Forrás, 2015 (47. évfolyam, 1-12. szám)

2015 / 9. szám - "… szeretet meg egy látcső": Gerold Lászlóval beszélget Ménesi Gábor

- Már korábban is publikált a Híd folyóirat hasábjain, a nyolcvanas években pedig a szerkesztő­séghez került: előbb a kritikarovatot vezette, 2005-től pedig három éven keresztül főszerkesztőként tevékenykedett. Hogyan idézné fel azt az időszakot?- A Hídhoz való viszony legalább ötven éve minden vajdasági irodalmár számára olyan evidencia, amit nem lehet megkerülni. Etalon volt s maradt napjainkig. Érthető, hogy még symposionisták voltunk, amikor időnként a Hídban is közöltünk írásokat, de ez semmiképpen sem jelentette a Symposionhoz való tartozásunk feladását. A Híd a(z Új) Symposionnál tágabb közeget jelentett. Ott publikáltak azok, akik a vajdasági irodalom előző nemzedékeihez tartoznak. Symposionistának lenni irodalmi vonatkozásban státus­konzisztenciát jelentett, a Hzd-beli közlés pedig a szűk körű besoroláson túli szélesebb kör­höz, a vajdasági magyar irodalom egészéhez való tartozást, egy kis családból egy nagyobb családba történő átlépést jelentette, anélkül, hogy irodalmi szemléletünk alapelveit felad­tuk volna. Ahogy nemzedékem számára az irodalom egészébe való befogadást mutatta a Hídban való megjelenés, ugyanúgy a Híd is új színnel gazdagodott a symposionisták által. Első könyvkritikám a Pap József szerkesztette Hídban 1963-ban jelent meg, időnként közöltem Ács Károly Hídjában, majd amikor 1976-ban Bányai János lett a főszerkesztő, attól kezdve állandó színházi és irodalmi kritikusa, esszéírója voltam a folyóiratnak, Bori Imre pedig a kritikai rovat szerkesztésével bízott meg. Ezt a feladatot tizenkilenc évig láttam el, számos kezdő kritikusnak adva publikálási lehetőséget. Bori Imre halála után 2005-től 2009-ig főszerkesztőként szolgáltam az irodalmat. Ezt követően személyes okok folytán, melyekről nem kívánok beszélni, már csak ritka vendége vagyok a Hídnak. Ha a Hídról beszélünk, hangsúlyozni kell, hogy miközben irodalomtörténeti evidencia a neve jelentette hídépítés eszméje, ahogy indulásakor hirdette (hidat verni „a keserű ma és az ígéretes holnap", a „régi és az új kultúra", a „magyar és a délszláv nép kultúrája", továbbá „korok, életfelfogások, nemzetek... ember és ember" között), ugyanúgy jellemző ismérve volt s maradt a változások követése, ami minden egyes főszerkesztő esetében más és más nüánszokat hozott, jelentett.- 2001-ben tette közzé hiánypótló munkáját, a Jugoszláviai magyar irodalmi lexikont Az előszóban megemlíti, hogy akkoriban ismét divatja lett a lexikonírásnak. Ezen túl mi ösztönözte a nyolc évtizedet áttekintő könyv létrehozására?- A válaszom végtelenül egyszerű: lexikonírásra az előző évezred végén éppen a vaj­dasági magyar irodalom életkora ösztönzött. Megítélésem szerint nyolcvan év alatt ez az irodalom is végigjárta azokat az alakulási stációkat, melyek után mintegy szaldóként összefoglaló irodalomtörténet és lexikon írható. A második világháború utáni határmó­dosításokat követően szinte a semmiből kellett létrehozni a vajdasági magyar kultúra intézményrendszerét, ezen belül irodalmat teremteni és megszervezni az irodalmi életet. Ezt szolgálták kezdetben az újságmellékletek és az almanachok, majd a folyóiratok és az antológiák következtek, amelyek a szerzőket és próbálkozásaikat gyűjtötték kévébe, kalangyába, hogy egy akkori antológia és egy folyóirat címére hivatkozzak, az újabb lépés a könyvkiadás megszervezése, díjak alapítása és társaságok létrehozása volt. Ezzel olyan keret jött létre, melyben - mivel a kezdeti évekre jellemző mennyiségi tényező mellett a minőség szempontjai kerültek előtérbe - immár öntörvényűén formálódott a jugoszláviai­nak nevezett vajdasági magyar irodalom. A történeti áttekintést Bori Imre kezdte meg, aki 1960-tól íróportrékat írt, antológiákat állított össze, ezt követően, az évtized végén előbb az 1918 és 1945 közötti időszakot tekintette át, majd ezt folytatta szinte haláláig, immár a vajdasági irodalom teljes korpuszát bemutatva, kiadásról kiadásra bővítve, továbbírva. Ezek társa, testvére az általam írt lexikon. Ennek előzményei a kiváló textológus, Péter László által szerkesztett Új magyar irodalmi lexikon számára írt jugoszláviai magyar szó­72

Next

/
Thumbnails
Contents