Forrás, 2004 (36. évfolyam, 1-12. szám)

2004 / 7-8. szám - Szekér Endre: Az írótársak között

Goethéét.) Ady halálának pillanatát is személyes emlékként örökíti meg - reggeli világításban, lepe­dővel letakartan, födetlen fejjel, az „ágy lábánál Csinszka ült, könnytelenül, mereven." Óbudán, a Ta­bánban, a Vízivárosban, a földszintes Templom utcai lakásban, a bormérésben, kávéházban keresi és találja meg a magányos író, Krúdy alakját. Márai stílusa is költőivé válik ekkor: ,,..A határ eltűnt, messziről halljuk még a lovak patáinak dobogását, az újlaki templomban harangoznak." Vagy a Babits Mi­hály az egyetemen című cikkében egy alcímmel kiemeli a költő szavait („Az író a nagy Magányos..."), és a Múzeum kerttel, a tavaszi napsütéssel, a fiatalok derűjével szembeállítja Babits komorságát, ide- genségét. Ez az egyetemi terem - a nyüzsgő városi forgatagban „mint egy sziget" - olyan volt. „Ba­bits egyedül áll a katedrán, összefonja a karját és szomorúan néz. Csakugyan: egyedül van..." Érdekes és nagyon szomorú pillanatot örökít meg Márai Kosztolányi halálára írt cikkében. Egyik utolsó üzene­te a következő volt: nyáron, betegen, közel a halálhoz, tördelve a szavakat, rekedten és csaknem sut­togva azt mondta: „Vigyázzatok" ... „a magyar irodalomra" ... Jó, mondta rá Márai, összeszorult torok­kal, majd elmondom... Vagy: Török Gyula egyik utolsó pillanatát, halála előtt a következőképpen foglalja össze. A tisztelt Házban Tisza István bejelenti a világháború elvesztését, sápadtan, csontos kezeivel evezve a levegőben. Ekkor Török Gyula lehajtotta a fejét, nézte Tiszát, még leírt pár szót, találkoznak még a villamoson. S egy óra múlva már halott volt. („Minden írása lassan készült, valami tiszta, nemes kínlódással.") Márai nem szerette az „írói pletykákat", az életművet, az igazi alkotást háttérbe toló ízléstelensé­get. Felháborodott akkor, amikor Rachmanova, az emigráns orosz írónő leszedte a „keresztvizet egy Tolsztoj nevű orosz grófról, prófétáról és családapáról", ki „mellesleg" a Háború és béke, a Karenina Anna, az Iljics Iván halála írója volt. Elvetemült szatímak, rögeszmés kegyetlenkedőnek, feleségét mindig megalázó és megcsaló embernek stb. mutatta be könyvében. Bunyin, a Nobel-díjas orosz emigráns író is Tolsztoj védelmére kelt. A „halhatatlanság" kulcslyukán leskelődő, szörnyűségeket pletykáló Rachmanova ellen fordul Márai is: „A zseni művének megvan az ára, melyet maradéktalanul megfizet. Igaz, néha a környezet is megfizeti. Néha? Csaknem mindig." - Hasonlóképpen problematikus Anatole France titkos noteszeinek kiadása. Gyenge volt, kevéssé jellemes, szeretőjét megcsalta, barátait meg­unta, szeretett rosszat mondani a négy fal között másokról, lusta és zsugori volt stb. „Mit számít ez? Semmit. Csak a mű számít, csak a műben lerögzített lélek", jegyezte meg Márai. És mit szóljunk Villon­ról, a korszakalkotó nagy francia költőről, aki valószínűleg sokat lopott, talán ölt is, gyakran volt ré­szeg, börtönbe került stb. Szegény Villon. Nagyon nagy költő volt - az akasztófa árnyékában. És Goethe? A kegyelmes úr? A miniszter? Hogyan élt?... író és hatalom címmel cikket írt Márai Giraudoux és Duhamel kapcsán: Giraudoux „propaganda­miniszter" volt a háború idején Franciaországban, Duhamel pedig a háború időszakára elvállalta a rádió ügyeinek irányítását. Lemondatták vagy önmaguk mondtak le, ezen tűnődik az író 1940-ben. Ez nemcsak „francia" ügy, hanem magyar is: „alkalmas-e" az író „a végrehajtó hatalom gyakorlásá­ra?" A francia forradalmat előkészítő enciklopédisták, Diderot, D'Alembert, és az ezt végrehajtó Robespierre? Vagy az orosz „földrengést" előkészítő Tolsztoj? Amikor 1936-ban Márai cikket írt egy sikerről, egy fényképről, melyen a jasznaja-poljanai erdőben látszik egy aggastyán, Tolsztoj és egy fiatalember, Gorkij. Ebben az írásban már felmerül az orosz forradalmárokkal való kapcsolat, Gor­kij és Lenin barátsága, a szovjet irodalompolitika, Gorkij tekintélye. Közben Márai idézi Bunyin megállapításait Gorkijról, a korról („robespierre-i és savonarolai példaképekkel nevelt írók"), Márai itt is, ekkor is a műveket emlegeti, nem a hétköznapi-politikai tevékenységeket. A politikával függ össze André Gide oroszországi útinaplója kapcsán kialakult vita, támadásokkal, kételyekkel, bírálattal. A Szovjetunióban tett akkori látogatás, az Állam és Sztálin rettenetes hatalma, a tömegízlés romlása, a gyakori Sztálin-képek - az ikonok helyén -: nagy hatással voltak nyugati olvasóikra, elfordulást, gyűlöletet, indulatot váltva ki: „Soha még ilyen lehorgasztott homlokkal nem járt ember!" - kiáltja Gide. (Ez a Márai-cikk 1936-ban jelent meg a Pesti Hírlapban.) Márai íróportréi leggyakrabban az emberből indulnak ki (Berzsenyi melankolikus, magányos, vérmes, szomorú ember), de mindig eljutnak a művekig. Legtöbbször érezteti versszeretetét, olva­sóit versolvasásra serkenti. A nyelv, a magyar nyelv legtöbb írásában felmerül. (Arany-színarany, aranyfedezet). Észreveszi irodalmunk értékeit, ez büszkeséggel tölti el. Szívesen állítja párhuzamba a világirodalom nagyjaival a magyar írókat. („Ez a szalontai másodjegyző spleenesebb volt néha, mint Rilke, kétségbeesettebben dandybb, mint a fenséges dandy, Baudelaire.") Hosszabban ír a magyar írók vég­zetes magányosságáról (pl. Berzsenyi, Madách). Nemcsak szülővárosa, Kassa miatt, hanem pl. Jókai, Kosztolányi kapcsán is ír Trianon tragikus hatásáról. Visszatér Márai írásaiban Eger városának sze- retete. Többször felmerül az olvasás különböző módja: például vall a versek sajátos olvasásáról, a nehezebb alkotások lassú, pár oldalas, naponta pár soros olvasásáról. Egy-egy író jellemzésekor 152

Next

/
Thumbnails
Contents