Forrás, 2017 (49. évfolyam, 1-12. szám)

2017 / 7-8. szám - Juhász István: Két arc a vetítőgép fénysugarában

filmnyelv használatának tisztelete. Kísérletet teszek mindkét szempont élesebb megvilágítására. Az első szemponttal kapcsolatban kétségtelen, hogy puritán volt, hagyomány­tisztelő. Sosem kedvelte a talmit, idegenkedett az olcsó megoldásoktól, a kom- mersztől. Hollywood ezt kínálhatta neki, mi több, ezt követelhette tőle. Negédes szerelmesfilmeket pikáns ágyjelenetekkel, kiagyalt bűnügyi történeteket ököl­párbajokkal és lövöldözésekkel, esetleg cowboyhősös westerneket. Öntörvényű, hisztériára hajlamos sztárokat és korlátokat támasztó, pénzéhes producereket. Nem kért egyikből sem. Kinti filmjei szürke, hétköznapi témákat dolgoznak fel: munkanélküliség, anyagi gondok, italozás, a család széthullása. Antihősök az élet árnyékos oldalán. Ezek nem elcsépelt, közkedvelt hollywoodi sztorik. Kemény emberek kemény küzdelme, megejtő realizmus, helyenként naturaliz­mus. Akárcsak egykori, itthoni, jól ismert drámák, más dimenzióban. Mondjuk: a Hat hét boldogság, az András, a Fekete hajnal szereplőinek komor világában, s még folytathatnám a felsorolást. Szomorú, szikár történetek szigorú, erőteljes képi megfogalmazásban. Még a vígjátékok is - Kölcsönkért férjek, Ágrólszakadt úrilány - lélektani mélységeket tárnak fel, szánandó sorsokat, sokszor szánandó alakokat felvonultatva. Erre volt igazán fogékony Makay Árpád. Ezért jellemez­hető mindegyik magyar filmje így: abszolút artisztikum. Amiket pedig idegen földön, szokatlan feltételek között produkált, azokról „csak" annyi állapítható meg: abszolút korrektség. Belőlük - netalán törvényszerűen? - bizony hiányzik az ő eredeti egyénisége, látásmódja, sajátságos filmnyelve. Ami pedig második szempontomat, a magával vitt tudást, a munka technikai részét illeti, itt is megmutatkozik a nagy váltás okozta változás. Nincs kétségem: Makay az egykor egyedül létező fekete-fehér fotózást sajátított el, fejlesztette művészi tökélyre. Mondhatnók: ő fekete-fehérül beszélte a film nyelvét. Az Amerikában akkor már eleve kötelező színes technika sokáig idegen volt tőle, s valószínűleg soha nem vált teljesen sajátjává úgy, miként az egykori, két színből is sokféle színt varázsolni képes régimódi. Egy idevágó analógiával példálózva: hajdanában, a húszas évek végén forradalmi újdonságot jelentett a némafilmet kiszorító beszélőfilm. Részletezni fölösleges, olvashatni róluk eleget, hány ren­dező, s légióként színész - még annál is több színésznő! - hagyta el hirtelen a pályát, mert alkalmatlannak bizonyultak a hangosfilmhez, mert egycsapásra (toliamra tolakszik a bágyadt szójáték: egycsapósra) elveszítették küzdelmesen kialakított imázsukat. (Elegendő az ilyen tragédiát egyetlen komédiával jelezni: Ének az esőben.) Nos, talán nem járok túl messze az igazságtól, legalább a spekuláció szint­jén nem, ha úgy vélem, Makayn kívül nagynevű, itthon maradt kortársai is nehezen igazodtak az újhoz. Ide sorolnám Eiben Istvánt, Hegyi Barnabást az operatőrök, Bán Frigyest, Keleti Mártont a rendezők karából, de még Gertler Viktor is ritkán választotta a színes technikát idehaza, Hamza Dezső Ákos külhonban. Filmfényképésznek és mozgóképírónak aposztrofáltam Makayt, mint olyan elv követőjét, aki a fénnyel rajzolt képet tartja tevékenysége céljának, kifejezés- módja lényegének. Tehát nincs mesze tőle az állókép, a fekete-fehér fény-árnyék 96

Next

/
Thumbnails
Contents