Forrás, 2019 (51. évfolyam, 1-12. szám)
2019 / 2. szám - Ujlaky István: A tengerész nem kalandor (A tengerész alakja a XIX. századi angol szépirodalomban)
53 ját halpikkely borítja: a halakat a szabadban tisztítják, takarításról senki sem gondoskodik. 46 A kupacban álló kagylóhéj másutt is feltűnik – a szárazföldi Magyarországon különlegességnek számító osztriga vagy homár a szigetországban jellegzetesen a szegények: matrózok, fegyencek, sokgyerekes munkáscsaládok eledele. A tengerész kedveli a ritkaságokat, vagy ezeket szívesen eladja olyan szárazföldi embereknek, akik kedvelik. Lehet ez vízi állat váza, vízbe fúlt ember kisujja, skorpió alkoholban vagy élve. 47 És táblák a templom falán vagy a temetőben, feliratok és jelképek: tengerbe veszett hajókról, hajósokról. A tengerész egy magzatburkot őriz, magával viszi a hajóra: a babona szerint megóv a vízbe fúlástól. Az eset nem egyedi, általános tengerészhiedelemről beszélhetünk. 48 Coleridge vén tengerészé nek matrózai kivétel nélkül, vakon hisznek abban, hogy a megölt madár és a hajót kísérő jó vagy rossz szél között összefüggés van. 49 A műben egyébként is földöntúli hatalmak befolyásolják a hajó sorsát: az Úr és Mária mellett a Halál, az Eleven Halál, démonok, angyalok. Itt a költői képzelet nyilván színesebb és gazdagabb, mint maguk a tengerészbabonák. „A hullámok különben az Északi-tengerről érkeztek. Első lendületüket messze vehették, a habok fölötti Norroway partjainál tanyázó tengeri szörny rejtekhelyén” – olvashatjuk a Sylvia szerelmei ben. Nem egy szereplő mondja ezt, hanem maga az írónő. Semmi magyarázat, semmilyen folytatás – mintha evidens, a brit olvasó számára közismert mondáról lenne szó. 50 Ugyanitt a bálnavadászhajó kapitánya és matrózai ördögöket láttak. A tengerészek azért aggódnak, nehogy a kapitány trágár szavai miatt átok üljön a hajón. 51 A balszerencsés hajót átkeresztelték, hogy ilyen módon elhárítsák a bajt. Ehhez nem egyetlen embernek kellett babonásnak lennie, hanem tulajdonosnak, kapitánynak, hatóságoknak is. Will, a Szerelem és gyötrelem szereplője lelkesen mesél egy sellőről. Ő maga ugyan nem látta, de több társa mesélte, a hableány egy sziklán pihent. „Fázhatott a tengeren, kijött hát melegedni . ” Szép leány, fűzöld hajjal. 52 A sirályok „A tenger egykori mohó vándorainak szellemei” . 53 Coleridge Holló című elbeszélő költeménye is egy babonás mese: egy holló bosszút áll azért, mert a tölgyfát, ahol fészkelt, az emberek kivágták, és hajót építettek belőle – a holló fiókái elpusztultak. Hollónk azonban a „kollektív bűnösség – kollektív büntetés” talaján áll: nem a favágót sújtja büntetésével, aki a tölgyfát kivágta, hanem a hajósokat, akik a madár tragédiájáról mit sem tehetnek: a hajó „sziklára rohant, bordája törött” . 54 Hardy Lidércfény ében a kisfiú „igyekezett nem gondolni óriásokra, Herne vadászra, a keresztényekre leselkedő Apollyonra, a szellemhajó kapitányára, akinek vérző lyuk van a homlokán, meg a körülötte fekvő holttestekre…”. A Lidércfény szerelmi történet, három felvilágosult, modern ember szerelmi háromszöge. A történetnek nincs köze a tengerhez, akár Svájcban is játszódhatna. Mégis, a gyermek képzeletében létező mumus Apollyon kapitány – csak egy tengerparti ország réme lehet. Az ügyes angol a holtak szellemét véli látni a viharos ködben – állapítja meg az amerikai Cooper regényhőse. Gyermekkorunk kalandregényeiben a hajósok gyakran szárazföldi patkánynak nevezik a szárazföldön élőket. Ha a patkány szó és a túlzó fölényérzet vagy megvetés el is maradhat 46 Sylvia szerelmei , 23. oldal. 47 Szerelem és gyötrelem , 44. és 188. oldal, Nicolas Nicleby I. 413. oldal. 48 Szerelem és gyötrelem 188. oldal. 49 Coleridge: Rege a vén tengerészről. 50 Sylvia szerelmei , 207. oldal. 51 Uo. 103. oldal. 52 Szerelem és gyötrelem, 161. oldal. 53 Galsworthy: Meghalni a szerelemért. Egy devoni férfi. Lazi Könyvkiadó, Szeged, 2009. 150. oldal. 54 Coleridge: A holló, ford. Kiskun Farkas László.