Forrás, 2021 (53. évfolyam, 1-12. szám)

2021 / 4. szám - Soproni András: Egy orosz ballada (Alekszandr Szergejevics Puskin: Ének Oleg fejedelemről)

116 De hát Puskin kora óta eltelt két évszázad, és a mai olvasó számára már maga Puskin is egy cseppet archaikus. Sántikáló hasonlattal, az abszolút kortárs Vörösmartynál frissebb, és valahol a balladás Arany környékén helyezhető el. A fordítónak itt mérlegelnie kell: azokat a tartalmakat, amelyekről Puskin ír, képtelenség, sőt komikus lenne a mai magyar nyelven előadni, ezért érdemes egy hajszálnyi archaikus árnyalatot adni a fordításnak. Alkalmas eszköz ehhez az úgynevezett félmúlt idő (festé, leszegé, rálépe), amely a 19. század első felé­nek nyelvében még ismert volt, de már teljesen egybemosódott a „valódi” múlt idővel. A klasszikus példa: Borozgatánk apámmal; Ivott a jó öreg, S a kedvemért ez egyszer – Az isten áldja meg! (Petőfi Sándor: Egy estém otthon ) Érdemes pár szót fordítani a költemény verselésére. Elnézését kérem az oroszt már semmilyen szinten nem ismerő olvasóknak, muszáj példát hoznom. Az aláb­bi, szótagokra bontott szövegben dőlten kiemelt betűk hangsúlyos (és egyben értelemszerűen hosszú) magánhangzót jelölnek. Вот ны -не сби-ра -ет-ся ве -щий О-лег От-мстить не-раз -ум -ным хо -з а -ра м Vagyis U – U U – U U – U U – U – U U – U U – U Az orosz verstan a sort így tagolja: U – U | U – U | U – U | U – Ilyen verslábat az általam ismert magyar verstanok nem tartalmaznak, az orosz költészetnek viszont egyik legfontosabb mértéke: az amfibrachisz (két rövid között egy hosszú szótag). És most nézzünk egy sort Arany Szondi két apródja című verséből, itt dőlttel a magyar prozódia szerinti hosszú szótagok vannak kiemelve: Mint hul-la a hul-la! ve-szett a po-gány Vagyis – – U U – U U – U U – Mint látjuk, ez csaknem teljesen azonos az orosz sor ritmusával. A magyar vers ritmusát általában anapesztusosnak tekintik, eszerint a sort így tagolják: – – | U U – | U U – | U U – Megvallom, én az első szótagot is rövidnek hallom, vagyis így: U – U U – U U – U U –

Next

/
Thumbnails
Contents