Forrás, 2007 (39. évfolyam, 1-12. szám)

2007 / 2. szám - Fried István: A Madách-kutatás hétköznapi ünnepei (Kerényi Ferenc Madách-köteteiről)

lemben használt Commedia-t. Megkockáztatható, hogy a kiengesztelődéssel, Ádám „meg- térés"-ével végződő Madách-mű, a Faust második részéhez hasonlóan, a tragédiát nem egyszerűen szomorújáték jelentésben használja, hanem - ismétlek - a dantei Commedia ellentettjeként. A Dante-Goethe-Madách „vonulat" tételezhetősége mellett szól Éva „közbenjáró" szerepe, a Goethe megnevezte „Örök-Asszonyi" (das ewig Weibliche). A tragédia-komédia ellentét - úgy értékelem - nem annyira műfaji, mint inkább hangvéte­li, világszemléleti kérdés, amelyre Madách maga is utalni látszik Erdélyi Jánoshoz küldött (magán)levelében. Mindez tehát nemcsak műfaji kérdés, hanem Madách magyar és világirodalmi tájé­kozódásáé is, amely összefügg befogadástörténetével. Bármennyire különösnek tetszik, Arany János tekintélye sem bizonyult elegendőnek ahhoz, hogy a kortársak meg az utókor a remekműnek kijáró (nem elsősorban tisztelettel, hanem) elszánt kutatómunkán alapuló értelmezéssel jelezze: Az ember tragédiája megszületése, megjelenése kiemelkedő pillanata a magyar irodalomnak. A Madách-értelmezés historikuma sem sikertörténet, a vélemé­nyek már Madách életében megoszlottak. Arany János nyomába elsősorban a Nyugat szerzői léptek, Babits, Kosztolányi, Karinthy Frigyes. Gyulai Pál ellenben nem írta meg azt a tanulmányt, amely legalább egy ideig vitán felülivé tette volna Madách értékelését. Kitérőképpen jegyzem meg, hogy a szlovák késő romantika költője, Hviezdoslav, valamint a szerb késő-romantika költője, Jovan Jovanovic Zmaj a XIX. századi magyar irodalom triászát Petőfiben-Aranyban-Madáchban jelölte meg, fordításaikkal azt tudatosították, hogy e három költő műveinek fordítás révén történő adaptációja járul hozzá nemzeti iro­dalmuk műfaji rendszerének további differenciálásához, mert - szerintük - e három költő oly világirodalmi jelenség, amelyre fordítások segítségével (nemzeti irodalmi „érdek"-bői) feltétlenül reagálni kell. Ugyanakkor a magyar Gyulai-hagyomány nem bizonyosan ezen a módon hangsúlyozta, amennyiben egyáltalában hangsúlyozta, Madách örökségének, a hagyománytörténetbe iktathatóságának kérdését. Ez viszont következik a magyar roman­tika megítélésének igen fordulatos historikumából. A „nemzeti klasszicizmus" ideája ugyanis egyben a romantikusnak jelölt periódusból a leginkább azt vélte integrálhatónak, ami összeegyeztethető volt a „klasszikus ízlés"-sel (Horváth János kifejezése), azaz ami még befogadható volt a nemzeti irodalmi klasszicizmusba. Gyulai-Kemény-Arany kép­viselte e szemlélet szerint a magyar irodalom meghaladhatatlan csúcsait (a kritikában, értekező prózában, a prózai epikában és a költészetben). S bár Madáchot kortársai közül „rendkívüli koncepciója", másutt „nagyarányú koncepció"-ja a kiemelkedően fontos szer­zők közé emeli, a Faust és a Manfred hatása (ezt már Szász Károly emlegette még Madách életében, anélkül, hogy konkrét szöveghelyre utalt volna, azóta a kutatás teljes joggal inkább a Káinban látja az esetleges előszöveget!) nem bizonyosan pozitív jelentéssel töltő­dik föl Horváth Jánosnál; másutt azonban Vörösmarty Délszigetére és Csongor és Tündéjére utal esetleges előzményként. A részsummázat azonban így szól: „Az a romantikum, mely Madách inspirációbeli sajátja, romanticizmusunk hazai ágából alig rokonítható valami­vel." Ehhez képest a kritikai kiadás szép és gazdag anyagot vonultat föl a „romanticizmus hazai ága" és Madách műve egymáshoz kapcsolhatósága védelmében. Ugyancsak ambi­valensnek minősíthető Horváth Jánosnak egy másik, följebbi tézisét erősítő gondolata: „Mindezekhez képest tárgyra s műfajra átfogóbb, szemléletre tárgyibb Madách fő műve, inspirációja pedig rejtett szubjektív elemén kívül hit, tudomány, bölcselet heterogénebb, s a magyar romanticizmustól idegenebb, nemegyszer hidegebb forrásterületeiről is táp­lálkozik." Gyönge érvnek bizonyulhat, hogy arra hivatkozom: Madách bibliai, mitológiai tárgyú, valamint antik tematikájú színművei mellett magyar történeti drámákat is írt, így a Csák végnapjai beilleszkedik a Kisfaludy Károlytól Szász Károlyig húzódó tematikai sorba (a végén talán Ady újraértelmezése fedezhető föl; Csák Máté földjén című versének szimbo­86

Next

/
Thumbnails
Contents