Forrás, 1995 (27. évfolyam, 1-12. szám)

1995 / 10. szám - Bodri Ferenc: "A mennyei táborokban majd béke honol…" (Szentek lexikona)

kultúrát és tartást teremt, a szinte folyama­tos pillanat, amelyből a szellemi erő merít. A tájékozódást irányíthatja, az elhatározáso­kat megszenteli. A lehetőségek végtelenek és példa sem kevés. Bizonyítékul is szolgálhat a választottak és választhatók friss szellemű, szépen formált albuma. A Barcelonában nyomtatott remek lexikon gyönyörű képeit jó részben a müncheni ere­detiből vette át a magyar kiadó. A német szerző neve a címoldalon - Clemens Jöckle - és a jelentős hazai pótlások írójáé nem olvas­ható. Pedig Török József professzor záróta­nulmányai a szentté avatások és a szentek tiszteletének történeti folyamatáról, a pan- nóniai szentekről és a boldoggá avatások vá­rományosainak életéről, alapos tájékoztatást adnak, ismert „saját szentjeinkről és boldo- gainkról” bőségesebb ismereteket és doku­mentációt. A leghitelesebb forrásanyagot, amelyet örömei olvashattunk egy korábbi könyvében előbb (A magyar föld szentjei - 1991). A témában a latin, olasz vagy éppen német eredetiekből újraformált, kellően bővített ha­zai változatok hagyományt teremtettek a századok során. Mindannyiuk alapja a folya­matos Acta Sanctorum természetesen, az el­ső „hivatalos” martyrologium (Baronius kar­dinális műve - 1506), majd ennek bővítései és változatai. Nálunk Zalka János, Zsihovics Ferenc és Debreczeni János magyar átigazí- tásában„az év minden napjára szóló” első le­genda- és életrajzgyűjtemény (Eger - 1859- 1876) három kötete, mellette„Vogl Máté né­metéből” (Matthaus Vogel SJ) kurtított és népszerűsített változatainak kiadásai ural­ták a századvéget és- fordulót. A pár éve megjelent három lexikon, Joseph Weisbender (1984), Diós István (1988) és Kristin E. White (1993) művei szintúgy hono­sítottak, az utóbbi végén Szuhay-Havas Er­vin buzgalmában majd félszázra növelte a magyar szentek és boldogok sorát. Török Jó­zsef a maga gyűjteményében szerényebb és alaposabb. A latin vagy magyar nyelvű kódexek le­gendáriumai, Temesvári Pelbárt Sermones Sanctisa (Pomérium - 1500 k.) indították a hazai hagiográfiát. Illyés András öt kötetes munkája (A keresztényi életnek példája vagy tüköré - Nagyszombat, 1682. ennek további öt kiadása), mellette a népiesebb „Makula nélkül való tükör” (1712) változatai, az „... evangyéliumi kenyérmorzsalékok és apostoli búzakalászok” (Padányi Bíró Márton, Győr­1756) és néhány hasonló sorozatos megjele­nései szolgálták a hívek épülését előbb. Majd Scitovszky János pécsi püspök, a későbbi her­cegprímás gyűjteménye (1844), Bedeő Pál­nak „a zsenge ifjúság számára írt” munkája (Pozsony, 1847), közben változatos további kiadások előzték a tudós Dedek-Crescens La­jos (Móricz Zsigmond kedvence) két kötetes művét (1900), a századelő más, olykor füze­tes és népszerű sorozatait. Balanyi György, a piarista történész és akadémikus latinból fordította A tökéletesség tükörét (1926). A je­lesebb szenteket bemutató önálló könyvek és füzetkék társaságában bőven állt rendelke­zésre legendárium és életrajz a névnapokra — igény és érdeklődés szerint. Az első átfogó magyar monográfia négy kö­tetét rendtársaival ugyancsak „az év minden napjára” Schütz Antal adta közre közel más­félezer lapon (1932-33). A Radó Polikárp ál­tal szerkesztet csinos album (Az Egyház szentjei - 1940) és a Legenda Aurea (Legenda Sanctorium História Lombardica — 1470), Jacobus de Voragine, domokos rendű szerze­tes, Genua érseke (1230-1298) legendáriu­mának magyar változatai és feldolgozásai so­rában (1942, 1990) számomra a legkedve­sebb hagiográfiai gyűjteményt Révay József válogatta és fordította (Szentek legendái - 1927), a klasszikus szépségű könyvet Ja- schik Almos tervezte, az elöljáró beszédben Lépőid Antal adott gazdag tájékoztatást a kanonizációs eredmények változatos nyelvű kiadásairól és ellenkiadásairól, a téma hazai történetéről. A szépen illusztrált kötet het­ven év után is haszonnal és gyönyörködve forgatható. A kiadói folyamatban jelentkező elcsende- sedés után Ijjas Antal kitűnő monográfiája következett (Szentek élete 1-2. - 1968), majd Peter Manns, Őry Miklós és Marosi László ei- senstadti kedves kiskönyei (Testvéreink a szentek 1-2. - 1977, 1982), Bálint Sándor ki­váltképp magyar horizontú remekművei (Karácsony, Húsvét, Pünkösd - 1973; Ünnepi kalendárium - 1977) pótolták a már-már fel­tűnő hiányt. Az új lexikon korszerű komplexitása az igényt és érdeklődést nemcsak szolgálja, de növeli. Elsőként pontosságával, szemléleté­vel, részletező kitekintéseivel, egyben szép­ségével is. Ha képzőművészeti kapcsolattör­téneteihez hozzátesszük pl. Wehli Tünde re­mek tanulmányait a Magyar Anjou Legendárium körül, mellette másokét, Jutta Seibert alapos keresztény ikonográfiái lexi­93

Next

/
Thumbnails
Contents