Forrás, 2024 (56. évfolyam, 1-12. szám)

2024 / 11. szám - Beke József: Arany János verselésének egyéni sajátosságairól

39 Csoportosan öt-hat dugja fejét össze: S a vérszagot érzi, s mond: nagy idő lessz e! (Buda h. XI-70) (Csak mellékesen jegyzem meg – pedig egyáltalán nem mellékes, hanem kifeje­zetten ostoba hiba –, hogy a múlt század közepén az Akadémiai Kiadó kritikainak nevezett Arany-kiadásában itt a lessz és az e közé valaki [a kézirat írója? a könyv szerkesztője? a nyomdász?] betett egy kötőjelet, ezzel kérdéssé próbálta alakítani – Arany felkiáltójele ellenére! Azt sem vette észre az illető, hogy ez az e itt az EZ-t jelenti!?) Ha egy példa kevés (mert hátha ez éppen véletlen „elírás”): a Buda halálában ez a lessz írásmódú kifejezés még kétszer pontosan ugyanígy, tehát a kiejtésnek megfele­lően(!) olvasható a kéziratban rímként: össze – lessz e rímben, harmadszor pedig úgy, hogy csak a rímhívó szó változik: Háromszoros ünnep öröme gyült össze: Etele mén hadba: búcsupohár lessz e; (Buda h. X-80) Buda körül bús éj tornyosodik össze. Hanem a sors útján csak pihenő lessz e: (Buda h. XII-2) Nem csoda, e játék ha neked nem tetsző, Meglásd, mire vége, milyen ember lessz ő; (Buda h. IV-18) ▶ Utánanéztem Arany minden egyéb verses művében is a hasonló „hibásnak” tűnő lessz­eknek. Mindenekelőtt örömmel állapítottam meg, hogy sem a Toldiban, sem a Toldi estéje című alkotásában nem fordul elő. Ezt igazán szerencsés véletlennek nevezhetjük abból a szempontból, hogy Aranynak e két műve az iskolai oktatásban is szerepel, így tehát e föntiekhez hasonló „helyesírási hibák” nem okozhatnak külön gondot a tanításban. (Jaj nekünk, ha ezek a művek netán kimaradnak az iskolai tantervből, mert akkor egyéb hasonló gondok is egy csapásra megoldódnak e csapással!) Arany lírai verseiben is csak egyetlen ilyen „hibás” adat van, ez pedig egyik öregko­ri alkotása, 1877-ből való. (Látni fogjuk a továbbiakból, hogy ez az időszak nem vélet­len!) Az Öreg pincér című versben olvashatjuk, természetesen itt is a rímben szerepel: Fizető kellner sose lessz ő, Nem kenyere a kétszerkettő; (Arany itt arra céloz, hogy az illető pincér nehézkesen számol magyarul, ugyanis nem magyar anyanyelvű.)

Next

/
Thumbnails
Contents