Forrás, 2002 (34. évfolyam, 1-12. szám)

2009 / 7-8. szám - Hiány-lexikon A - Zs, abszolút csend - zsibongás

nyelv Néha úgy érzem, kihalt nyelven beszélek. A magyart főként családi körben használjuk, s mivel nálunk a család kétszemélyes, az hiszem, a férjemmel egyfaj­ta tolvajnyelvet alakítottunk ki, „félszavakból is megértjük egymást", a lapos pil­lantások sok mindent elárulnak. Mint az ikrek, akik védik egymást, állandóan ér­zékeltetik összetartozásukat. Különösen néhány éve alakult ki ez a félszavakat használó kommunikáció, amikor az újvidéki autóbuszban egy gimnazista fiút azért vertek meg, mert magyarul szólt a barátnőjéhez. Akkor határoztam el, hogy márpedig engem soha nem fognak bántani. Mert okulok a történtekből, még a férjemnek is megtiltottam, hogy szóljon hozzám, ha együtt megyünk valahova. Az viszont nevetséges lenne és megalázó, ha nem az anyanyelvűnkön tárgyal­nánk meg, mit vegyünk vacsorára, így hát inkább hallgatunk. Csak akkor vagyok zavarban, ha ismerőssel találkozom a boltban, ilyenkor alig hallhatóan köszö­nünk egymásnak, inkább csak a szánkról lehet leolvasni. Meg vagyok róla győ­ződve, hogy felénk már „fehér holló" a multikulturalitás. Az irataim is különbö­zőek, attól függően, mire volt lehetőség, milyen volt a politikai légkör. A személy­azonossági igazolványom cirill betűs, mert amikor kiállították, másfélét nem le­hetett igényelni, az az okmányom, amelyet viszont a legtöbbször kérnek el tőlem, a jogosítványom magyar nyelvű. És bár még érvényes, többször megtörtént, hogy ki akarták velem cseréltetni, egyszerűen nem tudták, mi az, amit felmuta­tok. Bizonyára az sem véletlen, hogy a magánorvosi rendelőkbe oly sok magyar jár. Nem mintha gazdagabbak lennénk másoknál, de sokan gondolhatják, hogy pénzért talán megbocsátják nekünk az akcentusunkat, odafigyelnek ránk. A hely szelleme valamiképpen egymáshoz csiszolja az itt élőket, de kultúrák találkozásáról nem lehet beszélni. Toldi Éva nyelvi jogok, szabályozások ismerete Kényes kérdés, mert a nyelvi, nyelvhasz­nálati jogok szabályozása szinte mindig valami ellenében akar megvalósulni: más nyelvi hatások, más nyelvi közösségek, ideológiák, pl. a nyelv természetes, spon­tán fejlődésének a gondolata stb. ellenében. A hivatalos, nyilvános kommunikáci­óban is nyugodtan elképzelhető a változatosságot, szabadságot megengedő sza­bályozás, leginkább önszabályozás, társadalmi kontroll. Jó példa erre a Magyar Rádióban 25 éve bevezetett többkategóriás mikrofonengedély, amely nem kirekesztő, nem kizáró engedély, de szakmai „korlát" a rádiós megszólalásban. Eredménye, hogy a Magyar Rádió nyelvhasználata tekinthető ma leginkább az eszményi köznyelvi változatnak. A nyelvi jogokat mindig a többség számára is tanítani kellene. A nyelvtanulásnak pedig a toleranciát, a nyelvi megértést és bé­két is szolgálnia kellene. Balázs Géza nyelvjárásművelés A nyelvjárásokat fontosnak, lényegesnek tartjuk, több mint tíz éve hangsúlyozom (a korábbi több mint 200 éves félelem és sokszor jajveszé­kelés után), hogy nem pusztulnak el, élnek, de művelésüknek, fejlesztésüknek a hiá­nya szembetűnő. Szükség lenne nyelvjárások népszerűsítésére, tudatosítására, elfo­gadottságának emelésére. Ellene dolgozik a köztudat, ezt erősíti sajnálatosan sokszor a kabaré (Húgyos Jóska, Csáti falugyűlés, stb.). A nyelvjárásművelés fontos eleme lehet­ne az, hogy adott nyelvjárási környezetben a nyelvjárás használata megkönnyítené a tanítást (pl. a helyesírás tanítását). Korábban a beszélt köznyelvben több változat, nyelvjárásiasság vagy regionalizmus élt, ma a köznyelven beszélő rádióban és a tele­123

Next

/
Thumbnails
Contents