Forrás, 2004 (36. évfolyam, 1-12. szám)

2004 / 7-8. szám - Olasz Sándor: Elea és Milétosz

Tőzsér Árpád esszéit olvasva Musil sorai jutnak eszembe: a negyedik műnem „az el­érhető legnagyobb szigorúság egy olyan területen, ahol az ember éppenséggel nem tud pontosan dolgozni..." Mert akkor próbál megragadni valamit, amikor még nem ragad­hatta meg, közeledik, de még nem érkezett meg. Következésképpen a gondolkodás orto­doxiáját elvető folyamat merészsége és igazságkeresése legalább olyan fontos, mint a végeredmény. A Tőzsér-esszé közelebb áll az élethez és az elsődlegesnek tekintett iroda­lomhoz, de azt is fölismeri, hogy az értelmezés párbeszédében a mű közelébe csak a szak­nyelv segítségével férkőzhet. Igaz, ez a szaknyelv nem idegenszerű, nem elsajátíthatatlan tolvajnyelv. Egyetlen példa: Lászlóffy Aladárról szólva megállapítja, hogy „a személyi­ség a képek sokaságát kapja a világról, s e képek között ő maga is csak egy kép. S a ké­pekből összeálló költői világmodellnek nem a személyiség a demiurgosza, hanem a »ké­pek«, a világértelmezések személytelen viszonyrendje..." Ezt persze sokkal bonyolultab­ban is el lehetne mondani. Miközben Tőzsér nem mond le a fogalmi meghatározottság­ról, az elbeszélés, a szabadabb narratív diskurzusok felé is elkalandozik. Az Iskola Hra- nicén például ezzel a mondattal indul: „1961. június 13-án, délelőtt egy szabályos kocka alakú gödörben ültem a cseh-morva Hranicén..., s a Törléss iskolaéveit olvastam." Várjuk a faültető katona életének további bonyodalmait, az esszéíró azonban - az indító jelenet­től nem függetlenül - Ottlikot és Musilt kezdi összehasonlítani, a belesodródás különbsé­geiről beszél. Egyszerre én-kifejezés és tárgyszerű elemzés - megfellebbezhetetlen igaz­ságok közlése nélkül. Tőzsér tudja, a megnevezés roppant bonyolult dolog, a „többi né­maság" hamleti döbbenetében kérdéses bármiféle tanulság megfogalmazása. De hát er­ről - éppen e sorok írójának ajánlott versben (Utószó, pokoljárásokhoz) - gyönyörűen be­szélt Tőzsér Árpád: „Mi itt a tanulság?, kérded, barátom. / Ki tudhatja!? Gauguin képén a cím /érthetetlen nyelvű (talán maóri), / mint a Teremtés roppant vásznain." (Kalligram, Pozsony, 2004.) Az asztalnál urak lesik a nyárson sült kecsegét I. 157

Next

/
Thumbnails
Contents