedővel, előreszegeztem a tekintetemet, és még egyszer utoljára Seherezádévá változtam, és mindent, na, jó, majdnem mindent elmeséltem neki. Pár dolgot megtartottam magamnak, mert nem akartam megbántani, és felidézve én sem akartam belehalni a fájdalomba. Juan Donato otthona nem volt olyan csodálatos, mint amilyennek Anselma nővér beharangozta. Nagyobb volt, mint a nagyszüleimé, mert egy hálóval és a bejáratnál egy előtérrel több volt benne, de a többi nagyon hasonló volt, ugyan­olyan alacsony mennyezet, ugyanolyan meszelt falak, még a tűzhely is ugyanolyan volt, érted, ugyanaz a gyártmány, és ugyanaz a méret, mint a miénk, habár a leve­gőnek más szaga volt. Hiába volt tiszta Juan Donato otthona, én nem mondom, hogy nem volt az, mégis szomorú, savanyú volt az illata, ahol a szegény Reme által annyi éven át kiizzadt régmúlt betegség és a gyógyszerek szaga áthatotta a rosszul szellőző házak rossz ételszagát. Jövendő anyósom nem kedvelte a fényt, mert a leg­nagyobb nyárban is zárva tartotta az ablakokat, a redőnyök leeresztve, hogy távol tartsák a meleget, mondta. Abban a félhomályban, amiben éltek, egymás arcát sem igen látták, így azt sem tudtam megmondani, vajon takarítottak-e vagy sem, de a takarítás volt a legkevesebb. Juan Donato húga felelt a főzésért. Úgy festett, mint egy óriás, mert nagyon magas volt, nagyon testes, inkább tömör, mint kövér, akár azok, akik a papírmasé fejeket viszik az ünnepeken, noha ijesztő volt a megjelenése, nem tudtam eldön­teni, hogy rokonszenves-e vagy sem, mert szinte ki sem nyitotta a száját. Abban a melegben mángoldos csicseriborsót tálalt ebédre, nagyon ízetlen, ráadásul tűz­forró is volt. Húzódozás nélkül megettem, az első kanállal megégettem a számat, és tudod, igyekeztem rokonszenvesnek látszani. Jobbra, balra mosolyogtam, mint­ha éppen vetnék a mezőn, de csak Cristina, a kislány viszonozta, aki azt akarta tudni, hogy voltam-e már moziban, és kérte, meséljem el, mit éreztem, meg hogy legközelebb vigyem magammal, amikor jönnek azok az emberek, akik filmeket vetítenek a piacon. Megígértem neki, hogy eljövök érte, ha nincs ellenére az apjá­nak. Juan Donato nem mondott sem igent, sem nemet, mert azzal volt elfoglalva, hogy engem nézzen, akár egy vadász a töltött puskájával, én pedig mintha a mezőn végigugráló nyúl lettem volna. Amióta megtudta, hogy összeházasodunk, rendkí­vül szertartásos lett, a beszéde nagyon választékos, de épphogy elkapta a szemét a dekoltázsomról és a fenekemről, hogy hirtelen máshová nézzen, és somolyogjon magában, mint aki azt mondja, jókat fogok én még ezzel hancúrozni. Így aztán az anyja felelt helyette, hangosan azt mondta, jó, a mozit meglátjuk, majd úgy nézett rám, hogy a tekintete előrevetítette a kicsit később, a tányérok mosogatása közben a konyhában folytatott beszélgetésünket.

Next

/
Thumbnails
Contents