Forrás, 1998 (30. évfolyam, 1-12. szám)

1998 / 2. szám - Tandori Dezső: Ikernovellák

évek óta, ha netán kismadár, fióka, galamb vagy akár cica kerül az utunkba, neki édesmindegy, hogy mit teszünk, de őt - akinek mindehhez semmi köze nincs — hagyjuk ki mindebből. Valahogy majd csak megtűri a képtelen dol­gainkat. Azaz viseljük mi zokszó nélkül döntésünk összes következményét! De hát most azt hiszem, lenn időzünk a parton, az innensőn. Egy isme­rős horgász köszöntésként bólint lefektetett pecabotjai felett. Valószerűtlen világ, hangzik; igen az, a válasz. Mi pedig továbbindulunk a szabadstrand felé, Leányfalu irányában. Ezen a parton a közelünkben tiszta, világos a levegő. Hirtelen szellő támad észak felől, meggomolyogtatja a ködöt, forgatja, szinte görgeti, kifelé a partmenti fűzbokrok felett, azokon keresztül a távoli házak felé. Milyen szépek az óriás favénségek között ezek a gondozott nyaralók, há­zacskák. S mily védtelenekké váltak, pár hete alig, az őket körülölelő büdös, barnásszürke zagyvalékban, a lökésekben érkező egyre magasabb árvízben. A ködfüst bennünket is elér, szinte bekebelez. Kutyám nem érti. Kora miatt mindkét szeme másként vált beteggé, egyiknél glaukoma, másiknál szürkehályog keletkezett. A látása hol jobb, hol kevésbé az. Hát ez meg mi a fene megint, néz rám kérdőn. Pár hete sűrű lepedék kúszott a szürkehályogos, jobbik szeme elé. Kétségbeesve rázta a fejét, oda- odakapkodva jobb mellsőlábával a szeméhez. Óvatosan eltávolítottam a szemgolyón kóválygó sűrűvé vált masszát. Hideg orrocskáját éreztem kézfe­jemen és a meleg nyelvecske köszönetét. Mindketten megnyugodtunk. Nos, hát mi is ez a páravilág? Lenyugtatom társamat pár csendes, bizta­tó szóval, és igyekszem futó léptekkel emlékeztetni előző éveink feledhetet­len rohangálásaira, poroszkálásaira a partmenti finom homokban. E séták­kor hagyta, hogy alaposan megelőzzem, és visszatekintgető hívásaimra bo­hóckodva, hancúrozva rohant felém. Azaz csak mímelte a hozzám-, a nekemfutást; közvetlenül mellettem teljes sebességgel továbbrohant, minél távolabbra, előre. Megállva lesett hátra, értékelik-e a viccet, s elhangzik-e a „vissza” vezényszó. Ekkor lehajtott fejjel, mellső két lábbal teli erővel bele­kapált a finom homokba és rohant felém, majd ismét előre. Ez a boldogság leírhatatlan, az önfeledtség. Talán Szpérókánk úgynevezett nagy nyolcasai voltak hasonlóak, a két szoba közötti szárnyas ajtó felső szára alatt tekerte meg a nyolcast középen óriási sebességgel, félelmetes vijjogással. Vagy ahogyan első évében egyedüli madárként a nagyszoba ebédre terített asztala felett pásztázta fel az aznapi menünket. Említhetném lesi széncinegénk bravúrjait az esztergált hátú szék ovális lyukán keresztül, vagy barátposzátánk, Poszika gyors és majd kiszá­míthatatlan repteit az ebédlőasztal alatt a két fotel elérése céljából. Az al­kalmazkodás csodálatos akrobatái! Eljutottunk az említett strandig; itt megtörik a homokos part, kőgát nyúlik a vízbe, a vízpart is már köves, egyenetlen. Visszafordulunk. A plázson csak visszautunkkor — közben a köd felszállt — veszem észre az óriási léptékű barna, nedves, természetalkotta homoklépcsőket a víz felé. Hát ezek itt nyitottan, felelőtlenül, kendőzetlenül mutatkozhatnak. Ugyanezek vízzel fedetten aljasul állítanak csapdát a kifelé igyekvő jó, biztos úszóknak is, nem beszélve a próbálkozókról. 3

Next

/
Thumbnails
Contents