Forrás, 2017 (49. évfolyam, 1-12. szám)

2017 / 7-8. szám - Juhász István: Két arc a vetítőgép fénysugarában

nem a „varázslatos" Hollywoodban próbálkozott? Miért nem Los Angelesben telepedett le, ahol számos magyar kollégája (is) tevékenykedett akkoriban? Hiszen ott alighanem jobb körülmények, nagyobb megbecsülés, s főként több pénz várt volna rá, ha ő is úgy akarja. Nem akarta. Idegenkedett a talmi csillo­gástól, az állandó nyüzsgéstől, az amerikai álomgyár nagyüzemi, tucatárukat ter­melő követelményeitől. Természetesen erről is őt magát kell idézni. Még 1982-ben adott interjút Nádasy Lászlónak, a Mafilm Híradó riporterének, aki ugyancsak erről faggatta, mint az úgynevezett New York-i iskola prominens képviselőjét. „Nem szerettem Hollywoodot. Az ottani stílust nem tartom művészetnek. Szerintem a filmművészet egészen más, mint amit ők csinálnak. Az egy közönséges kommersz ipar. Beteszem a pénzt, kiveszem a pénzt, ez a fontos. Az, amit én szeretnék követni, ami sze­rintem a filmben a lényeg: a film nyelvén beszélni." Igen, ezek a kulcsszavak Makay személyiségének lehetséges megértéséhez: „a film nyelvén beszélni" - ez valódi ars poetica, tömör és következetes költői, az ő esetében operatőri hitvallás. Ennek jegyében dolgozott mindvégig. Házivetítések Itt meg kell állnom kissé, s talán nem túl szerencsés, ám feltétlen szükséges dramaturgiai fordulattal éveket előrelendülni az életút állomásaiban. Büszke örömmel tölt el, hogy az ezredforduló tájékán egy filmes tanácskozás során sze­mélyesen is megismerkedhettem az idős mesterrel. Párszor abban a megtisztel­tetésben részesített, hogy ellátogathattam budai, a Körszálló mögötti otthonába. Találkozásaink során nem csupán a régi magyar világ régi magyar filmjeiről beszélt érdekfeszítően, hanem VHS kazettáról megmutatott nekem egy váloga­tásnyit amerikai munkáiból. Mivel ezek szigorúan „zártkörű vetítések" voltak, s a tekercsek egyike sem kapott (kaphat) nyilvánosságot (magyarán: ismeretlenek maradnak), ezért külön-külön nem foglalkozom velük. Inkább azt az összbenyo­mást, nézői élményt, és óhatatlanul előtolakodó kétséget igyekszem megfogal­mazni, ami a látottak alapján (meglehet: komiszán kritikus formában) bennem támadt. Természetesen távol áll tőlem mindenfajta utólagos ítélkezés: sem okom, sem jogom nincs rá. Az elveszetteket leszámítva mindegyik hazai filmjét láttam, s az ő jóvoltából még a Haláltánc című párperces töredéket is, ami Zilahy Lajos Tűzmadár című sikerdarabjából került vászonra. így bőségesen van összehason­lítási alapom, amiből bátor vagyok levonni bizonyos következtetéseket. Már, ha ehhez bátorság szükségeltetik... A lakásán, képernyőn látottak alapján - itt az amerikai filmtermés néhány kópiájára utalok - már akkortájt sokáig tűnődtem azon, miért is nem szándékozott meghódítani Hollywoodot, miért ragaszkodott a New York-i stúdiók kis költségvetésű játék- és dokumentumfilmjeihez? Miért lett inkább világvándor, mint ünnepelt sztároperatőr az álomgyár más magyar kol­légáihoz (Kovács László, Zsigmond Vilmos) hasonlóan? A titkot, ha egyáltalán titokról van szó, kétfelől, két szempontból vélem megfejteni. A kettő nyilvánva­lóan szorosan összefügg. Egyrészt: természete, jelleme, világlátása a magyarázat. Másrészt: itthoni munkásságának beidegződései, egy önálló és sikerrel kialakított 95

Next

/
Thumbnails
Contents